﻿1
00:01:02,960 --> 00:01:04,963
‫! هيااا

2
00:01:12,349 --> 00:01:14,352
‫! إنه فوقنا تماماً

3
00:01:14,519 --> 00:01:17,190
‫إتصل بالقاعده, كابتن! هذا أمر

4
00:01:36,094 --> 00:01:39,057
‫لن نستطيع القيام بهذا سيدى

5
00:01:39,224 --> 00:01:42,270
‫سنفعلها, إتصل الأن

6
00:01:54,789 --> 00:02:00,214
‫أنظرى أعلم أنه كان لابد أن أعرف هذا
‫من قبل أقسم لكى. ستكون المرة الأخيرة

7
00:02:01,549 --> 00:02:03,970
‫لكن هذه الثقوب
‫الدودية التي سنذهب فيها

8
00:02:04,137 --> 00:02:06,432
‫إنهم لا يتواجدون دائماً, صحيح؟

9
00:02:06,599 --> 00:02:10,229
‫لا سيدى, إنهم لا يتشكلون
‫سوى بين بوابتين مفتوحتين فقط

10
00:02:10,396 --> 00:02:12,900
‫وماذا عن جزء الدودة هذا؟

11
00:02:13,067 --> 00:02:15,237
‫المسار الدودى .. لم أفهم قصدك

12
00:02:15,404 --> 00:02:18,617
‫هذا لفظ مجازى فقط

13
00:02:18,784 --> 00:02:21,371
‫حسناً. أعلم هذا

14
00:02:25,336 --> 00:02:27,798
‫تخيل المجرة وكأنها تفاحة

15
00:02:27,965 --> 00:02:30,927
‫نحن نحفر طريقنا خلال المجرة
‫كما يفعل الدود داخل التفاحة

16
00:02:31,094 --> 00:02:35,560
‫نخترق أحد الجوانب الى الجانب
‫الأخر بدلاً من الدوران حولها من الخارج

17
00:02:37,604 --> 00:02:38,773
‫حسناً

18
00:02:40,108 --> 00:02:44,824
‫بالتأكيد .. قطر التفاحة يقدر
‫بحاصل ضرب طول القطر فى 2

19
00:02:44,991 --> 00:02:47,578
‫حسناً, الفراغ ليس
‫فراغ بالمعنى ال

20
00:02:47,745 --> 00:02:49,873
‫لكن البعد الداخلى, يقترب من

21
00:02:50,040 --> 00:02:51,083
‫كولونيل؟

22
00:02:52,085 --> 00:02:53,671
‫حسناً

23
00:02:56,800 --> 00:02:58,386
‫سأتى حالاً

24
00:02:58,553 --> 00:03:00,389
‫حسناً

25
00:03:04,145 --> 00:03:06,649
‫لدينا عدد غير محدد
‫من المسافرين القادمين

26
00:03:10,321 --> 00:03:11,907
‫( إغلاق ( إيريس

27
00:03:17,248 --> 00:03:19,251
‫إننا نتلقى إشارة

28
00:03:20,545 --> 00:03:24,092
‫من أرسلنا هناك؟ فرق
‫بوابة النجوم رقم 4 و6 و10

29
00:03:24,259 --> 00:03:27,055
‫الوحدات الوحيدة في الوقت
‫الحاضر المتواجدة هناك سيدى

30
00:03:27,222 --> 00:03:31,478
‫(دانييل) فى الوحدة رقم ستة, أليس
‫كذلك؟) نعم, إنه فى القطاع بى 3 -451

31
00:03:31,645 --> 00:03:35,484
‫الحاسب لا يستطيع تحديد
‫الأشارة هذا ليس إرسال جيد

32
00:03:35,651 --> 00:03:37,404
‫دعنى أستمع لها, أيها الملازم

33
00:03:44,874 --> 00:03:48,170
‫نبضات متقطعه .. مع تردد منخفض

34
00:03:49,381 --> 00:03:53,971
‫ماذا لدينا؟ لا أعلم
‫سيدى .. إشارة ما؟

35
00:03:54,138 --> 00:03:59,187
‫هناك نمط تكرارى لهذه النبضات شغلها
‫على الحاسب مرة أخرى بسرعه أكبر

36
00:03:59,354 --> 00:04:01,190
‫%سأجرب على سرعه 200

37
00:04:05,113 --> 00:04:06,824
‫%إرفعها ل 600

38
00:04:10,955 --> 00:04:15,295
‫الحاسب الأن يتعرف على الأشارة
‫( إنها إشارة الوحدة 10 (رمز أيريس

39
00:04:15,462 --> 00:04:17,423
‫( هذا فريق ( هنرى بويد

40
00:04:19,593 --> 00:04:22,264
‫لماذا نستقبل رمزهم بهذا البطء؟

41
00:04:22,389 --> 00:04:25,352
‫لا أعلم سيدى لكن إذا
‫لم نفتح لهم البوابة أيريس

42
00:04:25,519 --> 00:04:29,191
‫الإشارة القادمة التى سنسمعها
‫( ستكون من فريق ( هنرى بويد

43
00:04:29,358 --> 00:04:30,902
‫إفعلها

44
00:04:44,715 --> 00:04:47,135
‫هيا ( هانك ) الباب مفتوح

45
00:04:55,315 --> 00:04:57,025
‫ماذا حدث؟

46
00:04:57,192 --> 00:04:59,195
‫لا أعلم سيدى

47
00:04:59,362 --> 00:05:02,826
‫جنرال .. فريق إس جى
‫- 1 يود القيام يمهمة إنقاذ

48
00:05:02,993 --> 00:05:06,081
‫( ليس بعد ( كولونيل هانك
‫) كان ليفعل المثل معنا )

49
00:05:06,248 --> 00:05:08,710
‫أعلم أنه كان ليفعل لكن
‫فقط إذا أعطيت أنا أمراً بذلك

50
00:05:08,877 --> 00:05:12,758
‫فى الوقت الراهن أرى أن نستعد جيداً
‫وتتحضر للذهاب هناك فى أسرع وقت

51
00:05:12,925 --> 00:05:16,806
‫كولونيل لدينا الأن الوحدتين 1 و3
‫على أهبة الإستعداد وفى الإنتظار

52
00:05:27,656 --> 00:05:36,002
‫فريق الترجمة بمنتدى الدى فى
‫دى العربى يـقــــدم SG1AT

53
00:05:39,674 --> 00:05:48,020
‫ستارجيت الحلقة السادسة عشر
‫الجزء الثانى ♪مسألة وقت♪

54
00:05:53,862 --> 00:06:02,208
‫تـرجـمـة SHAKSHAK
‫- م/ محمد الشافعى

55
00:06:33,339 --> 00:06:37,011
‫الوحدة 10 كانت فى مهمة روتينية
‫لأستكشاف القطاع بى 3 -451

56
00:06:37,178 --> 00:06:40,141
‫إنه نظام ثنائى لقد
‫إكتشفنا هذا للتو

57
00:06:40,308 --> 00:06:43,104
‫هل هناك أى علامات
‫لهجوم العدو؟ لا

58
00:06:43,271 --> 00:06:45,399
‫الشى الوحيد الذى
‫ورد فى تقرير بويد هو

59
00:06:45,566 --> 00:06:50,115
‫مهما كان نوع الكائنات الحية هناك
‫فقد إنقرضت منذ أكثر من 451 عاماً

60
00:06:50,282 --> 00:06:52,785
‫وقد كانوا يحاولون
‫إكتشاف السبب فى ذلك

61
00:06:52,952 --> 00:06:55,623
‫فى الوقت الراهن أنا
‫أخول هذه المهمة لك

62
00:06:55,748 --> 00:06:57,751
‫الوحدة 3 سترافقك

63
00:06:59,880 --> 00:07:03,093
‫فى هذه الحالة -
‫الشارة الثالثة مشفرة

64
00:07:03,260 --> 00:07:06,097
‫دعنا نرى الصور
‫التى أرسلوها من هناك

65
00:07:06,264 --> 00:07:10,563
‫ضع فى إعتباراتك عامل الخداع
‫جنرال, قد تقود البوابة إلى كمين

66
00:07:10,730 --> 00:07:15,403
‫أنا من رشح الكولونيل ( بويد ) لهذه
‫المهمة لو كان فى مأزق, فأود الذهاب الية

67
00:07:15,570 --> 00:07:17,323
‫أنا واثق من هذا, كولونيل

68
00:07:17,490 --> 00:07:19,493
‫الشارة الرابعه مشفرة

69
00:07:19,660 --> 00:07:21,371
‫نعم سيدى

70
00:07:26,963 --> 00:07:28,298
‫الشارة الخامسة مشفرة

71
00:07:28,465 --> 00:07:32,471
‫الكولونيل ( بويد ) محارب
‫محنك لقد دربتة جيداً أونيل

72
00:07:35,225 --> 00:07:36,602
‫نعم

73
00:07:39,983 --> 00:07:41,986
‫الشارة السادسة مشفرة

74
00:07:49,080 --> 00:07:51,208
‫الشارة السابعه مشفرة

75
00:07:55,757 --> 00:07:57,760
‫جاهز لعملية النقل

76
00:08:08,568 --> 00:08:11,990
‫لابد وأن يتم تفعيل البوابة
‫فى القطاع بى 3 -451

77
00:08:12,157 --> 00:08:15,537
‫خلال خمس ثوان .. أربعه .. ثلاثة

78
00:08:15,704 --> 00:08:16,997
‫إثنان

79
00:08:17,164 --> 00:08:18,333
‫الأن

80
00:08:23,466 --> 00:08:25,552
‫أنا لا أفهم .. إنها فقط

81
00:08:26,637 --> 00:08:28,139
‫احمر .. سيدى

82
00:08:28,306 --> 00:08:30,309
‫هل نستقبل أى موجات؟

83
00:08:30,476 --> 00:08:33,940
‫نعم يا سيدى لكن
‫بمعدل أبطأ من ذى قبل

84
00:08:34,107 --> 00:08:35,693
‫هناك صورة هنا

85
00:08:35,859 --> 00:08:40,408
‫أدخل الأشارة الى الحاسب لكن
‫حول الموجة الى نطاق عرض أكبر

86
00:08:40,575 --> 00:08:43,746
‫إرفعها الى قيمة أعلى ب
‫20 ميلى ميكرون كابتن؟

87
00:08:43,913 --> 00:08:47,878
‫سيدى, من المحتمل ان تكون هذه
‫الصورة إزاحة بالأشعه تحت الحمراء

88
00:08:48,045 --> 00:08:51,008
‫ومشوهه حتى نهاية
‫الطيف فى الطول الموجى

89
00:08:51,174 --> 00:08:52,468
‫لماذا؟

90
00:08:52,635 --> 00:08:55,014
‫لنفس السبب الذى جعل
‫إرسال رمزهم شديد البطأ

91
00:08:55,181 --> 00:08:56,933
‫صحيح

92
00:08:57,100 --> 00:08:58,644
‫مهما كان هذا

93
00:09:00,522 --> 00:09:02,150
‫إنة يعمل

94
00:09:13,375 --> 00:09:15,378
‫ماذا يحدث بحق الجحيم ( هانك )؟

95
00:09:17,131 --> 00:09:21,554
‫هل هناك شىء يتتبعهم؟ - جرب
‫إعادة عرض الفيديو بالعرض الفعلى

96
00:09:21,721 --> 00:09:25,477
‫يجب أن نعرف ما حدث
‫- هذا كل ما تلقيناه سيدى

97
00:09:25,644 --> 00:09:28,982
‫أحد عشر إطاراً من الأشارات
‫الرقمية فى الست دقائق الأخيرة

98
00:09:29,149 --> 00:09:33,406
‫هذا يمثل جزء صغير من
‫الثانية - ربما هناك عطل ما

99
00:09:33,573 --> 00:09:37,287
‫لا, الصورة تخبرنا
‫بكل شىء نريد أن نعرفة

100
00:09:37,453 --> 00:09:40,834
‫هذا الفريق فى مشكلة
‫وربما يتعرض لهجوم

101
00:09:41,001 --> 00:09:43,254
‫إإذن لى بالتدخل،
‫سيدي؟ - لا أوافق، سيدي

102
00:09:44,255 --> 00:09:45,966
‫ماذا تعني أنكى لا توافقين؟

103
00:09:48,053 --> 00:09:52,768
‫أنا أسفة ( كولونيل ) مع كامل إحترامى
‫لك إذا كنت محقة، فلا يمكننا مساعدتهم

104
00:09:54,104 --> 00:09:58,986
‫الكاميرا قد تستجيب للأوامر, انظر اذا
‫أمكننا ان نميلها قد نصل إلى صورة أعرض

105
00:09:59,153 --> 00:10:02,784
‫( لا أعلم ماذا يدفع الكولونيل
‫( بويد ليبدوا خائفاً لهذه الدرجة

106
00:10:10,963 --> 00:10:14,051
‫هناك! إعزل هذه
‫المنطقة وكبرها رقمياً

107
00:10:23,357 --> 00:10:26,779
‫ما هذا الذى أنظر ألية؟
‫- هذا ثقب أسود سيدى

108
00:10:26,946 --> 00:10:29,616
‫يبدوا حديثاً من شكلة الخارجى

109
00:10:29,742 --> 00:10:34,958
‫الوحدة بى3و - 451 كانت فى مجال جاذبية
‫النجم ربما قام بجذبهم إليه أكثر وأكثر

110
00:10:35,125 --> 00:10:38,004
‫لماذا لا يبتعدون من هناك فقط؟

111
00:10:38,171 --> 00:10:41,092
‫إنهم يحاولون ذلك سيدى لكن
‫كلما إقتربت من الثقب الأسود

112
00:10:41,259 --> 00:10:43,179
‫كلما أصبح الزمن أبطأ

113
00:10:45,641 --> 00:10:47,811
‫ويكاد يبدوا متوقفاً

114
00:10:47,978 --> 00:10:49,647
‫من منظورنا، نعم

115
00:10:49,814 --> 00:10:53,152
‫لكن كلنا نعلم أن الزمن نسبي
‫بقدر بعد الفرقة 10 عن الثقب

116
00:10:53,319 --> 00:10:57,325
‫فقد مرت ثوانى قليلة منذ حدوث
‫هذا مازالوا يحاولون إنقاذ أنفسهم

117
00:10:57,492 --> 00:10:59,203
‫ماذا سيحدث لهم؟

118
00:10:59,370 --> 00:11:04,044
‫حسناً سيدى بطأ الوقت هو نتيجة
‫لشدة الجاذبية والتي تتناسب طرديا

119
00:11:04,211 --> 00:11:06,214
‫! كابتن

120
00:11:07,508 --> 00:11:08,759
‫أسفة, سيدى

121
00:11:12,223 --> 00:11:15,645
‫أجسادهم سيتم سحبها
‫مع زيادة قوى الجذب

122
00:11:19,067 --> 00:11:22,197
‫لقد قاموا بتشغيل
‫بوابة النجوم مرة

123
00:11:22,364 --> 00:11:25,619
‫نعم, لكن بالنسبة لهم .. لم تزد
‫مدة تشغيلها عن ثانية على الأكثر

124
00:11:25,785 --> 00:11:28,707
‫هل هناك أى شىء نفعلة لإنقاذهم؟

125
00:11:28,873 --> 00:11:30,835
‫لقد حاولوا هم سيدى

126
00:11:31,002 --> 00:11:34,465
‫انت تعلم الحقيقة كولونيل
‫- لا سيدى، لا أعلم

127
00:11:34,632 --> 00:11:37,887
‫( لكن أنظر الى وجه الكولونيل
‫( بويد ماذا يقول لك هذا؟

128
00:11:43,563 --> 00:11:46,734
‫حسناً جداً, ألغى
‫عمل بوابة النجوم

129
00:11:46,901 --> 00:11:48,821
‫سيدى

130
00:11:48,988 --> 00:11:50,991
‫من مصادفات التكنولوجيا
‫العجيبة ل ستار جيت

131
00:11:51,158 --> 00:11:55,080
‫فأنت تشهد ظاهرة تعجز
‫امامها قوانين الفيزياء

132
00:11:55,247 --> 00:11:59,170
‫إننا نشاهد أفضل رجالنا
‫يموتون بالتصويرالبطيئ, كابتن

133
00:12:03,677 --> 00:12:05,179
‫إنك محق سيدى

134
00:12:07,599 --> 00:12:08,976
‫أغلق البوابة

135
00:12:17,489 --> 00:12:18,658
‫سيدى

136
00:12:18,825 --> 00:12:20,828
‫إنها ترفض الأغلاق

137
00:12:20,995 --> 00:12:22,873
‫جرب مرة أخرى -
‫لقد جربت بالفعل سيدى

138
00:12:23,039 --> 00:12:24,208
‫مرتين

139
00:12:24,375 --> 00:12:26,253
‫إنه يأبى أن يغلق

140
00:12:38,647 --> 00:12:41,443
‫! دعنا نذهب, دعنا
‫نذهب, تحرك! تحرك

141
00:12:56,340 --> 00:12:59,929
‫سيرجنت, منذ متى فقدنا
‫الأتصال مع هذه المنشأة

142
00:13:00,096 --> 00:13:02,475
‫نقترب من الأربع ساعات سيدى

143
00:13:02,642 --> 00:13:05,104
‫لكن حدث شىء غير طبيعى قبل هذا

144
00:13:05,271 --> 00:13:09,527
‫هل هذا تكنولوجيا عسكرية حديثة؟
‫ماذا تعنى تحديداً بحدوث شىء غير طبيعى

145
00:13:09,694 --> 00:13:14,743
‫الجميع يتحدث بصورة أبطأ, كما لو
‫كانوا بطارية جهاز فى طريقها للنفاذ

146
00:13:17,706 --> 00:13:20,878
‫هل هذا الطريق يأخذنى
‫مباشرة للمستوى 28؟

147
00:13:21,045 --> 00:13:23,841
‫نعم سيدى .. لكنى لا أعلم
‫كيف سيمكنك الهبوط أسفل

148
00:13:24,008 --> 00:13:25,552
‫لا تقلق

149
00:13:25,718 --> 00:13:29,307
‫لقد أحضرنا وسائلنا الخاصة
‫معنا أيها السادة هيا بنا

150
00:13:35,108 --> 00:13:36,694
‫! إنسفه

151
00:13:38,112 --> 00:13:39,698
‫! إبتعدوا

152
00:13:43,788 --> 00:13:45,791
‫( هنا الميجور جنرال ( هاموند

153
00:13:45,958 --> 00:13:49,380
‫لدى موضوع هام لأناقشة مع الرئيس

154
00:13:58,852 --> 00:14:02,191
‫سيرجنت, حاول أن
‫تلغى الأتصال المرئى

155
00:14:02,358 --> 00:14:04,778
‫لقد حاولت ذلك بالفعل
‫سيدى .. لكنة عالق

156
00:14:04,945 --> 00:14:07,991
‫تيلك ساعدهم فى ذلك سوف أفعل

157
00:14:15,419 --> 00:14:18,758
‫كابتن كارتر, جنرال لقد كنت
‫في طريقي اليك بالتقرير، سيدي

158
00:14:18,925 --> 00:14:23,515
‫المحول كان من المفترض أن يفرغ شحنتة الأن
‫لكن بطريقة ما البوابة تبتلع طاقتة مباشرة

159
00:14:23,682 --> 00:14:27,646
‫هل هناك وقت معين أمام
‫المسار الدودى ليغير مسارة

160
00:14:27,813 --> 00:14:29,816
‫نعم سيدى .. لقد فوتناه للتو

161
00:14:29,983 --> 00:14:31,986
‫إذا كيف يمكن ذلك؟

162
00:14:32,153 --> 00:14:36,994
‫أعتقد أن الوقت يمر فى القطاع بى 3
‫-451 أبطأ بكثير عن مثيلة فى الأرض

163
00:14:37,161 --> 00:14:41,709
‫إننا نشهد مفارقات لم
‫تصمم لها بوابة النجوم أبداً

164
00:14:46,467 --> 00:14:48,887
‫لماذ تفعل البوابة هذا يا ألهى؟

165
00:14:50,974 --> 00:14:53,060
‫ليس لدى أى فكرة سيدى

166
00:14:53,227 --> 00:14:56,357
‫لقد بدأت تتصرف هكذا بعد إتصالك
‫مع الرئيس وقيادة الأركان, سيدى

167
00:14:56,524 --> 00:14:59,946
‫لكننى لم أستطع التحدث
‫معه - إعذرنى سيدى

168
00:15:00,113 --> 00:15:03,368
‫يبدو أننا فقدنا الأتصال
‫دون المستوى 24

169
00:15:03,534 --> 00:15:06,789
‫أين يوجد أقرب هاتف مؤمن
‫هناك؟ - فى الأول سيدى أو الثانى

170
00:15:06,956 --> 00:15:10,670
‫لن أستغرق وقت
‫كولونيل، مفهوم - نعم سيدى

171
00:15:13,466 --> 00:15:15,052
‫( كارتر )

172
00:15:16,179 --> 00:15:19,350
‫ماذا سيحدث لو قطعنا
‫التيار عن البوابة فقط؟

173
00:15:30,242 --> 00:15:33,455
‫حسناً ( كارتر ) لقد وصلنا
‫الى المصدر الرئيسى للطاقة

174
00:15:33,622 --> 00:15:35,959
‫حسناً, قم بعزل المحول أولاً

175
00:15:37,086 --> 00:15:38,546
‫اللوحة السادسة

176
00:15:38,713 --> 00:15:42,803
‫كولونيل .. قم بعزل القواطع من اللوحة
‫رقم90 إلى 94 فى اللوحة السادسة

177
00:15:44,013 --> 00:15:46,225
‫علم ذلك, إستعد

178
00:15:50,439 --> 00:15:52,025
‫إبتعدوا يا سادة

179
00:15:52,192 --> 00:15:54,404
‫ليس لدى أدنى فكرة
‫عما سيسفر عنه هذا

180
00:15:55,530 --> 00:15:57,951
‫يجب أن نقوم بإخلاء المنطقة

181
00:16:03,209 --> 00:16:05,295
‫يبدو أن لدينا قصور
‫فى دائرة الطاقة هنا

182
00:16:05,462 --> 00:16:07,507
‫القاطع الرئيسى -
‫إنه محمل بحمل زائد

183
00:16:07,674 --> 00:16:08,759
‫يجب أن نقوم بهذا

184
00:16:08,926 --> 00:16:10,929
‫كولونيل .. قم بعزل
‫القاطع الرئيسى

185
00:16:14,434 --> 00:16:15,603
‫خلال

186
00:16:15,770 --> 00:16:17,522
‫ثلاثة, إثنان, واحد

187
00:16:34,966 --> 00:16:37,177
‫كولونيل, هل أنت بخير؟

188
00:16:37,344 --> 00:16:39,347
‫! الطوارئ الطبية عند باب الغرفة

189
00:16:41,225 --> 00:16:43,562
‫كولونيل, هل أنت بخير؟

190
00:16:49,947 --> 00:16:52,743
‫سيلر, هل أدت لنتيجة؟

191
00:16:52,910 --> 00:16:55,622
‫كلا سيدى, حتى مع فصل
‫مصدر الطاقة إنها تأبى أن تغلق

192
00:16:55,789 --> 00:16:58,126
‫كيف يمكن هذا؟

193
00:16:58,293 --> 00:17:01,005
‫لابد وأنها الطاقة التى تكتسبها
‫من خلال الثقب الأسود نفسة

194
00:17:01,172 --> 00:17:06,389
‫أحضر الدعم، لابد من إخماد الحريق
‫-! الدعم الى غرفة الطاقة الرئيسية

195
00:17:06,556 --> 00:17:09,351
‫البوابة الأن تعمل عن طريق
‫مصدر الطاقة الأحتياطى

196
00:17:15,820 --> 00:17:17,823
‫النجدة فى الطريق

197
00:17:20,160 --> 00:17:22,622
‫لا تشغلى نفسك بإصابتى

198
00:17:22,789 --> 00:17:25,793
‫لقد كان الإحتراق
‫شديداً حتى بالنسبة لك

199
00:17:31,051 --> 00:17:32,679
‫بوابة النجوم

200
00:17:50,957 --> 00:17:52,960
‫( أيها الملازم أغلق ( أيريس

201
00:17:53,127 --> 00:17:56,298
‫إنها الأن خارج نطاق المسار
‫الدودى لا شىء يستطيع القدوم خلالها

202
00:17:56,465 --> 00:17:59,511
‫ما عدا جاذبية الثقب الأسود
‫الأن, أغلقها .. هذا أمر

203
00:17:59,678 --> 00:18:01,848
‫( أغلق ( أيريس

204
00:18:15,118 --> 00:18:18,248
‫! أوقفوا النيران، إنة الجنرال -
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ من أنت؟

205
00:18:18,415 --> 00:18:21,378
‫الكولونيل ( ديفيس ) سيدى مكتب
‫رئاسة الأركان, تعال معى من فضلك

206
00:18:21,545 --> 00:18:24,758
‫ماذا يفعل هؤلاء الرجال فى
‫منشأتى؟ - إننا فرقة خاصة ل

207
00:18:24,925 --> 00:18:26,928
‫لقد كان هناك إختراق من قبل غرباء

208
00:18:27,095 --> 00:18:30,267
‫لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا
‫بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث

209
00:18:30,434 --> 00:18:34,022
‫سأطلعك على كل ما لدينا فى طريقنا
‫الى طائرتك, فالوقت هو كل ما يهمنا الأن

210
00:18:34,189 --> 00:18:38,654
‫لدينا هنا حالة طارئة أيها الكولونيل
‫لن أرحل قبل أن أتحدث مع الرئيس

211
00:18:38,821 --> 00:18:41,200
‫أنه يريد أن يراك شخصياً سيدى

212
00:18:41,367 --> 00:18:46,082
‫طائرتك تنتظر على ممرالأقلاع
‫من الضرورى أن ننطلق على الفور

213
00:18:46,249 --> 00:18:48,503
‫تقدم الطريق

214
00:18:56,390 --> 00:18:58,935
‫! لا تتحرك إثبت على
‫جانب الحائط تحرك, تحرك

215
00:19:00,312 --> 00:19:01,898
‫! البطاقة

216
00:19:05,237 --> 00:19:08,283
‫( دكتور ( فرايزر - من أنت
‫بحق الجحيم، أخفض هذا حالاً

217
00:19:08,450 --> 00:19:11,413
‫( كولونيل ( فرانك كرومييل
‫عمليات القوات الجوية الخاصة

218
00:19:11,580 --> 00:19:16,212
‫منذ 5 ساعات إنقطعت الإتصالات مع
‫هذه المنشأة وانا هنا لأعرف السبب فى ذلك

219
00:19:16,379 --> 00:19:17,422
‫كولونيل

220
00:19:17,505 --> 00:19:19,508
‫لقد تم إستدعائى
‫هنا للطوارىء الطبية

221
00:19:19,675 --> 00:19:23,056
‫الرئيس يعتقد أن الوحدة قد تم
‫إحتجازها كرهائن بواسطة الغرباء

222
00:19:23,222 --> 00:19:25,434
‫حسناً, لكن كل ما يمكننى
‫قولة هو أن معلوماتة خاطئة

223
00:19:25,601 --> 00:19:30,525
‫( من معلوماتى عن هذا المكان د( فرايزر
‫ياللجحيم قد تكونى أنت أحدهم قبل أن أعرف

224
00:19:30,692 --> 00:19:32,653
‫إبتعدى

225
00:19:32,820 --> 00:19:34,406
‫القطاع السادس

226
00:19:45,423 --> 00:19:48,761
‫إننا نأمل أن لا يؤيدك فى
‫فرضيتك هذه أى شخص

227
00:19:48,928 --> 00:19:51,349
‫والتى تعنى؟ - نحن الأن نعلم بشأن

228
00:19:51,516 --> 00:19:54,729
‫المشكلة التى وقع فيها أفراد
‫قيادة بوابة النجوم مع الزمن

229
00:19:54,896 --> 00:19:58,735
‫الزمن يمر بصورة بطيئة
‫داخل القطاع عما يظهر خارجة

230
00:19:58,902 --> 00:20:01,364
‫هذا يفسر مشكلة الأتصالات

231
00:20:01,531 --> 00:20:05,287
‫نعم سيدى .. ونحن نعلم أيضاً أنه
‫هناك شيئين فقط قد يؤدوا لمثل هذا التأثير

232
00:20:05,454 --> 00:20:08,750
‫سرعه تقترب من سرعه
‫الضوء أو جاذبية خرافية

233
00:20:08,917 --> 00:20:14,133
‫منذ ما يقرب من 10 دقائق تقريباً
‫إخترقنا أحد المسارات الدودية

234
00:20:14,300 --> 00:20:17,472
‫التى كانت فى داخل أو
‫قريبة من أحد الثقوب السوداء

235
00:20:17,639 --> 00:20:21,061
‫ومنذ هذا الوقت والزمن يكاد
‫يكون قد توقف على الجانب الأخر

236
00:20:21,228 --> 00:20:24,107
‫ولم تعد قادراً على
‫التحكم فى بوابة النجوم

237
00:20:24,274 --> 00:20:29,615
‫هذه كانت فرضيتنا, وعلى أساسها
‫أعتقد أن لدينا المزيد من الوقت لنجد الحل

238
00:20:29,741 --> 00:20:33,329
‫سوف يقومون بعقد إجتماع
‫لك مع الرئيس على متن الطائرة

239
00:20:33,496 --> 00:20:34,665
‫أشكرك أيها الكولونيل

240
00:20:34,832 --> 00:20:36,251
‫حظاً طيباً, سيدى

241
00:21:00,496 --> 00:21:02,499
‫لقد إصيب (سيلر) إصابة شديدة

242
00:21:02,666 --> 00:21:04,377
‫كيف حالك ( تيلك )؟

243
00:21:04,544 --> 00:21:08,675
‫إننى أعانى بعض الحروق
‫الكهربائية لا شىء أكثر

244
00:21:08,842 --> 00:21:12,180
‫سوف يكون خارج الخدمة لعدة أيام

245
00:21:15,268 --> 00:21:16,437
‫كارتر؟

246
00:21:16,604 --> 00:21:20,276
‫موجات الجاذبية .. كولونيل
‫أعتقد أننا أصبحنا قريبين جداً من

247
00:21:20,443 --> 00:21:23,364
‫مجال جاذبية الفجوة السوداء

248
00:21:23,531 --> 00:21:26,828
‫لكن يبدو أن النطاق الزمانى الخاص بنا بدأ
‫فى الأنخفاض كما حدث فى القطاع بى 3 -451

249
00:21:26,869 --> 00:21:28,372
‫هلا تتوقفى عن هذا

250
00:21:30,124 --> 00:21:33,254
‫إننا فى مشكلة سيدى - شكراً لك

251
00:21:36,134 --> 00:21:38,387
‫فكرى فى شىء ما

252
00:21:39,347 --> 00:21:40,933
‫حسناً سيدى

253
00:21:46,524 --> 00:21:48,528
‫كولونيل

254
00:21:48,694 --> 00:21:50,698
‫إبتعدوا

255
00:21:53,952 --> 00:21:56,999
‫( كرومويل ) هل
‫تعرف هذا الرجل سيدى؟

256
00:21:57,166 --> 00:21:59,169
‫نعم, بالتأكيد

257
00:21:59,336 --> 00:22:00,671
‫إذهبى إذهبى

258
00:22:06,805 --> 00:22:08,600
‫مضى وقت طويل

259
00:22:08,767 --> 00:22:10,186
‫نعم

260
00:22:10,353 --> 00:22:11,730
‫خمس ساعات

261
00:22:11,897 --> 00:22:15,485
‫لقد جعلت الجميع فى
‫الخارج قلقون أين الجنرال؟

262
00:22:15,652 --> 00:22:17,947
‫ماذا تقصد ب خمس ساعات؟

263
00:22:18,114 --> 00:22:21,286
‫هذه هى المدة التى بقيت فيها هذه
‫المنشأة خارج الأتصال عن العالم الخارجى

264
00:22:21,453 --> 00:22:23,915
‫البنتاجون يشتبة فى هجوم الغرباء

265
00:22:26,127 --> 00:22:27,838
‫! وقد أرسلوك أنت

266
00:22:40,440 --> 00:22:42,777
‫إذاً هذه هى بوابة النجوم؟

267
00:22:45,156 --> 00:22:48,077
‫ما هى المشكلة؟ لقد
‫إنجذبنا نحو هذا الكوكب

268
00:22:48,244 --> 00:22:50,581
‫الذى تم جذبة داخل ثقب أسود

269
00:22:52,876 --> 00:22:54,879
‫هذا سىء جداًً وخطر للغاية

270
00:22:55,046 --> 00:22:57,049
‫ولماذا هذا؟

271
00:22:58,635 --> 00:23:00,638
‫الأشياء بدأت فى الأنجذاب نحوة

272
00:23:04,226 --> 00:23:09,234
‫أرى أن يتم إغلاق البوابة سيدى - (
‫الكابتن ( كارتر ) الكولونيل ( كرومويل

273
00:23:10,194 --> 00:23:12,113
‫لقد أتى لينقذنا

274
00:23:13,407 --> 00:23:14,993
‫لكن لا تعتمدى على ذلك

275
00:23:15,160 --> 00:23:18,874
‫البنتاجون يظن أنكم كنتم معرضين
‫لهجوم الغرباء عندما فقدنا الأتصال معكم

276
00:23:19,041 --> 00:23:21,920
‫منذ متى؟ منذ ما يقرب
‫من 5 ساعات مضت, لماذا؟

277
00:23:23,089 --> 00:23:25,926
‫ساعتى تشير الى 1333
‫الى ماذا تشير ساعتك؟

278
00:23:26,093 --> 00:23:29,014
‫تتحركين ببطأ كابتن,
‫تقريباً الساعة 1900

279
00:23:29,181 --> 00:23:31,309
‫اللعنة, يجب أن
‫أخرج من هذا المستوى

280
00:23:31,476 --> 00:23:34,648
‫( كابتن ( كارتر

281
00:23:34,898 --> 00:23:37,026
‫ماذا وجدت أيها الملازم؟

282
00:23:37,193 --> 00:23:40,323
‫المجال يزداد إتساعه

283
00:23:42,410 --> 00:23:46,040
‫لقد أخذت أكثر من
‫7 قراءات للبوابة

284
00:23:46,207 --> 00:23:47,751
‫حافظ على بعدك عنها

285
00:23:48,252 --> 00:23:49,629
‫سيدى

286
00:23:49,796 --> 00:23:54,595
‫التشوية الناتج فى فضائنا الزمنى
‫يبدو أنه ناتج عن مجال الجاذبية

287
00:23:54,762 --> 00:23:56,765
‫وليس كنتيجه لها

288
00:23:56,932 --> 00:24:00,395
‫من المحتمل أن يكون هذا رد فعل
‫عكسى متولد عن بوابة النجوم, لست واثقة

289
00:24:03,233 --> 00:24:07,573
‫لا تدعى أنك تفهم هذا -
‫الهدف من هذا سيدى هو أن

290
00:24:07,740 --> 00:24:10,703
‫الزمن يمر بصورة أبطأ
‫بكثير هنا عن خارج هذا المكان

291
00:24:10,870 --> 00:24:13,916
‫الزمن هو الزمن - لا يا
‫سيدى ليس تبعاً للنظرية النسبية

292
00:24:14,083 --> 00:24:17,880
‫بسبب التأثير الكبير لجاذبية الثقب
‫الأسود الزمن يمر هنا بصورة بطيئة

293
00:24:18,047 --> 00:24:21,720
‫نحن لسنا داخل الثقب
‫الأسود - ليس بعد

294
00:24:21,887 --> 00:24:25,976
‫لكننا متصلون بمجال
‫جاذبيتة عبر بوابة النجوم

295
00:24:26,143 --> 00:24:28,146
‫وهى تزداد إتساعاً فى هذا الأتجاة

296
00:24:28,313 --> 00:24:32,486
‫تماماً كالفقاقيع تبدأ صغيرة وتتمدد
‫لتشمل ما حولها, ولهذا يجب أن أرحل سيدى

297
00:24:32,653 --> 00:24:37,786
‫يجب أن أجرى إتصال مع البنتاجون قبل
‫أن يمتد تأثير الجاذبية حتى الغرفة الرئيسية

298
00:24:37,953 --> 00:24:42,376
‫لقد قدمت من هناك للتو كابتن
‫كولونيل ( كرومويل ) على ما أعتقد

299
00:24:42,543 --> 00:24:44,379
‫( جنرال ( هاموند

300
00:24:44,546 --> 00:24:47,885
‫هل أتيت من واشنطون سيدى؟
‫قادم من هناك وسأعود مرة أخرى

301
00:24:48,052 --> 00:24:51,891
‫بعد أن يخبرنى أحد
‫المسؤولين عما يحدث هنا

302
00:24:52,058 --> 00:24:57,107
‫لقد حاولت طوال الليل التحدث مع
‫الرئيس وقادة الأركان لأعرف ما حدث

303
00:24:58,609 --> 00:25:01,113
‫إعتقدت أنك كنت على الهاتف

304
00:25:01,280 --> 00:25:04,243
‫كلما إزداد مرور الوقت
‫كلما إزداد مجال جاذبية الثقب

305
00:25:04,410 --> 00:25:07,456
‫لهذا كان هذا القرار
‫بالأجماع على إستدعائك

306
00:25:07,623 --> 00:25:10,920
‫هذا صحيح لقد أنشأنا قيادة
‫ميدانية أعلى الجبل لمراقبة التوسع

307
00:25:11,087 --> 00:25:15,218
‫يجب أن أصل إلى هناك - الخبراء
‫الذين إستشرناهم، يعتقدون أنة

308
00:25:15,385 --> 00:25:18,974
‫يجب أن نبدأ فى تفعيل
‫التدمير الذاتى لبوابة النجوم

309
00:25:19,141 --> 00:25:20,893
‫رائع

310
00:25:21,060 --> 00:25:23,314
‫لقد أكدوا لى أن مجال الجاذبية

311
00:25:23,481 --> 00:25:27,612
‫يتركز الأن حول البوابة ولن
‫يزيد تأثيرة عن محيط الجبل

312
00:25:27,779 --> 00:25:30,700
‫ولن يشكل أى تهديد على المدنيين

313
00:25:30,867 --> 00:25:34,080
‫مع إحترامى لك سيدى،
‫لكنى لا أعتقد ذلك - إذا لم نفعل

314
00:25:34,247 --> 00:25:37,502
‫قد نفقد كوكبنا بسبب هذا الأمر

315
00:25:37,669 --> 00:25:42,635
‫قد ننجح فى تدمير القاعدة لكننا
‫سنترك البوابة والمسار الدودى بلا ضرر

316
00:25:42,802 --> 00:25:44,805
‫ماذا سيحدث لكوكبنا عندها؟

317
00:25:44,972 --> 00:25:49,353
‫الأوامر قد أطلقت من القيادات العليا
‫كابتن وواجبنا أن ننفذها بدون مناقشة

318
00:25:49,520 --> 00:25:51,899
‫لكن سيدى - القرار قد تم إتخاذة

319
00:25:52,066 --> 00:25:55,738
‫هؤلاء الرجال فى الأعلى قاموا بدراسة
‫هذا الأمر أكثر من الذى قمت أنت به

320
00:25:55,905 --> 00:25:58,659
‫أليس هذا ما توصلوا
‫إلية؟ - نعم سيدى

321
00:25:58,826 --> 00:26:02,457
‫إننى أأمر بإخلاء القاعدة الأن

322
00:26:02,624 --> 00:26:08,174
‫أحتاج إلى إثنين من المتطوعين
‫ليبقوا هنا حتى يستطيعوا تشغيل المعدات

323
00:26:08,341 --> 00:26:11,011
‫أنا سأبقى سيدى - وأنا أيضاً سيدى

324
00:26:14,100 --> 00:26:16,103
‫هل هناك أحد أخر؟

325
00:26:18,523 --> 00:26:20,943
‫( يبدوا أنك عالق معى ( جاك

326
00:26:21,861 --> 00:26:25,367
‫حسناً .. إنها تحتاج الى ضابطين
‫ليبدأوا تشغيل العد التنازلى

327
00:26:27,411 --> 00:26:29,748
‫( إنتباة, هنا الجنرال ( هاموند

328
00:26:30,833 --> 00:26:35,257
‫على كل العاملين إخلاء
‫هذا القطاع فى الحال

329
00:26:35,424 --> 00:26:36,550
‫أكرر

330
00:26:36,717 --> 00:26:40,264
‫على كل العاملين إخلاء
‫هذا القطاع فى الحال

331
00:26:41,224 --> 00:26:43,227
‫هذا كل شىء

332
00:26:43,394 --> 00:26:45,397
‫دعنا نتحرك, مع العد التنازلى

333
00:26:45,564 --> 00:26:47,734
‫ثلاثة, إثنان, واحد

334
00:26:47,901 --> 00:26:49,904
‫سهل للغاية, راقب هذا

335
00:26:50,906 --> 00:26:52,909
‫أخرجة من هنا, تحرك

336
00:26:56,372 --> 00:26:58,668
‫إنتظر خمس دقائق
‫ثم إبدأ العد التنازلى

337
00:26:58,834 --> 00:27:00,337
‫حظاً سعيداً - شكراً سيدى

338
00:27:00,504 --> 00:27:04,134
‫إحرص على أن تعطى نفسك
‫الوقت الكافى لتخرج من هنا, سيدى

339
00:27:04,301 --> 00:27:05,887
‫الوقت

340
00:27:06,054 --> 00:27:07,181
‫حسناً

341
00:27:27,295 --> 00:27:29,465
‫جنرال, لقد بدأنا نقلق

342
00:27:29,631 --> 00:27:32,094
‫منذ متى وهم بالخارج
‫- منذ 22 ساعه سيدى

343
00:27:32,260 --> 00:27:35,432
‫الجنرال ( كوهينز ) فى
‫إنتظارك - أشكرك سيرجنت

344
00:27:35,599 --> 00:27:40,690
‫أعتقد أننى سأعد حتى 20 دقيقة - حسناً
‫سيدى بناءأ على حساب وقت الأنطلاق

345
00:27:40,857 --> 00:27:46,240
‫أعتقد أن الزمن الذى سيستهلكوة
‫سيقل بنسبة 600% عن القيمة الطبيعية

346
00:27:46,407 --> 00:27:49,072
‫عندما أمرت ( أونيل )
‫بالبقاء هناك خمس دقائق

347
00:27:49,084 --> 00:27:51,456
‫هذه فى الحقيقة تعنى
‫6 ساعات, ربما أكثر

348
00:27:51,623 --> 00:27:54,294
‫كابتن, النظرية النسبية
‫تصيبنى بالصداع

349
00:28:02,598 --> 00:28:05,770
‫من هذا؟ - هنرى بويد

350
00:28:05,937 --> 00:28:08,065
‫ضابط جيد

351
00:28:08,232 --> 00:28:09,818
‫وذكى

352
00:28:12,906 --> 00:28:15,451
‫( يذكرنى قليلاً ب ( كارتر

353
00:28:17,872 --> 00:28:20,376
‫هذه كانت مهمتة الأولى مع الفريق

354
00:28:20,542 --> 00:28:22,671
‫يبدوا خائفاً من الموت

355
00:28:22,838 --> 00:28:26,593
‫إنه على الكوكب الذى إقترب من
‫الأبتلاع بواسطة الفجوة السوداء

356
00:28:26,760 --> 00:28:28,763
‫وهو يعلم هذا

357
00:28:41,157 --> 00:28:42,743
‫شكراً

358
00:28:46,916 --> 00:28:49,336
‫لا... شكراً لك

359
00:29:00,312 --> 00:29:02,774
‫ربما لو إسترحنا
‫.. الأجوبة ستأتى لنا

360
00:29:05,695 --> 00:29:08,365
‫هل تعرف أى شىء عن
‫النظرية الكمية للجاذبية؟

361
00:29:11,996 --> 00:29:13,874
‫لا

362
00:29:14,041 --> 00:29:16,044
‫على ما يبدوا, فأنا أيضاً لا اعرف

363
00:29:17,212 --> 00:29:21,010
‫ماذا تعنى هذه المعادلات؟
‫- ربما تعنى كل الزمن

364
00:29:22,637 --> 00:29:25,433
‫ليس لدى كل هذا
‫الكم من الوقت للأسف

365
00:29:32,569 --> 00:29:34,572
‫كيف يمكننى مساعدتك؟

366
00:29:37,410 --> 00:29:42,584
‫إننا نزيد من نطاق الزمن، في دائره
‫قطرها اوسع من باب الغرفة نفسها

367
00:29:42,751 --> 00:29:45,213
‫أكبر من البوابة نفسها
‫فى الحقيقة وتزداد إتساعاً

368
00:29:45,380 --> 00:29:49,303
‫لكن كل هذا يحدث فى مجال
‫جاذبية الفجوة التى تسبب هذا التأثير

369
00:29:49,470 --> 00:29:53,977
‫بناءا على كل ما أعرفه
‫بشأنها هذا ليس ممكناً

370
00:29:54,144 --> 00:29:55,896
‫حتى الأن - نعم

371
00:29:56,063 --> 00:29:58,734
‫لم يحدث وإلا لكنا
‫إنجذبنا لها منذ زمن

372
00:30:00,779 --> 00:30:05,202
‫إنهم يعتمدون على خطة, وضعت
‫كل إفتراضاتها على الجاذبية

373
00:30:05,369 --> 00:30:10,377
‫والمكان, الزمان، دون اعتبار
‫لحقيقة انه يتناقض مع ملاحظاتنا

374
00:30:10,544 --> 00:30:12,755
‫أرى ذلك

375
00:30:12,922 --> 00:30:16,344
‫بعبارة إخرى, إنهم لا يعرفون
‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

376
00:30:16,511 --> 00:30:18,556
‫ولهذا سيفسدون الأمر

377
00:30:20,642 --> 00:30:23,355
‫لا أرى أنه بيدنا شىء نفعله

378
00:30:32,202 --> 00:30:34,497
‫دعنا نبدأ الأن

379
00:30:36,291 --> 00:30:41,633
‫الحاسب يحتاج إلى شفرة الدخول
‫قبل أن يقبل الأمر, إذهب ووتولى الأمر

380
00:30:54,569 --> 00:30:57,240
‫ربما الأن تعرف كيف يشعرك هذا

381
00:30:57,365 --> 00:30:58,951
‫هل إنتهيت؟

382
00:31:00,954 --> 00:31:02,331
‫تم

383
00:31:02,498 --> 00:31:05,753
‫عندما يحين الوقت إضغط
‫على زر البدء مع إشارتى

384
00:31:08,132 --> 00:31:10,135
‫ثم أهرب كما لو كنت تفر من الجحيم

385
00:31:11,846 --> 00:31:13,849
‫لك ذلك

386
00:31:19,232 --> 00:31:21,026
‫دقيقتين

387
00:31:34,004 --> 00:31:38,929
‫حقل الجاذبية وصل لنقطة
‫الخطر فى القاعده هذا ليس جيداًُ

388
00:31:39,096 --> 00:31:41,975
‫سأضطر الى تقبل هذا,
‫طالما أن خطتنا مازلت تعمل

389
00:31:43,811 --> 00:31:48,151
‫لكى أكون صادقة معك سيدى أشك أن
‫حقل الجاذبية قد يخفف من حدة الانفجار

390
00:31:48,318 --> 00:31:51,239
‫سوف نفقد القاعده لكن
‫المسار الدودى لن يتأثر

391
00:31:51,406 --> 00:31:55,370
‫الجبل سوف ينهار داخلها, وبعدها
‫بستة اشهر، ستتبعه مدينة كلورادو

392
00:31:55,537 --> 00:31:56,914
‫وبعد ستة أشهر أخرى

393
00:32:00,002 --> 00:32:02,256
‫على الأقل سنترك ( دانييل ) هناك

394
00:32:02,423 --> 00:32:05,010
‫إذا كنت مخطئة ولمرة
‫آمل أن تكونى كذلك

395
00:32:05,177 --> 00:32:08,891
‫يمكننا أن نعود للقاعده فى الثانية
‫التى ستلى فتح ( نيلز ) لبوابة النجوم

396
00:32:09,058 --> 00:32:10,310
‫إنتظر لحظة

397
00:32:10,477 --> 00:32:13,189
‫سيدى, هذا هو الحل

398
00:32:13,356 --> 00:32:17,112
‫سوف نستخدم قنبلة ولكننا
‫سنركز طاقة الانفجار

399
00:32:17,279 --> 00:32:20,325
‫عندما كنت أنا وكولونيل ( أونيل ) فى
‫إستخدمنا هذه الطريقة فى القطب الجنوبى

400
00:32:20,367 --> 00:32:22,537
‫لم نتأثر بأى نيران

401
00:32:22,704 --> 00:32:24,540
‫وستسبب زيادة الطاقة

402
00:32:24,707 --> 00:32:30,090
‫نعم, وهذه الزيادة فى الطاقة ستؤدى
‫الى الأنطلاق من وجهة الى أخرى

403
00:32:30,257 --> 00:32:34,388
‫لو أمكننا توفير طاقة كافية تعزل
‫المسار المؤدى الى بوابة النجوم

404
00:32:34,555 --> 00:32:39,062
‫فمن المفترض أنها ستقطع إتصالنا
‫مع الثقب الأسود, وترسلنا بقفزة سريعه

405
00:32:39,229 --> 00:32:42,985
‫الى اى بوابة أخرى فى الطريق - الى
‫أى بوابة أخرى فى مسار بوابة النجوم

406
00:32:43,152 --> 00:32:45,405
‫نعم سيدى, لكن كل ما
‫علينا فعلة هو إغلاقها

407
00:32:45,572 --> 00:32:48,410
‫( سيدى, يجب أن
‫نوقف كولونيل ( أونيل

408
00:33:00,178 --> 00:33:01,763
‫دقيقة واحدة

409
00:33:07,105 --> 00:33:09,108
‫ربما الأخيرة

410
00:33:20,250 --> 00:33:22,044
‫( لقد كنا أصدقاء ( جاك

411
00:33:24,256 --> 00:33:25,717
‫نعم

412
00:33:25,883 --> 00:33:29,681
‫لقد صدمت عندما علمت
‫أنك مازلت على قيد الحياة

413
00:33:29,848 --> 00:33:31,684
‫أردت العودة من أجلك

414
00:33:34,146 --> 00:33:37,234
‫لماذا لا تنتهى من
‫هذا حتى نخرج منا هنا

415
00:33:37,401 --> 00:33:41,157
‫لقد كنت فى وضع ميئوس منه لقد
‫أصبت برصاصة, وسقطت أرضاً

416
00:33:41,324 --> 00:33:43,911
‫لقد إتخذت قرار
‫عادل لإنقاذ بقية الفريق

417
00:33:44,078 --> 00:33:46,540
‫!! وأنا رأيتك تفر

418
00:33:46,707 --> 00:33:50,797
‫وبعد هذا قضيت أربع أشهر من
‫حياتى فى داخل سجن عراقى حقير

419
00:33:50,963 --> 00:33:53,843
‫لقد إعتقدت أنك ميت -
‫إعتقادك لم يكن صحيح

420
00:33:56,764 --> 00:34:00,895
‫ماذا تريد؟ هل تريدنى أن
‫أسامحك هل هذا ما تريد؟

421
00:34:04,234 --> 00:34:05,819
‫نعم

422
00:34:06,487 --> 00:34:08,490
‫أعتقد أننى أريد

423
00:34:08,657 --> 00:34:10,952
‫شاعرى جداً

424
00:34:11,119 --> 00:34:13,957
‫ماذا عن وعدنا لن
‫نترك أحد يتخلف عنا "؟"

425
00:34:14,124 --> 00:34:15,584
‫حسناً, ماذا عنه؟

426
00:34:17,379 --> 00:34:19,590
‫هذا وضع أخر تماماً

427
00:34:19,757 --> 00:34:23,096
‫هذا يتعلق بنفس الأمر جاك

428
00:34:36,658 --> 00:34:39,704
‫"لا تقم بتشغيل" التدمير
‫الآلى فهو لن يعمل

429
00:34:39,871 --> 00:34:41,874
‫لدى فكرة أخرى

430
00:35:00,111 --> 00:35:04,492
‫البذلة ( جى ) قد تساعدك على تحمل
‫حقل الجاذبية الكبير فى طريقك للأسفل

431
00:35:04,659 --> 00:35:07,330
‫ما هذه القنبلة؟ -
‫إنها سترفع الشحن

432
00:35:07,455 --> 00:35:11,169
‫لتركز القوة التفجيريه في اتجاه
‫المسار الدودى فتحدث القفزة

433
00:35:11,336 --> 00:35:13,339
‫كما يحدث فى قارة إنتركتيكا

434
00:35:13,506 --> 00:35:14,883
‫نعم

435
00:35:15,050 --> 00:35:18,013
‫أين هى؟ - انهم يعيدون
‫تعديل الرؤوس التفجيريه

436
00:35:18,180 --> 00:35:21,310
‫التى سيحضرها ترافيس -
‫وكم سيستغرق هذا بحق الجحيم؟

437
00:35:21,477 --> 00:35:24,398
‫حسناً سيدى, مع القليل من
‫الحظ تقريباً خمس دقائق إضافية

438
00:35:24,565 --> 00:35:27,653
‫نسبياً - حديث نسبى

439
00:35:27,820 --> 00:35:29,405
‫حديث

440
00:35:32,368 --> 00:35:34,496
‫متى ستصبح مستعداً سيدى

441
00:35:34,663 --> 00:35:38,962
‫لا أعلم إلى متى ستتحمل البوابة
‫هذا الضغط - يجب أن ننتظر القنبلة

442
00:35:51,147 --> 00:35:55,153
‫من الأفضل أن تسرع - لقد
‫مر فى الواقع الكثير من الأيام

443
00:35:55,320 --> 00:35:57,323
‫نعم, أعلم هذا

444
00:35:57,490 --> 00:36:00,202
‫أنتم من المفترض عدم وجودكم
‫هنا يجب أن تذهبوا للأعلى

445
00:36:02,539 --> 00:36:03,916
‫جاهز

446
00:36:10,677 --> 00:36:12,930
‫ألا يمكن التحكم فى القنبلة
‫عن طريق جهاز تحكم

447
00:36:13,097 --> 00:36:16,811
‫لا بد من أن تكون الأشارة من
‫مسافه معينة من البوابه وبزاوية دقيقة

448
00:36:16,978 --> 00:36:20,650
‫والمؤقت لا يمكن ضبطة أوتوماتيكياً
‫بسبب التأثير المتغير فى الزمن

449
00:36:20,817 --> 00:36:24,573
‫يا رجل، إنها - لماذا
‫هى أكثر ذكاءأ منا، أعلم

450
00:37:13,105 --> 00:37:15,400
‫كما الأيام الخوالى, صحيح جاك؟

451
00:37:15,567 --> 00:37:16,944
‫نعم, صحيح

452
00:37:17,111 --> 00:37:19,114
‫فجوة سوداء .. مسار دودى

453
00:37:19,991 --> 00:37:21,577
‫أيام خوالى

454
00:37:27,461 --> 00:37:29,297
‫سيدى؟

455
00:37:29,464 --> 00:37:31,550
‫شكراً لك أيها الملازم

456
00:37:31,717 --> 00:37:34,972
‫هل تعتقد انهم قادرون
‫على إغلاقها سيدى؟

457
00:37:35,139 --> 00:37:37,351
‫سوف نعرف فى وقت ما غداً

458
00:38:04,767 --> 00:38:08,774
‫نعم صحيح سوف نخسر
‫بعض بذلات ( جى ) الأن

459
00:38:08,940 --> 00:38:11,903
‫أشعر كأننى سأنفق يضعة
‫ألالاف من الدولارات

460
00:38:12,070 --> 00:38:14,157
‫لم أكن سأقول شىء

461
00:38:19,874 --> 00:38:22,294
‫يبدوا أنهم يتحركوا
‫بصورة شديدة البطأ

462
00:38:22,461 --> 00:38:25,007
‫فقط من منظورنا

463
00:38:25,174 --> 00:38:27,177
‫كابتن

464
00:38:33,853 --> 00:38:36,065
‫كولونيل, إحترس, كولونيل

465
00:38:37,192 --> 00:38:40,363
‫كولونيل, إحترس, كولونيل

466
00:38:40,530 --> 00:38:42,533
‫هل سمعت هذا؟

467
00:38:45,079 --> 00:38:46,164
‫! إحترس

468
00:38:54,427 --> 00:38:56,054
‫هل انت بخير؟

469
00:38:56,221 --> 00:38:59,977
‫إننا قريبون بصورة كافية!
‫إضبط المؤقت على 20 ثانية

470
00:39:00,144 --> 00:39:02,689
‫لن تفلح هكذا -! عشرون ثانية

471
00:39:20,675 --> 00:39:23,262
‫! تم -! إفعلها

472
00:39:39,162 --> 00:39:42,458
‫لقد أمسكتك - إنهض
‫الأن وشغل القنبلة اللعينة

473
00:39:42,625 --> 00:39:44,879
‫! لقد أمسكتك! تسلق شغل القنبلة

474
00:39:45,045 --> 00:39:47,215
‫! تسلق

475
00:40:45,763 --> 00:40:47,891
‫( تيلك ) إجذبة )

476
00:41:45,688 --> 00:41:47,691
‫جاك, هل أنت بخير؟

477
00:41:50,028 --> 00:41:52,031
‫لقد فعلتها

478
00:41:52,198 --> 00:41:55,036
‫لقد فعلناها كلنا (
‫شكراً لك كابتن ( كارتر

479
00:41:57,831 --> 00:41:59,209
‫كيف؟

480
00:41:59,375 --> 00:42:03,966
‫تيلك إستطاع إخراجك بعيداً
‫بصورة كافية قبل إنقجار القنبلة

481
00:42:05,093 --> 00:42:06,595
‫شكراً

482
00:42:06,762 --> 00:42:09,433
‫على الرحب والسعه

483
00:42:09,558 --> 00:42:12,103
‫معظم قوة الأنفجار ذهبت
‫فى الأتجاة الذى أردناه له

484
00:42:12,270 --> 00:42:17,153
‫المسار الدودى قفز الى القطاع ب2-870
‫وفى لحظة وقوع هذا, إستطعنا إغلاق البوابة

485
00:42:17,320 --> 00:42:20,032
‫تفكير جيد, كابتن

486
00:42:20,199 --> 00:42:21,910
‫شكراً, سيدى

487
00:42:22,077 --> 00:42:25,791
‫ترينيوم جديد تم تركيبه الآن
‫لتعزيز القوى الدفاعية للبوابة

488
00:42:25,958 --> 00:42:28,378
‫من المفترض أن تعود
‫للعمل فى أقرب وقت

489
00:42:29,380 --> 00:42:31,383
‫ما هو اليوم؟

490
00:42:34,471 --> 00:42:39,854
‫قد يكون من الصعب إستيعاب هذا
‫على أساس أنك بدأت المهمة بالأمس

491
00:42:40,021 --> 00:42:42,525
‫لقد مر إسبوعين فى الحقيقة

492
00:42:43,484 --> 00:42:45,488
‫إسبوعين؟

493
00:42:49,661 --> 00:42:51,664
‫أعتقد أننى أستطيع النوم الأن

494
00:42:52,999 --> 00:42:55,169
‫لك هذا

495
00:42:59,092 --> 00:43:07,438
‫تمت الترجمة بواسطة
‫SHAKSHAK - م/ محمد الشافعى

496
00:43:17,662 --> 00:43:26,008
‫SG1AT..www.dvd4arab.com

