﻿1
00:00:05,707 --> 00:00:10,755
‫هو كوكب يقع فى المسار الذىP5C-629
‫يستخدمة الجواؤلد للوصول الى نظامنا الشمسى

2
00:00:10,922 --> 00:00:14,008
‫هذا هو أفضل نظام
‫لدينا. لمشروع الباحث

3
00:00:14,175 --> 00:00:16,709
‫الأن سفينة بهذا الحجم
‫للجواؤلد لابد وأن تترك

4
00:00:16,733 --> 00:00:19,348
‫. أثر, حتى ولو كانت تسير
‫بسرعة فوق سرعة الضوء

5
00:00:19,515 --> 00:00:22,351
‫إذا هل نحن نستخدم
‫تكنولوجيا نحن نملكها بالفعل

6
00:00:22,518 --> 00:00:24,104
‫() إنذار غريب(

7
00:00:25,188 --> 00:00:27,190
‫ما هذا بحق الجحيم ...؟

8
00:00:28,650 --> 00:00:30,653
‫. لا أحد مخطط لة أن يرجع اليوم

9
00:00:30,820 --> 00:00:33,489
‫. لدينا مسافر قادم. لا توجد
‫شفرة الخاصة بفرق بوابة النجوم

10
00:00:34,866 --> 00:00:39,955
‫. إنذار بوجود دخلاء.
‫مسافرين قادمين غير مسرح بهم

11
00:00:59,936 --> 00:01:01,938
‫. لا يوجد دليل على أن
‫الشئ القادم له صيغة عضوية

12
00:01:02,105 --> 00:01:06,068
‫لكن يوجد دليل ضعيف جدا على. أثار
‫نووية مشعة .. أثر من مادة الأريديوم

13
00:01:06,235 --> 00:01:10,908
‫هذة مادة مشعة تركناها نحن. فى
‫صندوق فى معهد ساجن فى مدينة سيميريا

14
00:01:11,074 --> 00:01:14,745
‫لقد أردت أن أترك أثر واضح لكى
‫يتعرف حراس هذا الكوكب بأننا كنا هناك

15
00:01:14,912 --> 00:01:16,915
‫؟ نفس المادة -. نعم

16
00:01:17,081 --> 00:01:22,045
‫ألم يكن السكان المحلين أن
‫يعطوا هذة المادة ل... ثور؟

17
00:01:22,212 --> 00:01:24,215
‫أياً كان وأينما كان

18
00:01:24,381 --> 00:01:27,885
‫أعتقد أنة من فصيلة
‫الاسجارد. حضارة متقدمة جداً

19
00:01:28,052 --> 00:01:30,222
‫. الحقيقة أننا, لا نعرف بالتحديد

20
00:01:30,388 --> 00:01:33,099
‫لا بد ان الأسجارد حصلوا على
‫الصندوق. وقد أرسلوا لنا هذة الرسالة

21
00:01:33,266 --> 00:01:36,311
‫جنرال, لا بد أن نجيب
‫. قبل أن يغادروا, سيدى

22
00:01:36,478 --> 00:01:39,607
‫أنتم تعرفون كلكم أننى صاحب نصيب
‫كبير من التفاؤل وأحوز لقب السيد متفائل

23
00:01:39,774 --> 00:01:42,693
‫ولكن, على أى حال. نحن
‫دمرنا جهازهم المضاد للجواؤلد

24
00:01:42,860 --> 00:01:44,947
‫ربما لن ينظروا إلى هذا بغضب؟؟

25
00:01:45,113 --> 00:01:47,115
‫. لقد قمنا بهذا لكى ننقذ تيلك

26
00:01:47,282 --> 00:01:49,528
‫أنا متأكد ان الأسجارد
‫لم يتوقعوا أن يأسروا

27
00:01:49,540 --> 00:01:51,746
‫. جافا صديق, أعتقد
‫أنهم سوف يتفهمون الوضع

28
00:01:56,292 --> 00:01:58,295
‫. حسناً, سوف
‫أخبركم ماذا سوف نعمل

29
00:01:58,462 --> 00:02:02,883
‫. سوف نرسل مستكشف ألى الساعة
‫13000. إذا كان كل شئ بخير, سوف تذهبون

30
00:02:04,970 --> 00:02:07,290
‫"المستكشف الألى يتقدم نحو
‫إيرز" الإطار الذى يحمى البوابة

31
00:02:12,561 --> 00:02:14,939
‫. لابد أن يكون المستكشف
‫الألى وصل هناك... الأن

32
00:02:21,655 --> 00:02:24,325
‫هؤلاء الجرحى
‫تسبب بها. أسلحة جافا

33
00:02:26,953 --> 00:02:28,371
‫أصدقاؤك هنا, تيلك؟

34
00:02:30,748 --> 00:02:34,712
‫تيلك-من الواضح أن سيميريا
‫. لم تعد مكان أمن من الجواؤلد

35
00:02:34,878 --> 00:02:36,130
‫. أتجة الى اليمين

36
00:02:36,630 --> 00:02:38,591
‫. هذة هى جيروين

37
00:02:38,758 --> 00:02:40,927
‫. المرأة التى
‫أرشدتنا هناك أخر مرة

38
00:02:43,471 --> 00:02:47,351
‫. أنها تقول شىء ما -.
‫شغل الصوت الأن لو سمحت

39
00:02:48,644 --> 00:02:50,646
‫من فضلك

40
00:02:51,815 --> 00:02:54,067
‫. لقد جاء إيتن

41
00:02:56,069 --> 00:02:57,779
‫. ساعدونا لو سمحتم

42
00:02:57,946 --> 00:03:00,950
‫. من فضلكم... لقد جاء الإيتن

43
00:03:01,117 --> 00:03:03,119
‫. ساعدونا لو سمحتم

44
00:04:06,025 --> 00:04:09,278
‫دانيال فى سيميريا. يستخدمون
‫كلمة إيتن بدلا من الجواؤلد

45
00:04:09,445 --> 00:04:11,489
‫. جيروين قالت أن الإيتن قد جاؤوا

46
00:04:11,656 --> 00:04:14,993
‫. لألاف السنين. سيميريا
‫كانت آمنة من الجواؤلد

47
00:04:15,160 --> 00:04:17,830
‫. عندها ظهرنا نحن. وأفسدنا
‫تكنولوجيا ثور التى كانت تحميهم

48
00:04:17,996 --> 00:04:20,375
‫الجواؤلد عادة يرسلون
‫فرقة استطلاعية أولا

49
00:04:20,542 --> 00:04:23,336
‫ليحددوا إذا كان الكوكب
‫قيم أو هل به مقاومة أو لا؟؟

50
00:04:23,503 --> 00:04:26,966
‫. إذا لم ترجع الفرقة. فهذا
‫يبين أن هناك عائق للغزو

51
00:04:27,133 --> 00:04:29,468
‫المقصود سيدى، أن الجواؤلد هناك

52
00:04:29,635 --> 00:04:32,304
‫والسكان المحلين هناك.
‫ليسوا أنداد لهم فى قوتهم

53
00:04:32,430 --> 00:04:37,769
‫جنرال, إذا كنا نحن من أفسد الوضع
‫هناك لابد أن نصلح هذا, أليس كذلك؟

54
00:04:37,894 --> 00:04:39,897
‫. أنا أتفهم هذا

55
00:04:40,064 --> 00:04:43,234
‫دعنى هنا ألعب دور
‫الشرير. للحظة هنا

56
00:04:43,401 --> 00:04:45,403
‫. هذا ليس كوكبنا

57
00:04:45,570 --> 00:04:47,990
‫وهو لا يمثل لنا أي اهتمام؟

58
00:04:48,157 --> 00:04:52,828
‫ودمار آلة المطرقة التي كانت تحميهم
‫. لكي نحمى حياتي هي مسئوليتي أنا

59
00:04:52,996 --> 00:04:55,331
‫. إذا كان هذا هو
‫الوضع, فأنا المسئول

60
00:04:55,999 --> 00:04:58,668
‫جنرال، أنا مسئول عن
‫هذا. أنا من أعطى الأمر

61
00:05:00,880 --> 00:05:03,132
‫. وأنا الذى أطلق
‫نار الحربة على الآلة

62
00:05:03,299 --> 00:05:05,301
‫وأنا... أنا كنت هناك

63
00:05:09,848 --> 00:05:13,686
‫. لكي أجيب على سؤالك. يا سيدي
‫الجنرال. نعم, أعتقد أننا لا بد أن نهتم

64
00:05:18,232 --> 00:05:21,820
‫. حسناً. ولكن
‫احترسوا من هذا الوضع

65
00:05:48,476 --> 00:05:50,478
‫. لا يوجد أى هدف معادى
‫على طول النظر يا سيدى

66
00:06:33,944 --> 00:06:35,363
‫يا ألهى

67
00:06:37,782 --> 00:06:39,784
‫رفاق

68
00:06:42,037 --> 00:06:46,041
‫الآن، هذا... هذا بالتأكيد ليس
‫فندق لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

69
00:06:52,090 --> 00:06:54,050
‫! جيروين

70
00:06:54,217 --> 00:06:56,304
‫! لقد عدتم

71
00:06:56,470 --> 00:06:59,348
‫. كيندرا قالت أنكم سوف
‫تعودون. لم تشك بهذا ولو للحظة

72
00:06:59,515 --> 00:07:02,311
‫؟ ماذا حدث - نحن أعتقدنا
‫بأن هذا هو الرانجروك

73
00:07:02,477 --> 00:07:05,314
‫هذا مرادف للأرماجدون عند
‫الاسكندنافيين. نهاية العالم بإختصار

74
00:07:05,480 --> 00:07:07,482
‫. لقد كان هناك نيران من السماء

75
00:07:07,649 --> 00:07:10,486
‫خمسة أو ستة إنفجارات
‫فى السماء على خط واحد

76
00:07:10,653 --> 00:07:12,655
‫. ولكن بدون صوت

77
00:07:12,822 --> 00:07:17,286
‫وبعد ذلك سمعنا صوت رعد مرعب.
‫وطرف معدنى مدبب ظهر من وسط النجوم

78
00:07:17,453 --> 00:07:19,663
‫. هذا مركبة الجواؤلد

79
00:07:19,830 --> 00:07:21,833
‫. مركبة عل شكل هرم

80
00:07:23,168 --> 00:07:27,422
‫كيندال عرفت على الفور أنهم
‫الإيتن حتى قبل أن يبدأ القتل والدمار

81
00:07:27,589 --> 00:07:30,259
‫لقد أنتهـت قريتنا.
‫وكذلك معظم حقولنا

82
00:07:30,384 --> 00:07:33,721
‫كيف عرفت كيندرا أننا سوف
‫نحضر؟ - كان هناك صندوق

83
00:07:33,888 --> 00:07:35,469
‫قالت أن ألقى هذا
‫الصندوق من خلال بوابة

84
00:07:35,493 --> 00:07:37,351
‫النجوم لقد قالت أنكم سوف
‫تعرفون ما معنى ذلك؟

85
00:07:37,517 --> 00:07:39,728
‫. ضحايا إرسالة كانوا كثيرين

86
00:07:39,895 --> 00:07:41,897
‫. الرجال الذين ماتوا هناك

87
00:07:49,198 --> 00:07:52,910
‫. زوجى وكل أخوتة
‫-. أنا أسف جدا لذلك

88
00:07:57,874 --> 00:07:59,459
‫إحموها جيداً

89
00:07:59,626 --> 00:08:01,461
‫. تيلك

90
00:08:27,866 --> 00:08:29,911
‫. دعونا نذهب

91
00:09:50,462 --> 00:09:53,298
‫؟ هل الجميع بخير - نعم

92
00:09:53,465 --> 00:09:55,091
‫حسناً. إلى أين؟

93
00:09:55,258 --> 00:10:00,681
‫حسناً, ككونها عائل سابق للجواؤلد أعتقد
‫أنه سوف تكون ذات فائدة عظيمة أين نجدها؟

94
00:10:02,391 --> 00:10:04,394
‫. من هنا

95
00:10:25,669 --> 00:10:28,046
‫. كندرا وعائلتها يقيمون هنا

96
00:10:28,213 --> 00:10:30,215
‫. أتمنى أن تكون الآن مع ثور

97
00:10:46,943 --> 00:10:48,945
‫. أصدقائى الأعزاء

98
00:10:50,530 --> 00:10:52,992
‫. كندرا أستخدمت
‫قوتها فقط فى الإشفاء

99
00:10:53,158 --> 00:10:55,160
‫. ولقد كان هذا جزائها

100
00:10:56,120 --> 00:10:59,165
‫لقد قتلوا بالفعل. أكثر من
‫نصف تعداد السكان هنا

101
00:11:08,301 --> 00:11:13,140
‫إنها عادة هنا أن نترك المتعلقات
‫الشخصية للفرد. خارج قبورهم

102
00:11:13,307 --> 00:11:16,101
‫ليأخذوها معهم... فى
‫طريق رحلتهم إلى ثور

103
00:11:17,185 --> 00:11:19,856
‫. هذة الأشياء ليست
‫ذات فائدة لأحد منا الأن

104
00:11:20,023 --> 00:11:22,025
‫. أنهم ينتمون إلى كندرا

105
00:11:28,908 --> 00:11:30,284
‫? سام

106
00:11:47,387 --> 00:11:49,348
‫أانت أيضا لديك
‫القوة لتقومى بذلك؟

107
00:11:49,514 --> 00:11:50,724
‫?ماذا؟

108
00:11:50,891 --> 00:11:53,061
‫حسناً, إن هذا منطقى جدا

109
00:11:53,227 --> 00:11:54,227
‫? لماذا

110
00:11:54,354 --> 00:11:59,735
‫كيندرا أستخدمت تكنولوجيا الجواؤلد.
‫لأنها كانت جسدها كان مضيفاً لواحد منهم

111
00:11:59,902 --> 00:12:02,505
‫وأنت أيضا لا بد أن تكونى قادرة على
‫أستخدامها ايضاً. لأنك كنت مضيف لجولينار

112
00:12:02,529 --> 00:12:05,074
‫نعم, لكن... أنا لا
‫أستطيع أن أتحكم بذلك

113
00:12:05,240 --> 00:12:09,037
‫. كيندرا كانت تقول أنها تدربت على
‫ذلك لأعوام. لكى تتحكم بقواة السحرية

114
00:12:09,204 --> 00:12:11,206
‫هل نحن جاهزين لكى نتحرك من هنا؟

115
00:12:11,373 --> 00:12:16,170
‫لقد أكتشفنا أن سام ربما تكون قادرة
‫. على أن تستخدم تكنولوجيا الجواؤلد

116
00:12:16,337 --> 00:12:20,342
‫.! حقا؟ دعنا نرى ذلك - يبدوا
‫أنها تتحرك من تلقاء نفسها، سيدى

117
00:12:21,551 --> 00:12:23,470
‫. ركزي جيداً

118
00:12:41,491 --> 00:12:43,827
‫إنتبهى إلى أين تصوبين هذا الشئ!

119
00:12:43,994 --> 00:12:44,994
‫. أسفة

120
00:12:45,120 --> 00:12:47,276
‫هل تدرك معنى هذا. اذا
‫كانت سام تستطيع استخدام

121
00:12:47,300 --> 00:12:49,333
‫هذا السوار. لكى تساعدنا
‫فى محاربة الجواؤلد

122
00:12:49,500 --> 00:12:53,130
‫إذا هى بالطبع تستطيع إستخدام هذه الأداة
‫التى. رأينا كيندرا تستخدمها فى الإشفاء

123
00:12:58,677 --> 00:13:01,973
‫. فقط... ركزي. مثلما
‫فعلت مع هذا الشئ

124
00:13:07,896 --> 00:13:09,815
‫. يجب أن لا تستسلمى

125
00:13:09,982 --> 00:13:13,820
‫لا بد أن تجاهدى لكى تستطيعى ان تتحكمى
‫. فى هذة الطاقة, ولكن هذا يستغرق وقتا

126
00:13:13,987 --> 00:13:15,989
‫. حسناً, هذا يجب أن ينتظر الأن

127
00:13:16,156 --> 00:13:20,786
‫إحضرى هذه الأشياء معك .. يجب
‫علينا. أن نجد مكان غير مكشوف

128
00:13:20,953 --> 00:13:23,205
‫. دعنى أريك أين يختفى قومى

129
00:13:56,452 --> 00:13:59,872
‫أولف، هؤلاء يكونون أصدقاء ."لقد
‫جاؤا من خلال الحلقة" بوابة النجوم

130
00:14:00,039 --> 00:14:03,752
‫هؤلاء هم كلاب ميدجارد

131
00:14:03,919 --> 00:14:08,174
‫لقد تخلى عنا ثور لأنهم. قد
‫حطموا المطرقة الخاصة بة

132
00:14:08,341 --> 00:14:12,929
‫! أنهم هم الذين أحضروا
‫الدمار لنا - وهم من سوف ينقذوننا

133
00:14:13,096 --> 00:14:16,517
‫بمساعدتهم مازلنا نستطيع
‫أن نستدعى. قوة ثور

134
00:14:16,683 --> 00:14:18,685
‫ألا تفهمين يا امرأة؟

135
00:14:18,852 --> 00:14:21,648
‫. لقد تخلى عنا ثور, بسبب شرهم

136
00:14:21,815 --> 00:14:25,193
‫ألا تفهم أنت؟ هذة المرأة على حق؟

137
00:14:26,653 --> 00:14:29,240
‫نحن نستطيع مساعدتنا إذا
‫تركتمونا نساعدكم -. كيف

138
00:14:29,406 --> 00:14:32,159
‫لقد حاربنا الجواؤلد
‫قبل. وهزمناهم أيضاً

139
00:14:32,326 --> 00:14:37,499
‫وانا سوف أبقى هنا وأحارب إلى جانبكم
‫. حتى نطهر هذا الكوكب من الجواؤلد

140
00:14:45,007 --> 00:14:48,220
‫بالطبع يجب أن نعرف
‫أولا ماذا سوف نواجه؟

141
00:14:48,762 --> 00:14:51,098
‫. هل تنوون مساعدتنا بذلك؟

142
00:14:51,265 --> 00:14:53,308
‫أنا أعرف طريق خفي
‫خلف دوريات الجواؤلد

143
00:14:53,475 --> 00:14:55,520
‫. أنا سوف آخذكم

144
00:14:57,605 --> 00:14:59,190
‫حسناً

145
00:15:17,712 --> 00:15:20,506
‫إذا كان كلام أولف
‫صحيح وثور تخلى عنا

146
00:15:20,673 --> 00:15:22,676
‫فإن أخر أمل لنا يكون معكم

147
00:15:23,343 --> 00:15:25,345
‫جيروين

148
00:15:26,346 --> 00:15:29,976
‫. أنا أشك أن ثور غاضب
‫علينا! ربما فقط يكون بعيداً

149
00:15:30,143 --> 00:15:32,729
‫. لهذا هو ترك أداة
‫المطرقة هنا. لكى تحميكم

150
00:15:33,813 --> 00:15:37,443
‫(جيروين) إذا فقط أستطعنا أن نجد
‫مدخل إلى(. القاعة التى تكمن بها قوة ثور

151
00:15:37,610 --> 00:15:39,486
‫. أنا أعلم أنة سوف
‫يساعدنا بالتأكيد

152
00:15:48,330 --> 00:15:50,333
‫ما هى القاعة التى
‫تكمن بها قوة ثور؟؟

153
00:15:50,499 --> 00:15:54,337
‫القدماء دائما أخبرونا
‫عن تلك القاعة.

154
00:15:54,503 --> 00:15:58,842
‫. التى وضع بها ثور
‫كل القوة التى يساعدنا بها

155
00:15:59,009 --> 00:16:00,427
‫. لكى يدافع عنا ويحمينا

156
00:16:01,720 --> 00:16:04,724
‫ربما هذا يدل على سلاح
‫للأسجارد. أو ربما عدة أسلحة

157
00:16:04,891 --> 00:16:06,893
‫. هل تعتقد أنهم
‫يخفون هناك اسلحة؟

158
00:16:07,060 --> 00:16:10,064
‫أين تقع تلك القاعة؟

159
00:16:22,954 --> 00:16:24,455
‫! هناك

160
00:16:26,999 --> 00:16:29,001
‫هل سوف تنتظر انت هنا؟

161
00:16:31,046 --> 00:16:33,048
‫. حسناً

162
00:16:54,698 --> 00:16:56,701
‫ماذا عن تلك الرؤوس؟

163
00:16:59,370 --> 00:17:03,875
‫أنهم يبدون مثل هؤلاء الأشخاص
‫. الذين كانوا مع رع فى أبيدوس

164
00:17:05,085 --> 00:17:08,672
‫أنهم يرمزون لحورس
‫. الحامى لعائلة رع

165
00:17:08,839 --> 00:17:11,551
‫هناك إحتمال أكيد أن يكون.
‫هؤلاء حراس للجواؤلد حورس

166
00:17:11,718 --> 00:17:15,388
‫. وماذا يكون بالنسبة لرع؟
‫أخوة؟ عمة؟ خالة؟ أم ماذا

167
00:17:15,555 --> 00:17:18,600
‫. إنة ابن رع وهاثور

168
00:17:21,437 --> 00:17:24,858
‫إنها عائلة لطيفة
‫حقا-أنة إلة قوى جداً

169
00:17:25,025 --> 00:17:27,110
‫. مرعب وخاصة بين الجواؤلد نفسهم

170
00:17:29,905 --> 00:17:34,076
‫إنة محتل وغازى للبلاد وليس ذلك فقط. فهو
‫يقتل كل من حتى تسول لة نفسة أن يطأ عى ظلة

171
00:17:34,243 --> 00:17:36,245
‫. بما فى ذلك الجواؤلد الأخرين

172
00:17:48,593 --> 00:17:52,097
‫إركع أمام إلهك -. الإله هو ثور

173
00:17:52,264 --> 00:17:54,641
‫. لقد أخبرنا بأننا متساوين

174
00:17:59,731 --> 00:18:04,028
‫إلهك لا يستطيع مساعدتك
‫الأن. أنا فقط أستطيع

175
00:18:09,283 --> 00:18:14,539
‫يوجد غرباء جاؤوا من خلال الأداة
‫التى تسموها المدخل من يكونوا؟

176
00:18:15,749 --> 00:18:16,833
‫! أجب

177
00:18:18,711 --> 00:18:20,296
‫. أجب

178
00:18:23,966 --> 00:18:25,094
‫! أجب

179
00:18:25,260 --> 00:18:29,056
‫. لقد علمنا ثور أن
‫لا نخاف... من الموت

180
00:18:32,519 --> 00:18:34,521
‫وماذا علمك عن الألم؟؟

181
00:19:23,785 --> 00:19:26,747
‫. ضع حراسة شديدة حول
‫الشابا أى. أبحث عن هؤلاء الغرباء

182
00:19:39,345 --> 00:19:41,848
‫ماذا حدث؟ هل واجهتم أبوفيس؟

183
00:19:42,015 --> 00:19:45,519
‫ليس بالضبط؟ أنة
‫جواؤلد أخر أسمه حورس

184
00:19:45,686 --> 00:19:47,688
‫! أنت لست جاد - أهو
‫صديق لك، أم ماذا؟

185
00:19:47,855 --> 00:19:50,191
‫. هورس هو أكبر
‫وأقدم الألهه المصرية

186
00:19:50,357 --> 00:19:53,361
‫. شرير جدا وهذا طبيعى
‫إذا عرفت أن إبن رع وهاثور

187
00:19:53,528 --> 00:19:57,157
‫لقد عرفنا ذلك بالفعل - إذا، هل
‫هناك أى شئ نستطيع إستخدامة هنا؟؟

188
00:19:57,324 --> 00:19:59,911
‫الاخبار الجيدة أننا نستطيع
‫بمدفعية وقوة نيران جيدة

189
00:20:00,077 --> 00:20:02,622
‫. أن نقصف هذه الأهرامات
‫ونرسلهم إلى الجحيم

190
00:20:02,788 --> 00:20:05,792
‫. والأخبار السيئة أن بوابة
‫النجوم محروسة بكثافة كبيرة

191
00:20:05,959 --> 00:20:09,922
‫الجواؤلد يعرفون أننا هنا-.
‫لذلك لا نستطيع إخلاء السيماريين

192
00:20:10,088 --> 00:20:13,635
‫أعتقد أن علينا أن نمكث
‫هنا. حتى يهدأ الوضع قليلاً

193
00:20:13,801 --> 00:20:17,805
‫, لن يهدأ الوضع هنا. دانيال
‫جاكسون. سوف يشتعل ويتصاعد

194
00:20:21,060 --> 00:20:23,896
‫أنة يعنى أن الوضع سيتصاعد هنا

195
00:20:24,063 --> 00:20:28,485
‫السفن الهرمية هنا تكون قاعدة.
‫لتمركز السفينة الأم الخاصة بالجواؤلد

196
00:20:28,652 --> 00:20:32,740
‫, سوف يصلون قريبا. وهم
‫يحتوون على مئات من مقاتلات الموت

197
00:20:32,907 --> 00:20:34,700
‫. نحن بدون دعم يا رفاق

198
00:20:34,867 --> 00:20:37,043
‫إذا كنا نستطيع أن نستخدم
‫المتفجرات البلاستيكية فى تفجير

199
00:20:37,067 --> 00:20:39,389
‫سفن الجواؤلد لماذا لا نستخدمها
‫فى تفجير المعسكر الخاص بهم؟

200
00:20:39,498 --> 00:20:41,667
‫. حسناً, هذة مشكلة عملية صغيرة

201
00:20:41,833 --> 00:20:44,378
‫إذا إستخدمنا كل المتفجرات
‫لكى نفجر المعسكر الأن

202
00:20:44,545 --> 00:20:48,299
‫ماذا سوف نفعل عندما تصل
‫أمداداتهم. ومقاتلات الموت الصغيرة

203
00:20:48,925 --> 00:20:53,222
‫يا رفاق... هناك خيار ثالث.
‫ربما تودون لو تضعوة فى الأعتبار

204
00:20:54,557 --> 00:20:58,644
‫هناك أسطوره فى هذة
‫الأنحاء عن قاعة قوة ثور

205
00:20:58,811 --> 00:21:02,732
‫. دانيال... , يوجد وقت ومكان
‫للأساطير وهو ليس الأن بالتأكيد

206
00:21:02,899 --> 00:21:05,672
‫مع أحترامى سيدى . ,
‫ولكن كنا نعتقد أن مطرقة

207
00:21:05,684 --> 00:21:08,281
‫ثور أسطورة. إلى أن
‫اثبتنا نحن أنها حقيقة

208
00:21:08,447 --> 00:21:11,534
‫جاك أعتقد أن قوة
‫ثور هذة ربما تشير إلى

209
00:21:11,701 --> 00:21:16,039
‫سلاح فضائى أو أسلحة
‫كثيرة. مخزنة هنا منذ زمن بعيد

210
00:21:16,206 --> 00:21:19,752
‫. سيدى يمكننا إستخدام تلك القوة النيرانية
‫-. جيروين من الممكن أن تأخذنا هناك

211
00:21:22,297 --> 00:21:26,969
‫على قدر ما أكره أن أعترف
‫بذلك ولكن أن صديقنا ثور هو رهاننا

212
00:21:28,137 --> 00:21:31,849
‫لماذا لا نحاول أن نجد هذا
‫السلاح أو أيا كان وتستخدمة؟

213
00:21:32,016 --> 00:21:35,687
‫. تيلك وأنا سنحاول زرع بعض
‫المتفجرات. سنحاول إيقاف الهجوم

214
00:21:35,854 --> 00:21:38,064
‫. نعم، سيدى -؟ أولاف

215
00:21:55,251 --> 00:21:57,253
‫هذة هى

216
00:22:01,258 --> 00:22:03,260
‫.! هذة هى قاعة قوة ثور

217
00:22:03,427 --> 00:22:06,096
‫. لقد كنا نتوقع شىء ما مختلف

218
00:22:07,015 --> 00:22:09,017
‫. حسناً

219
00:22:09,184 --> 00:22:11,186
‫! ربما قاعة ما؟

220
00:22:12,354 --> 00:22:15,691
‫. أنا لا أرى أى شىء من الممكن أن
‫يكون سلاح -. أنا متأكدة من أنها هذة القاعة

221
00:22:16,317 --> 00:22:19,195
‫حسناً ربما هذا سوف
‫. يرسلنا إلى مكان أخر

222
00:22:19,362 --> 00:22:22,866
‫مثل المسلة التى أرسلت
‫جاك. وتيلك إلى مطرقة ثور

223
00:22:27,037 --> 00:22:29,290
‫. من المحرم لمس هذة الأحجار

224
00:22:37,591 --> 00:22:39,593
‫(?كارتر) دانيال(

225
00:22:39,760 --> 00:22:42,737
‫(!! دانيال) ياله من إنتقال-(
‫جيروين ) أين نحن بالضبط؟

226
00:22:42,761 --> 00:22:43,761
‫- (

227
00:22:46,893 --> 00:22:49,605
‫. حسناً هذة خطوة
‫فى الإتجاة الصحيح

228
00:22:49,772 --> 00:22:52,274
‫"هذا يناسب تعريف الكلمة" قاعة

229
00:22:53,025 --> 00:22:55,404
‫. حقيقةً أنا لدى
‫شعور سئ بشأن هذا

230
00:22:55,570 --> 00:23:01,034
‫. أنا لا أفهم,' لا توجد تعليمات, لا توجد
‫أسلحة فضائية, ولا يوجد مخرج واضح

231
00:23:01,202 --> 00:23:02,870
‫. أنتظر

232
00:23:13,549 --> 00:23:15,093
‫. أنا ثور

233
00:23:15,260 --> 00:23:17,679
‫. أنت شجاع لكى تحضر أمامى هنا

234
00:23:17,846 --> 00:23:20,056
‫يا ثور يا عظيم, نحن
‫نحتاج مساعدتك هنا

235
00:23:20,223 --> 00:23:24,019
‫على كل حال المستحق فقط هو
‫الذى. من الممكن أن يشهد عظمة ثور

236
00:23:24,186 --> 00:23:26,355
‫ألا ترى أننى أستحق هذا؟

237
00:23:28,400 --> 00:23:31,903
‫لماذا أختفى عنى؟ - أن
‫هذا فقط تسجيل ثلاثى الأبعاد

238
00:23:32,070 --> 00:23:35,324
‫تم عرضها علينا من هذة
‫. الفجوة فى سقف الغرفة

239
00:23:35,491 --> 00:23:38,035
‫. أوة, نعم بالطبع,
‫إذا كنتم تقولون ذلك

240
00:23:40,455 --> 00:23:42,374
‫إذا, .. ماذا يقصد؟

241
00:23:44,084 --> 00:23:46,086
‫. أنا غير متأكد

242
00:23:46,253 --> 00:23:51,301
‫ربما بطريقة ما يجب علينا ان
‫نثبت أننا! نستحق قبل أن يرينا قوتة

243
00:23:51,468 --> 00:23:53,803
‫! والتى مازلت
‫تعتقد أنها سلاح ما؟

244
00:23:53,970 --> 00:23:55,806
‫. أنا آمل ذلك فى هذه اللحظة

245
00:23:55,973 --> 00:24:00,311
‫كيف نستطيع أن نثبت أحقيتنا؟
‫- بما أن باقى الغرفة فارغ

246
00:24:00,478 --> 00:24:03,482
‫أنا أعتقد أن هذا لة
‫. علاقة ما بالأحجار

247
00:24:11,073 --> 00:24:13,284
‫. ثور يستعد لكى يقضى غلينا

248
00:24:13,451 --> 00:24:16,413
‫. لا, أنة ليس بإلة سريع الغضب

249
00:24:16,580 --> 00:24:18,624
‫إذا ماذا يفعل؟

250
00:24:31,138 --> 00:24:33,682
‫دانيال, هذا. هذا
‫بالتأكيد إختبار ما

251
00:24:35,392 --> 00:24:38,647
‫، حسناً هل من
‫المفترض أن نعبر هذا؟

252
00:24:38,814 --> 00:24:44,278
‫نعم... أنا لا أعتقد أن هذا وقت
‫مناسب لأذكر لكم خوفى من المرتفعات

253
00:25:08,097 --> 00:25:11,810
‫. كارتر، لقد كنا نضطر أن نعبر
‫أصعب من ذلك فى التدريب المبدئى

254
00:25:11,977 --> 00:25:14,813
‫. من فضلك لا... لا
‫تترددى أعبرى أولا

255
00:25:14,980 --> 00:25:16,983
‫. حسنا بالطبع,
‫كان لدينا شبكة أمان

256
00:25:55,610 --> 00:25:57,613
‫. حسناً. هيا إعبروا

257
00:26:09,709 --> 00:26:11,211
‫تعالى

258
00:26:22,390 --> 00:26:23,767
‫! جيروين

259
00:26:26,604 --> 00:26:29,190
‫. أنزلقى... إنزلقى
‫تجاهى أنت تستطيعين ذلك

260
00:26:29,357 --> 00:26:32,319
‫ثور هز الأرض. إنة يريدنى ميتة

261
00:26:32,486 --> 00:26:35,197
‫. لا، هو لا يريد
‫ذلك. حسناً إبقى مكانك

262
00:26:35,364 --> 00:26:37,909
‫أنا سوف أحضر لمساعدتك... لا

263
00:26:38,076 --> 00:26:39,702
‫. أنا سوف أفعل ذلك

264
00:26:40,912 --> 00:26:42,914
‫. أنتى عبرتى بالفعل

265
00:26:52,050 --> 00:26:56,721
‫أنا خلفك تماماً الأن

266
00:26:58,975 --> 00:27:00,977
‫. أنا تقريباً هناك

267
00:27:03,771 --> 00:27:05,357
‫حسناً

268
00:27:07,109 --> 00:27:10,696
‫ما سوف نفعلة هنا.
‫أنك سوف تعطينى يديك

269
00:27:10,862 --> 00:27:13,116
‫. وأنا سوف أساعدك فى النهوض

270
00:27:14,158 --> 00:27:17,913
‫. وعند ذلك سوف
‫ننهى هذا الشىء معاً

271
00:27:36,600 --> 00:27:38,186
‫هل أنتم بخير يا رفاق؟

272
00:27:40,814 --> 00:27:43,984
‫حسناً... لماذا كل هذا إذا؟

273
00:27:51,284 --> 00:27:54,038
‫لقد أظهرت شجاعة
‫فائقة وإنكار للذات

274
00:27:54,204 --> 00:27:57,958
‫إستعدادك للتضحية بنفسك
‫لإنقاذ الأخرين شىء مشرف

275
00:27:58,125 --> 00:27:59,919
‫. أنا أحييك

276
00:28:00,086 --> 00:28:02,130
‫. الأن لابد من وجود
‫الحكمة بجانب الشجاعة

277
00:28:02,297 --> 00:28:04,174
‫. حل لغز هذة الكتابات

278
00:28:04,340 --> 00:28:06,510
‫. وسوف أظهر لك قوتى الحقيقية

279
00:28:18,148 --> 00:28:20,151
‫كيف عرف ما فعلناة؟

280
00:28:20,318 --> 00:28:23,571
‫. لا بد من وجود مجسات
‫متقدمة هنا فى كل مكان

281
00:28:25,908 --> 00:28:28,077
‫إذا ماذا الأن؟

282
00:28:37,921 --> 00:28:40,591
‫الأن سوف نحاول .!
‫حل لغز هذة الكتابات

283
00:29:14,964 --> 00:29:17,299
‫! أبناء ميدجارد, الإيتن يقتربون

284
00:29:17,466 --> 00:29:20,262
‫قوه عسكرية كبيرة.
‫قادمة من الممر السفلى

285
00:29:24,141 --> 00:29:26,143
‫. يجب أن نحارب

286
00:29:26,310 --> 00:29:27,979
‫. نعن, نعم, نعم

287
00:29:36,071 --> 00:29:38,448
‫أنت قلت أنك سوف
‫تساعدنا فى الحرب. أصمت

288
00:30:19,621 --> 00:30:21,624
‫. رعد

289
00:30:21,790 --> 00:30:23,792
‫. ونار

290
00:30:23,959 --> 00:30:25,961
‫. أنت بالفعل تملك قوة ثور

291
00:30:38,267 --> 00:30:41,521
‫الأن نحن متعادلان شكراً

292
00:30:43,232 --> 00:30:47,319
‫. أونيل دورية أخرى قادمة
‫يجب علينا أن نغادر حالاً

293
00:30:47,487 --> 00:30:49,072
‫. تعالى

294
00:30:58,832 --> 00:31:00,961
‫. دانيال, نحن ليس لدينا وقت لهذا

295
00:31:01,127 --> 00:31:05,715
‫كلما أسرعنا بحل اللغز
‫كلما عرفنا ما هى عظمة ثور

296
00:31:05,882 --> 00:31:07,885
‫اللغز, حسناً

297
00:31:08,052 --> 00:31:11,555
‫هل ثور يختبرنا؟ - أنا
‫أعتقد أن هذا نوع من الحراسة

298
00:31:11,722 --> 00:31:16,478
‫. أياً من كان يجد السلاح فهو ذكى
‫بما فيه الكفاية ليستخدمه بطريقة أمنة

299
00:31:16,645 --> 00:31:19,940
‫كما لو كان يريد أن يتأكد بما
‫فية الكفاية أن شعبة قد نضج

300
00:31:20,107 --> 00:31:23,027
‫. قبل أن تقع أيديهم
‫على مثل هذة الأسلحة

301
00:31:23,194 --> 00:31:28,158
‫إن هذا لا يعقل, كيف يضيع الوقت
‫بينما. هو يعلم أن الكوكب معرض للهجوم

302
00:31:28,325 --> 00:31:31,161
‫. تذكري أنه يعتقد
‫أن هذا كوكب محمى

303
00:31:31,328 --> 00:31:34,123
‫. وأنة يعرف أن تلك الألة
‫المضادة للجواؤلد لا تخطىء

304
00:31:34,290 --> 00:31:38,461
‫أنة لم يكن توقع أن يكون هناك
‫عجلة لمعرفة ما هى مصدر قوة ثور.

305
00:31:38,628 --> 00:31:40,880
‫نحن على عجلة من
‫أمرنا, هل تستطيع حل هذا؟

306
00:31:42,049 --> 00:31:44,051
‫أة... حسناً

307
00:31:46,095 --> 00:31:48,432
‫. أم... إنهم ليسوا حروف أو أرقام

308
00:31:48,598 --> 00:31:51,059
‫. أساساً تلك الكلمات تصويرية

309
00:31:51,226 --> 00:31:53,770
‫. إذا كل شكل يرمز إلى
‫فكرة, اليس هذا صحيح؟

310
00:31:53,937 --> 00:31:57,108
‫. أول شكل لة علاقة
‫بقوة ثور الحامية

311
00:31:57,275 --> 00:32:01,446
‫هذا ربما يعنى أى شىء, ربما.
‫الألة التى تميز الجواؤلد أمام البوابة

312
00:32:01,612 --> 00:32:03,615
‫أو حتى أداة المطرقة نفسها

313
00:32:03,782 --> 00:32:06,493
‫هذا الأخير يمثل مركبة كبيرة

314
00:32:06,660 --> 00:32:09,205
‫ولكنها أيضا يطلق عليها

315
00:32:09,372 --> 00:32:11,916
‫. الأن من الممكن أن
‫يكون ذلك .. مركبة فضاء

316
00:32:13,209 --> 00:32:15,296
‫وماذا عن الاثنان فى الوسط؟

317
00:32:17,631 --> 00:32:19,633
‫. واحد يمثل حجر النارد أو القدر

318
00:32:19,800 --> 00:32:22,054
‫. الثانى هو حصان أو... حركة ما

319
00:32:28,477 --> 00:32:32,607
‫ماذا يحدث يا تيلوك؟ -.
‫أنهم يشيرون إلى مواقعهم

320
00:32:32,774 --> 00:32:37,071
‫سوف يقتربون فى تشكيل متشابك ويقتربون
‫منا. ويغطون كامل المنطقة ليحاصرونا

321
00:32:37,237 --> 00:32:40,115
‫. إنه تكنيك قديم
‫للصيد عند الجافا

322
00:32:41,200 --> 00:32:43,203
‫. هيا يا, دانيال

323
00:32:52,213 --> 00:32:54,504
‫أنا لم أرى أى أشكال
‫هندسية فى أى رموز

324
00:32:54,528 --> 00:32:57,344
‫تاريخية قبل ذلك؟ .. أنا
‫لا أعرف ما هذا بالضبط

325
00:32:57,511 --> 00:33:01,306
‫. إذل لم نستطيع أن نجد إجابة
‫بسرعة. لابد لنا أن نبحث عن مخرج

326
00:33:01,473 --> 00:33:05,770
‫. الكولونيل... يحتاج مساعدتنا -.
‫دانيال هل من الممكن أن تكون الإجابة هنا

327
00:33:11,985 --> 00:33:14,947
‫. لا هذة ليست رموز
‫كتابية, إنها أشكال تصويرية

328
00:33:16,366 --> 00:33:19,035
‫.(تنهد) حسناً(

329
00:33:19,160 --> 00:33:20,829
‫. حائط يحتوى على رموز كتابية

330
00:33:20,995 --> 00:33:22,998
‫. وحائط يحتوى على صور

331
00:33:23,165 --> 00:33:25,501
‫. وحائط يحتوى على
‫أشكال هندسية بسيطة

332
00:33:32,050 --> 00:33:34,219
‫. أنا ليس لدى فكرة
‫عما يريدنا أن نفعل

333
00:33:41,811 --> 00:33:43,814
‫لا تخجل من شىء

334
00:33:43,981 --> 00:33:46,900
‫ربما مع وقت أكثر. كنت
‫سوف تصل إلى إجابة

335
00:33:47,067 --> 00:33:49,069
‫معذرةٌ، هل من الممكن

336
00:33:49,236 --> 00:33:51,948
‫. هل أنت فقط ممكن
‫أن... لحظة واحدة

337
00:33:59,665 --> 00:34:05,255
‫حسناً الرموز هى أفكار.
‫ولكن بعد ذلك أصبحت حروف

338
00:34:05,422 --> 00:34:07,924
‫. نعم, ولكن هناك أيضا أرقام

339
00:34:08,091 --> 00:34:11,304
‫3... 14

340
00:34:11,471 --> 00:34:13,431
‫15

341
00:34:13,598 --> 00:34:15,600
‫.9

342
00:34:21,398 --> 00:34:23,400
‫لا يوجد فائدة، إنها

343
00:34:23,567 --> 00:34:25,778
‫. إنها لا تعنى شىء

344
00:34:25,945 --> 00:34:27,155
‫. نعم, إن لها معنى واضح

345
00:34:28,364 --> 00:34:31,285
‫3.14159. أنها
‫النسبة التقريبية باى

346
00:34:31,452 --> 00:34:33,162
‫إنها بالفعل باى؟ -!! باى

347
00:34:34,288 --> 00:34:37,667
‫. إنها باى, هل هذا ما
‫كنت تريد منا أن نخمنة

348
00:34:37,834 --> 00:34:41,046
‫. حسناً. باى لفظ أرضى. ربما
‫يجب أن نطبقة على شىء ما

349
00:34:42,047 --> 00:34:44,217
‫. على الأشكال الهندسية

350
00:34:50,097 --> 00:34:52,100
‫. لابد أن يكون هذا ما يريد

351
00:34:52,267 --> 00:34:54,770
‫داخل الدائرة ناعم مثل الرمل

352
00:34:54,937 --> 00:34:59,192
‫وباى يستخدم لإيجاد محيط
‫الدائرة بقياس نصف قطرها

353
00:34:59,359 --> 00:35:00,735
‫. نصف القطر

354
00:35:11,248 --> 00:35:13,583
‫. هذا هو الحل

355
00:35:24,011 --> 00:35:25,264
‫. أوة, يا إلهى

356
00:35:30,269 --> 00:35:35,400
‫. أنا الشخص الحقيقى
‫الذى تدعونة... ثور

357
00:35:43,492 --> 00:35:48,623
‫أولف أدخل شعبك فى مؤخرة
‫الكهف بقدر ما تستطيع. إجعلهم يصمتوا

358
00:35:48,790 --> 00:35:50,792
‫. إطفئ النيران

359
00:35:52,086 --> 00:35:55,172
‫. كيف الوضع بالخارج؟
‫لقد تم تحديد موقعنا

360
00:35:57,508 --> 00:35:59,511
‫. هيا يا, دانيال

361
00:36:00,345 --> 00:36:02,389
‫. دانيال, هذا شىء غريب

362
00:36:02,556 --> 00:36:06,227
‫هذا يشبة بالضبط مواصفات الكائنات
‫الغريبة التى شوهدت على الأرض فى روزويل

363
00:36:06,394 --> 00:36:10,940
‫. ربما تكون هذة القصص صحيحة بعد كل
‫شىء هل تعتقد أن الأسجارد زارو الأرض؟

364
00:36:11,859 --> 00:36:13,360
‫لماذا لا؟

365
00:36:15,070 --> 00:36:18,157
‫. أنا القائد الأعلى
‫للأسطول اللأسجاردى

366
00:36:18,324 --> 00:36:19,993
‫كيف يكون ذلك؟

367
00:36:20,160 --> 00:36:23,038
‫لقد خلقت هذا العالم
‫منذ حوالى 10 دورات

368
00:36:23,204 --> 00:36:27,585
‫. وأنتم أول أفراد تصلون
‫ألى ها المدى من الإتصال

369
00:36:27,752 --> 00:36:31,380
‫. أنتم أخيرا نضجتم بما
‫يتناسب أن تروا حقيقتى

370
00:36:31,547 --> 00:36:35,802
‫. هولاء هم الحكماء. أنا ما
‫كنت أبدأ أصل لهذ المكان بدونهم

371
00:36:36,428 --> 00:36:38,890
‫. جيروين هذة صورة ثلاثية الأبعاد

372
00:36:39,057 --> 00:36:42,477
‫. من المحتمل أن تكون
‫سجلت منذ ألاف السنين

373
00:36:42,644 --> 00:36:45,188
‫. أنة لا يستطيع
‫سماعك - على العكس

374
00:36:46,190 --> 00:36:49,234
‫. صورتى هذة هى
‫أرسال على الهواء مباشرةً

375
00:36:49,401 --> 00:36:51,528
‫أنا أتصل بكم من

376
00:36:51,695 --> 00:36:55,033
‫من مقر قيادتى.. على متن
‫السفينة الأسجاردية بليسكنر

377
00:36:55,200 --> 00:36:57,911
‫. هل تعنى, أنك ثور الحقيقى

378
00:37:00,581 --> 00:37:02,583
‫هذا... هذا

379
00:37:02,750 --> 00:37:04,752
‫هذا عظيم

380
00:37:05,378 --> 00:37:07,964
‫. نحن نحتاج مساعدتك
‫. الجواؤلد هنا الأن

381
00:37:08,131 --> 00:37:09,591
‫. مستحيل

382
00:37:09,758 --> 00:37:12,260
‫. سيميريا عالم أمن من هجماتهم

383
00:37:12,427 --> 00:37:16,724
‫. نعم... نحن إلى حد ما أفسدنا
‫ذلك. دانيال أحترس فى كلامك

384
00:37:16,891 --> 00:37:21,313
‫إذا كنا نريد أن نجعلهم أصدقاء لنا.
‫لابد أن نريهم أنهم يستطيعون الثقة بنا

385
00:37:21,480 --> 00:37:23,565
‫. لقد جئنا هنا من عام مضى

386
00:37:23,732 --> 00:37:27,987
‫لكى نقابلك أنت وشعبك... لكى
‫نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد

387
00:37:28,154 --> 00:37:31,700
‫. واحد من فرقتنا يكون جافا
‫. وهو قد حوصر فى متاهتكم

388
00:37:31,866 --> 00:37:33,703
‫. الجافا يخدمون الجواؤلد

389
00:37:33,869 --> 00:37:35,579
‫. هذا الشخص لا يفعل ذلك

390
00:37:35,746 --> 00:37:39,333
‫إنة يقف معهم والأن
‫معنا لكى. يحارب الإيتن

391
00:37:39,500 --> 00:37:42,879
‫. للم يكن أمامنا أى فرصة
‫لإنقاذة إلا بتحطيم المطرقة

392
00:37:43,046 --> 00:37:44,756
‫وبفعلنا هذا

393
00:37:44,923 --> 00:37:48,886
‫. أصبحت سيميريا
‫معرضة لهجمات الجواؤلد

394
00:37:49,637 --> 00:37:51,139
‫. نعم, يبدوا ذلك

395
00:37:51,305 --> 00:37:54,977
‫. لذلك... إذا كان هناك أى أسلحة
‫فإن هذا سوف يساعدنا بالتاكيد

396
00:37:55,144 --> 00:37:57,563
‫. نحن نحب أن نرجع
‫الأشياء إلى نصابها

397
00:37:57,730 --> 00:37:59,064
‫? أسلحة

398
00:37:59,231 --> 00:38:02,402
‫أليس هذا هو الغرض
‫من كل هذة الإختبارات؟؟

399
00:38:02,569 --> 00:38:05,905
‫لقد صممت هذة الإختبارات لكى
‫تخبرنا متى سوف يكون السيميريون

400
00:38:06,072 --> 00:38:09,326
‫. متقدمين بما فية
‫الكفاية ليرونا على حقيقتنا

401
00:38:09,493 --> 00:38:13,999
‫لم نكن نتوقع تدخل
‫خارجى-. لم نقصد أن نتدخل

402
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
‫لا, انتظر

403
00:38:22,550 --> 00:38:25,553
‫؟ أين جيروين-سؤال جيد

404
00:38:44,784 --> 00:38:47,579
‫.! هذا توقيت جيد لكم. الاستعراض
‫العسكرى هنا على وشك أن يبدأ

405
00:38:47,746 --> 00:38:51,208
‫كم عدد القوات المهاجمة؟ -
‫عددهم يتفوق علينا بنسبة 20:1

406
00:38:51,374 --> 00:38:55,046
‫دانيال, أنت تبدوا بطريقة
‫. غريبة خاوى الوفاض

407
00:38:55,213 --> 00:38:58,382
‫. نعم. نعم - ماذا
‫تعنى " بنعم، نعم "؟

408
00:38:58,549 --> 00:39:00,468
‫! لا يوجد شىء يا جاك. لا شىء

409
00:39:00,635 --> 00:39:03,096
‫لقد قابلنا ثور الحقيقى
‫- هل فعلتم، حقا ً؟؟

410
00:39:03,263 --> 00:39:05,015
‫هل هو شخص لطيف؟

411
00:39:09,521 --> 00:39:11,523
‫. حسنا وها نحن قد بدانا

412
00:39:17,905 --> 00:39:19,406
‫. أحموا أنفسكم

413
00:39:25,664 --> 00:39:29,377
‫أيها الدخلاء من"
‫الشابا أى" بوابة النجوم

414
00:39:29,544 --> 00:39:32,129
‫. إرموا أسلحتكم الأن

415
00:39:32,296 --> 00:39:33,923
‫. إستسلموا الأن

416
00:39:34,090 --> 00:39:37,511
‫. وسوف يتم السماح
‫لعبيد هذا العالم أن يعيشوا

417
00:39:37,678 --> 00:39:40,180
‫وأن يخدموا حورس

418
00:39:41,766 --> 00:39:44,185
‫. حاربونا وسوف يموتون كلهم

419
00:39:44,352 --> 00:39:47,605
‫. كولونيل, ليس لدينا
‫أسلحة كافية لكى نحاصرهم

420
00:39:47,772 --> 00:39:51,694
‫, سوف يقتلوهم كلهم يا أونيل
‫. بما فى ذلك الأطفال والنساء

421
00:39:51,861 --> 00:39:56,366
‫. بما إننا مسئولون عن هذا الغزو
‫لا يمكن أن نسمح لهذا بالحدوث

422
00:40:24,106 --> 00:40:25,774
‫. أعتنى بشعبك

423
00:40:36,245 --> 00:40:40,082
‫أونيل، قبل أن يقاد المحاربين إلى
‫المعركة أعتاد الرومان أن يقولوا

424
00:40:40,249 --> 00:40:42,252
‫"هذا يوم جميل للموت فيه"

425
00:40:52,096 --> 00:40:54,098
‫. مرة أخرى, ربما لن نموت اليوم

426
00:41:08,990 --> 00:41:10,868
‫يا إلهى

427
00:41:11,035 --> 00:41:15,748
‫دانيال، سيداتى وسادتى أعتقد
‫أن هذة هى مركبة .. ثور الحربية

428
00:41:15,915 --> 00:41:18,210
‫. المركبة الأم للأسجارد

429
00:41:18,377 --> 00:41:21,672
‫. لقد سمعت عن
‫وصفهم فى أساطير الجافا

430
00:41:54,793 --> 00:41:56,796
‫الإيتن قد إختفوا

431
00:41:56,963 --> 00:42:01,259
‫ثور يرسل شكره لكم. ويقول أن
‫مساعدتكم أنتم التى جعلت هذا ممكناً

432
00:42:01,426 --> 00:42:04,138
‫حسنا, لكى أكون صريح
‫معكم. أعتقد بأننا محظوظون

433
00:42:04,304 --> 00:42:07,474
‫. لقد أمرنى أن أوصل لك
‫رسالة لكى تشبع فضولك

434
00:42:07,641 --> 00:42:12,230
‫. أنه واحد من جنس
‫زار عالمكم كثيرا

435
00:42:12,397 --> 00:42:14,858
‫. أنهم اصدقاء للكل وحاميين للكل

436
00:42:15,025 --> 00:42:17,695
‫ما عدا الجواؤلد. هم فى حرب معهم

437
00:42:17,862 --> 00:42:19,864
‫. حسناً, أنهم حقاً لطفاء جداً

438
00:42:20,031 --> 00:42:22,450
‫. ولكنى مازلت أفضل
‫مقابلة الرجل الكبير

439
00:42:22,616 --> 00:42:26,371
‫. لقد قال أنكم ما
‫زلتم صغار السن جدا

440
00:42:31,044 --> 00:42:33,254
‫. وبالنسبة لنا
‫امامنا الكثير لنبنيه

441
00:42:33,421 --> 00:42:36,799
‫. لقد وعد ثور أن يترك لنا
‫معلم من الأسجارد لكى يرشدنا

442
00:42:37,301 --> 00:42:40,054
‫. وعند ذلك سوف تصبح
‫سيميريا عالم آمن مرة أخرى

443
00:42:40,220 --> 00:42:42,222
‫هذا جيد. نعم, إنة كذلك

444
00:42:42,389 --> 00:42:47,020
‫ولقد قال لى أن أخبرك أن مطرقة ثور
‫الجديدة سوف تقوم بعمل استثناء لتيلك

445
00:42:47,187 --> 00:42:49,189
‫. أنتم مرحب بكم هنا فى أي وقت

