﻿1
00:00:23,811 --> 00:00:25,813
‫. طائرة الاستكشاف
‫جاهزة للانطلاق سيدى

2
00:00:27,315 --> 00:00:28,691
‫. اطلق

3
00:00:32,029 --> 00:00:34,698
‫. ذلك لا يصبح قديما. انا احب ذلك

4
00:00:34,865 --> 00:00:39,913
‫PJ 2-445 طائرة الاستكشاف
‫فى طريقها الى. ثلاثة... اثنان.. واحد

5
00:00:42,499 --> 00:00:46,337
‫. نظام رادار
‫التضاريس التلقائى يعمل

6
00:00:46,504 --> 00:00:51,133
‫. اذا كانت تعمل هذة التكنولوجيا جيدا.
‫سنكون قادرين على استكشاف مدى اطول

7
00:00:51,300 --> 00:00:52,300
‫. رائع

8
00:00:54,262 --> 00:00:58,183
‫المجسات تشير الى. وجود
‫بقع متقطعة من الحرارة

9
00:01:01,020 --> 00:01:03,022
‫ماذا يكونو؟

10
00:01:03,189 --> 00:01:06,567
‫عندما كنا هناك بالامس. نحن لم
‫نحصل على هذا بعيدا عن البوابة

11
00:01:06,734 --> 00:01:09,571
‫. يمكن ان يكون هذا اى شىء
‫منافذ هواء, ينابيع مياة دافئة

12
00:01:09,738 --> 00:01:12,866
‫ربما... اشكال الحياة؟

13
00:01:13,033 --> 00:01:16,162
‫كاشفات الحركة. لم
‫يكتشفوا اى حركة سيدى

14
00:01:16,329 --> 00:01:19,332
‫نخسر الاشارة-ماذا؟
‫يجب الا يحدث ذلك؟

15
00:01:19,499 --> 00:01:21,501
‫. التحول الى التحكم اليدوى

16
00:01:28,968 --> 00:01:30,804
‫. هيا, كابتن, اسحبيه

17
00:01:30,971 --> 00:01:32,347
‫. لا استطيع, سيدى

18
00:01:36,017 --> 00:01:39,438
‫فقدنا الاشارة جارى المحاولة
‫لاعادة الاتصال-هذا لا يبدو منطقيا

19
00:01:39,605 --> 00:01:43,943
‫هذا النوع من طائرات الاستكشاف
‫صمم خصيصا للتحكم الـلاسلكى

20
00:01:44,110 --> 00:01:45,988
‫ما الذى اصتدم بة؟

21
00:01:47,072 --> 00:01:50,534
‫لست عالمة نبات, سيدى.
‫ولكنة يبدو نوع من الحياة النباتية

22
00:01:50,701 --> 00:01:54,205
‫. عندنا اتصال مرئى اعيد انشاءه

23
00:01:57,208 --> 00:02:01,463
‫نحن لم نكن...
‫بالحاجة الى هذة الطائرة

24
00:02:01,630 --> 00:02:07,095
‫اة... احتاج مسجل بيانات الرحلة,
‫سيدى. لمعرفة لماذا فشلت السيطرة

25
00:02:07,262 --> 00:02:10,515
‫تم تقدير المسافة من
‫البوابة. عشر اميال

26
00:02:10,682 --> 00:02:13,602
‫. ستة ساعات ونعود

27
00:02:27,784 --> 00:02:31,581
‫ذلك يؤكد (PJ2-445)وجود
‫شكل من اشكال الحياة على

28
00:02:42,635 --> 00:02:47,807
‫حسنا... اظن ان ذلك يؤكد.
‫تغير اولوية هذة المهمة, سيدى

29
00:02:52,772 --> 00:03:00,773
‫ستارجيت الموسم لثاني,
‫الحلقة التاسعة عشر

30
00:03:02,824 --> 00:03:07,097
‫عقبة واحدة

31
00:03:07,121 --> 00:03:09,957
‫M.R.K
‫egyptian_developer@hotmail.com.

32
00:04:08,149 --> 00:04:12,027
‫- Déjà vu. -. هذا
‫التعبير غير مألوف لدى

33
00:04:12,195 --> 00:04:15,073
‫مم, هذا يعنى. انى اشعر
‫بأننى كنت هنا من قبل

34
00:04:16,241 --> 00:04:18,326
‫. هذا صحيح, دانييل جاكسون

35
00:04:18,493 --> 00:04:21,581
‫بالامس. عندما كنا اول
‫من وصل على هذا الكوكب

36
00:04:23,291 --> 00:04:25,293
‫صحيح. ماذا كنت اعتقد؟

37
00:04:30,466 --> 00:04:31,466
‫اتشو

38
00:04:32,176 --> 00:04:33,176
‫بوركت

39
00:04:33,302 --> 00:04:36,389
‫لا استطيع التقاط اشارة
‫من طائرة الاستكشاف

40
00:04:36,556 --> 00:04:39,476
‫. لكن موقع التحطم من هذا الاتجاه

41
00:04:39,642 --> 00:04:44,774
‫اعتقد ان الفضائى الذى ظهر على
‫الشاشة يبدو فضولى اكثر من يبدوا خطرا

42
00:04:44,940 --> 00:04:48,694
‫اعتقد انه بدا عارى وابيض واصلع

43
00:04:48,861 --> 00:04:52,407
‫, بما انه كوكبهم
‫اليس نحن الغرباء؟

44
00:04:52,574 --> 00:04:55,243
‫كلمة غريب... تعود على اى شىء

45
00:04:55,368 --> 00:04:58,623
‫. يميز الاختلاف
‫فى المكان والثقافه

46
00:04:58,790 --> 00:05:01,709
‫أى شيء يكون غريب
‫نسبا من منظورنا الخاص

47
00:05:01,876 --> 00:05:06,256
‫أتعتقد أننا نطلق عليك كملة
‫غريب لأنك من شولاك؟ ها!؟

48
00:05:13,890 --> 00:05:16,226
‫يبدوا غريبا, ها؟

49
00:05:16,392 --> 00:05:18,562
‫كابتن, لماذا لا تبدئى

50
00:05:18,729 --> 00:05:22,817
‫الحياة النباتية هنا يوجد بها اكثر
‫من 80% من مصادرنا الطبية

51
00:05:22,983 --> 00:05:25,736
‫يجب علينا تفحص ذلك تفحصى ذلك

52
00:05:28,448 --> 00:05:30,784
‫. هذا الاخر يجب الا ينمو كاملا

53
00:05:34,455 --> 00:05:35,455
‫. بوركت

54
00:05:35,581 --> 00:05:37,583
‫. اووة

55
00:05:39,335 --> 00:05:41,755
‫. طائرة الاستكشاف
‫تم اخذها الى ذلك الاتجاة

56
00:05:45,676 --> 00:05:47,678
‫. وذلك الاتجاة هو هذا

57
00:06:02,863 --> 00:06:04,239
‫. منازل

58
00:06:04,406 --> 00:06:05,949
‫. الكثير منها

59
00:06:23,677 --> 00:06:25,346
‫. امم, جاك

60
00:06:25,513 --> 00:06:27,056
‫نعم؟

61
00:06:27,223 --> 00:06:29,225
‫ماذا؟

62
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
‫. مرحبا

63
00:06:53,169 --> 00:06:55,672
‫حسنا. اظن ان هذا شىء خاطىء قولة

64
00:07:07,101 --> 00:07:09,438
‫ماذا تعتقد, دانيال؟

65
00:07:11,106 --> 00:07:13,317
‫هل هم ودودون؟

66
00:07:13,484 --> 00:07:15,486
‫. اظن انة يجب ان نذهب لنكتشف ذلك

67
00:08:18,182 --> 00:08:20,226
‫. مرحبا, انا دانيال جاكسون

68
00:08:28,694 --> 00:08:30,947
‫حاول ان تـــبتـــسم

69
00:08:42,043 --> 00:08:44,253
‫. هذا غريب

70
00:08:49,342 --> 00:08:51,344
‫. اوة, دانيال

71
00:09:00,481 --> 00:09:02,191
‫. ابقى مبتسم. ولا تتحرك

72
00:09:03,442 --> 00:09:06,236
‫لااحب هذا-. ولا انا

73
00:09:06,403 --> 00:09:09,157
‫. هم يريدون فقط
‫ان يروا ما نشعر بة

74
00:09:13,328 --> 00:09:15,331
‫. اوة, هيى, انتظر

75
00:09:15,498 --> 00:09:17,750
‫- ماذا؟ -. لقد امسك احدهم سكينى

76
00:09:17,917 --> 00:09:19,919
‫. سأهتم بذلك

77
00:09:23,673 --> 00:09:25,675
‫هيى, هناك, مرحبا

78
00:09:26,551 --> 00:09:29,263
‫. هذا ليس لك. انة خطير جدا

79
00:09:29,430 --> 00:09:31,182
‫أاستطيع استعادته. لو سمحت؟

80
00:09:36,312 --> 00:09:38,315
‫! اه

81
00:09:50,703 --> 00:09:53,082
‫. انها... مجرد عطسة

82
00:09:53,249 --> 00:09:56,669
‫. كارتر كيف حال يديك-
‫ستكون بخير، سيدى

83
00:09:56,836 --> 00:09:59,506
‫انا لم يسبق لى ان
‫صادفت. مثل هذا النوع

84
00:10:00,423 --> 00:10:02,968
‫. سأحاول محادثتهم ثانية

85
00:10:03,135 --> 00:10:04,469
‫اتريد رفقة؟

86
00:10:04,636 --> 00:10:07,306
‫اعتقد انة سيكون اقل
‫اخافة. اذا ذهبت وحيدا

87
00:10:07,431 --> 00:10:10,101
‫. حسنا. اكتشف ما تستطيع
‫عن طائرة الاستكشاف

88
00:10:10,226 --> 00:10:12,228
‫. حسنا

89
00:10:50,062 --> 00:10:52,065
‫اذا

90
00:10:56,904 --> 00:10:58,907
‫. دانيال

91
00:11:04,662 --> 00:11:07,374
‫انت لا انت لا تتكلم
‫مطلقا. اليس كذلك؟

92
00:11:13,089 --> 00:11:15,383
‫. حسنا

93
00:12:04,147 --> 00:12:06,149
‫. شكرا لك

94
00:12:21,750 --> 00:12:24,753
‫يجب ان تتسأل عن
‫ماذا يتكلمون هناك

95
00:12:47,487 --> 00:12:51,200
‫حسنا, هم ليسوا عراة
‫. انهم يلبسون شيئا ما

96
00:12:51,367 --> 00:12:56,415
‫انظر. انة نوع من طلاء الجسم.
‫يلتصق بالطبقة الثانية من الجلد عندما يجف

97
00:12:57,791 --> 00:13:01,462
‫انا يجب ان اعترف ان هذة.
‫احد اغرب الثقافات التى رأيتها

98
00:13:01,628 --> 00:13:03,923
‫استطيع ان اقول انهم طائفة ما

99
00:13:04,090 --> 00:13:07,010
‫ولكن هناك إشارة
‫على... تواصل إجتماعى

100
00:13:07,177 --> 00:13:10,723
‫انا لم ارى اى ادوات. او
‫اشارات لحضارة رسمية

101
00:13:10,890 --> 00:13:13,851
‫. لذا هم يتطورون ببطء عننا

102
00:13:14,018 --> 00:13:17,605
‫حسنا, نحن لا نريد القفز الى اى
‫استنتجات, تذكر كوكب الـــنوكــس

103
00:13:17,773 --> 00:13:20,525
‫. وهم انشئوا... هذة المنازل

104
00:13:20,692 --> 00:13:22,652
‫. ذلك تقدير رحيم

105
00:13:25,323 --> 00:13:26,574
‫ماذا عن طائرة الاستكشاف؟

106
00:13:26,741 --> 00:13:30,703
‫انا حاولت بكل شىء
‫اعرفة عن الاتصال. الاولى

107
00:13:30,870 --> 00:13:35,084
‫ولاكون, صادقا. كنت املك
‫محادثات اكثر نجاحا مع الكلاب

108
00:13:36,835 --> 00:13:37,835
‫اذا؟

109
00:13:37,961 --> 00:13:41,633
‫لذا من المحتمل ان
‫يكونوا اقل. تــــطورا عنا

110
00:13:53,437 --> 00:13:54,606
‫! نعم

111
00:13:56,775 --> 00:13:58,026
‫نعم! ال... ال

112
00:13:58,193 --> 00:14:00,237
‫. الـ... الــ... نعم! شكرا

113
00:14:00,404 --> 00:14:03,741
‫. هذا... هذا اختراق كبير

114
00:14:06,202 --> 00:14:07,662
‫! اتــــشو

115
00:14:08,496 --> 00:14:10,999
‫انا اسف. هذا... مم

116
00:14:11,166 --> 00:14:12,960
‫. هذا لاشىء تقلق منه.

117
00:14:23,012 --> 00:14:25,015
‫. بالطبع, ربما اكون مخطىء

118
00:14:31,272 --> 00:14:36,236
‫لا استطيع ايجاد نبض ولكن لا اعلم. اذا
‫كان هذا يعنى اى شىء. انه ما زال يتنفس

119
00:14:36,403 --> 00:14:37,403
‫كابتن

120
00:14:38,572 --> 00:14:41,075
‫لماذا لا نتراجع الان؟

121
00:14:42,869 --> 00:14:45,955
‫انا فعلا اتمنى الا يكون
‫. ذلك بسبب عطسى عليه

122
00:14:46,122 --> 00:14:49,042
‫هذا كان يوجد على يديه زيت
‫. تشحيم من طائرة الاستكشاف

123
00:14:49,209 --> 00:14:51,420
‫. ربما ذلك جعله مريضا

124
00:14:51,587 --> 00:14:55,717
‫يمكن ان تكون تسليتهم الوطنية
‫ربما يكون عندهم ضغط الدم منــ

125
00:15:03,267 --> 00:15:05,936
‫. انهم يغنون-اليس هذا ما يبدوا؟

126
00:15:06,103 --> 00:15:11,234
‫بعض الامريكان الاصليين والافريقيين
‫وبعض القبائل الاصلية تعتقد بان

127
00:15:11,401 --> 00:15:14,196
‫الموسيقى والاناشيد...
‫تعطى قوى علاجية

128
00:15:14,362 --> 00:15:16,365
‫الصوت مدهش

129
00:15:22,371 --> 00:15:25,542
‫حسنا, اظن ان هذا لم
‫يعطى مفعوله كما هم تمنوا

130
00:15:48,109 --> 00:15:51,363
‫اونيل, الا يجب ان نرحل الان؟

131
00:15:52,907 --> 00:15:54,325
‫ماذا؟

132
00:15:54,492 --> 00:15:58,621
‫. وجودنا قد يحعلهم مرضى-.
‫كنت افكر فى نفس شىء، دانيل

133
00:15:58,788 --> 00:16:00,791
‫ماذا لو اننا نسبب ذلك؟

134
00:16:00,958 --> 00:16:03,710
‫انظر اليهم انهم لا
‫يعلمون ماذا يجرى

135
00:16:03,877 --> 00:16:06,088
‫بقدر معرفتهم بكيفية
‫مساعدة أنفسهم

136
00:16:06,255 --> 00:16:09,425
‫نحن لا نعلم ماذا يحدث
‫بقدر ما نعلم كيف نساعدهم

137
00:16:13,179 --> 00:16:15,349
‫حستا، مهما يكن، هو

138
00:16:15,516 --> 00:16:17,685
‫يتحول الى وباء

139
00:16:26,903 --> 00:16:28,905
‫الآن, انه نداء الواجب

140
00:16:29,072 --> 00:16:30,533
‫هيا بنا

141
00:16:33,661 --> 00:16:35,663
‫. من هنا مباشرة

142
00:16:48,219 --> 00:16:50,221
‫. كابتن كارتر-. دكتور فريزر

143
00:16:50,388 --> 00:16:53,100
‫ما الوضع؟ -. نحن
‫بصدد 14 حالة اصابة

144
00:16:53,267 --> 00:16:57,563
‫هم يبدون فقط يتضاعف عندهم
‫الالم. ويغمى عليهم ويفقدون الوعى

145
00:16:57,730 --> 00:17:02,068
‫لقد ادخلنا عدد من المواد الغريبة
‫. التى يمكن ان تكون المسئولة

146
00:17:02,235 --> 00:17:04,779
‫حسنا. لنبدأ من هنا

147
00:17:04,946 --> 00:17:08,909
‫وطائرة الاستكشاف وقعت فى
‫ذلك الشىء النباتى الذى اريتة لكى

148
00:17:09,076 --> 00:17:12,455
‫انا اعطس مثل المجنون
‫. منذ ان اتينا الى هنا

149
00:17:12,622 --> 00:17:15,709
‫لقد جرحت يدي, لذا من
‫المحتمل أنه قد حدث اختلاط بدمى

150
00:17:15,876 --> 00:17:18,170
‫أحدهم كان يوجد على يديه
‫أثار زيت من طائرة الإستكشاف

151
00:17:18,337 --> 00:17:21,883
‫حسنا, انظر, فى الحقيقه
‫يمكن أن تكون عطر أحدهم

152
00:17:22,050 --> 00:17:24,802
‫ماذا سيكون رد فعلهم إذا اردت
‫ان اجرى بعض الاختبارات؟

153
00:17:24,969 --> 00:17:28,682
‫سلوك المجموعه يشير
‫الى الهياج والقلق الجدي

154
00:17:28,849 --> 00:17:30,976
‫ومن الواضح هذا غير عادى لهم

155
00:17:31,143 --> 00:17:36,274
‫إنهم قلقون, ولكنهم سلبيون
‫جداا وراغبون فى مساعدتنا

156
00:17:40,820 --> 00:17:43,616
‫إختباراتك كلها
‫سليمه - ماذا عنهم؟

157
00:17:43,783 --> 00:17:47,161
‫. قدراتى محدوده جدا هنا
‫ربما يبدوا متشابهين بالنسبه إلينا

158
00:17:47,328 --> 00:17:49,830
‫. ولكنهم بالقطع مختلفين تماما

159
00:17:49,997 --> 00:17:52,417
‫انتى لا تعرفين ما هى
‫المشكله، أليس كذلك؟ -. لا

160
00:17:53,835 --> 00:17:57,005
‫, لو أخذنا أحدهم معنا الى الأرض.
‫يمكن ان اجرى فحوصات اكثر شمولا

161
00:17:57,172 --> 00:17:59,884
‫, تحت مستوى الحجر الصحى
‫الثانى. يجب أن يكون آمن

162
00:18:01,052 --> 00:18:03,054
‫. أريد البقاء هنا - لماذا؟

163
00:18:03,221 --> 00:18:06,850
‫, لأستمر بمحاولة التواصل معهم
‫. وأطمئنهم أننا نحاول المساعده

164
00:18:07,810 --> 00:18:09,812
‫. أنا لا أرى اى خطر, سيدي

165
00:18:10,688 --> 00:18:13,483
‫ألسنا نزيد من سوء
‫الوضع ببقائنا هنا؟

166
00:18:13,650 --> 00:18:15,652
‫. من المحتمل أن
‫الضرر قد وقع بالفعل

167
00:18:15,819 --> 00:18:19,698
‫إعزل المرضى, فى حالة
‫ان هذه المشكله معديه بينهم

168
00:18:19,864 --> 00:18:22,326
‫أنا ايضا أقترح ان تتفقد
‫القري الاخرى. فى المنطقه

169
00:18:22,493 --> 00:18:26,288
‫, إذا كان هذا المرض
‫متواجد هناك. فهو يستبعدنا

170
00:18:28,458 --> 00:18:29,710
‫. حسنا

171
00:18:29,876 --> 00:18:31,962
‫. كارتر, ارجعى مع الدكتورة فرشير

172
00:18:32,129 --> 00:18:35,591
‫اخبرى جنرال هاموند,
‫. وقومى بفحصه

173
00:18:35,758 --> 00:18:38,761
‫. دانيال وتيلك وانا سننتظر هنا

174
00:19:03,247 --> 00:19:05,250
‫. لا بأس

175
00:19:13,509 --> 00:19:15,511
‫. كل شىء سيصبح على ما يرام

176
00:19:50,760 --> 00:19:53,054
‫عند ثلاثة-. لا بأس،
‫ستصبح على ما يرام

177
00:19:53,221 --> 00:19:55,223
‫اخرج هذه من هنا

178
00:19:58,018 --> 00:20:00,896
‫اعطينى سماعاتك عندما تنتهى

179
00:20:01,063 --> 00:20:03,817
‫عندما اصبح مريضا هم اجتمعوا حوله

180
00:20:03,983 --> 00:20:08,029
‫وبداوا بعمل... هذا الصوت
‫المدهش. وكان مثل الموسيقى

181
00:20:16,038 --> 00:20:20,168
‫هل تعتقدى بأننا لسنا المسئولين
‫عن ذلك؟ - نعم، اعتقد باننا

182
00:20:21,169 --> 00:20:23,171
‫. ليس نحن

183
00:20:24,673 --> 00:20:26,759
‫. يجب ان نتحقق من ذلك باى طريقة

184
00:20:26,926 --> 00:20:31,764
‫من المحتمل ان الغريب ذهب
‫لتحذير. الاخرين, ونشر المرض

185
00:20:31,931 --> 00:20:33,934
‫. نعم. اظن ذلك

186
00:20:34,101 --> 00:20:36,061
‫! اة

187
00:20:36,228 --> 00:20:38,230
‫لا عليك

188
00:20:38,397 --> 00:20:40,859
‫هل انت بخير، اونيل؟ - أنا بخير

189
00:20:43,570 --> 00:20:45,572
‫انظر

190
00:20:46,531 --> 00:20:49,410
‫تيلك, اعلم ربما
‫يكون ذلك قاسى عليك

191
00:20:49,577 --> 00:20:54,665
‫لكن اتمانع ان سرنا
‫سويا... بدون ان نتحدث؟

192
00:20:54,833 --> 00:20:57,168
‫هل تشعر بالمرض؟

193
00:20:58,879 --> 00:21:01,298
‫. قليل من الصداع. سأكون بخير

194
00:21:11,393 --> 00:21:14,104
‫كيف تسير الفحوصات؟
‫-. لا شيء حاسم حتى الآن

195
00:21:14,271 --> 00:21:16,979
‫سأقوم بعمل أشعه فوق
‫سمعيه لأرى إذا كنت ساستطيع

196
00:21:17,003 --> 00:21:19,319
‫الحصول على صوره
‫واضحه لأعضائهم الداخليه

197
00:21:29,955 --> 00:21:31,958
‫. ربما سأحاول بطريقة اخرى

198
00:21:46,265 --> 00:21:49,811
‫هناك عدد من العناصر
‫. المشتركة فى دمهم

199
00:21:49,978 --> 00:21:52,314
‫خلايا الدم الحمراء
‫والبيضاء, جلكوز, بروتين

200
00:21:52,481 --> 00:21:55,526
‫لكنك تعملين على هيكل انسانى

201
00:21:55,693 --> 00:21:59,614
‫بالضبط, كيف من المفترض ان
‫اعرف ما هو الطبيعي لهؤلاء الأشخاص؟

202
00:22:03,535 --> 00:22:05,496
‫آه

203
00:22:05,663 --> 00:22:07,748
‫ذلك لس طبيعى بالضبط, اليس كذلك؟

204
00:22:07,915 --> 00:22:11,294
‫ليس موجود فى اى علم
‫تشريح انا تعلمته, انظرى الى هذا

205
00:22:46,084 --> 00:22:48,086
‫واه

206
00:22:56,846 --> 00:22:58,848
‫ماذا... هه.. ماذا

207
00:22:59,015 --> 00:23:01,018
‫ماذا حدث؟

208
00:23:03,520 --> 00:23:05,188
‫حسنا

209
00:23:08,192 --> 00:23:10,194
‫انطباع جيد

210
00:23:10,361 --> 00:23:12,280
‫ماذا هناك؟

211
00:23:12,447 --> 00:23:14,449
‫النبات. او على الاقل هو كان

212
00:23:16,035 --> 00:23:17,202
‫ماذا؟

213
00:23:17,369 --> 00:23:19,496
‫لقد نمت الى ارتفاع
‫اكثر من ستة اقدام

214
00:23:19,663 --> 00:23:23,334
‫, وعندما ظهرت اليها...
‫انكمشت الى الارض

215
00:23:26,337 --> 00:23:29,299
‫سأتراجع مره أخرى, لأرى
‫. إذا كانت ستفعلها مره أخرى

216
00:23:37,392 --> 00:23:39,394
‫سأشهد إذا فعلت

217
00:23:40,479 --> 00:23:41,897
‫انكمش

218
00:23:43,190 --> 00:23:45,193
‫حسنا, انت... ايضا رايته

219
00:23:45,359 --> 00:23:47,361
‫شاهد. فقط

220
00:23:47,528 --> 00:23:49,530
‫. مثل ذلك

221
00:23:51,657 --> 00:23:54,411
‫العديد من الكائنات فى
‫القرى القريبه مريضون

222
00:23:58,749 --> 00:24:01,586
‫حسنا... ماذا سنفعل؟

223
00:24:01,753 --> 00:24:04,714
‫كيف لى أن اعرف؟ -.
‫حسنا، يجب ان نفعل شيئا

224
00:24:04,881 --> 00:24:09,095
‫اتفق معك. ولكنى ليس لدى
‫الإيحاءات الرائعة التى لديك

225
00:24:09,261 --> 00:24:13,474
‫ربما من الممكن ان تجرب شيئا
‫أفضل. من التهكم غير الملاءم

226
00:24:13,641 --> 00:24:16,019
‫تريد تهكماً؟

227
00:24:16,186 --> 00:24:18,188
‫. تشرفت بلقائك

228
00:24:25,363 --> 00:24:27,698
‫على ماذا يبتسم؟

229
00:24:27,865 --> 00:24:31,370
‫انه يبدو منزعج من
‫الطريقه التى. تتحدثوا بها

230
00:24:33,288 --> 00:24:35,124
‫. مثلي

231
00:24:37,335 --> 00:24:41,756
‫. اوه, تيلك ارجع الى البوابه.
‫وأوصل رسالة الى الجنرال هاموند

232
00:24:41,923 --> 00:24:44,093
‫. حتى يعلم ما يحدث هنا

233
00:24:44,260 --> 00:24:46,137
‫وانتما ستكونا بخير؟

234
00:24:46,303 --> 00:24:47,888
‫. نعم. نعم

235
00:24:48,055 --> 00:24:49,557
‫. سنكون بخير

236
00:24:49,723 --> 00:24:54,437
‫سوف انتظر هنا واعمل على
‫مسألة الحجر الصحي مع فتى النباتات

237
00:25:29,811 --> 00:25:31,813
‫لقد تلقينا للتو تقرير من تيلك

238
00:25:31,980 --> 00:25:36,444
‫عدد المرضي بين الغرباء وصل الآن
‫اكثر من مائه هذا الذى استطاعوا ان يحصوه

239
00:25:36,611 --> 00:25:40,448
‫لايبدوا ان الوباء يوجد فقط
‫عند القريه. التى قابلتموها

240
00:25:40,615 --> 00:25:44,119
‫العضله التى حددتها
‫تعمل كقلب للكائن

241
00:25:44,286 --> 00:25:46,705
‫. تنبض أكثر فأكثر بعصبية

242
00:25:46,872 --> 00:25:49,166
‫إذا مهما يكن الذى يوجد
‫لديه سوف يؤدى الى قتله؟

243
00:25:50,126 --> 00:25:53,338
‫انا لا اعرف لأى مدى يمكن ان
‫. ابقى هذا الفرد على قيد الحياة

244
00:25:53,504 --> 00:25:57,092
‫انا خائفه من اعطائه عقاقير
‫لإنها ممكن ان تجعل حالته اسوأ

245
00:25:57,259 --> 00:25:59,678
‫, سيدي, إذا لم تكن
‫تمانع ما الذى تفكر فيه؟

246
00:25:59,845 --> 00:26:02,514
‫كابتن, انا اعتقد
‫انه الحقيقه المؤسفه

247
00:26:02,681 --> 00:26:05,393
‫هى أن هذا السيناريو...
‫لم يكن متوقع الحدوث كليا

248
00:26:07,103 --> 00:26:10,649
‫فى الحقيقه, سيدي, الشيء
‫المفاجئ أنها لم تتكرر الحدوث

249
00:26:10,815 --> 00:26:14,654
‫نعتقد انه يمكن ان يكون بسببب وجود
‫العديد من البشر من الأرض على كواكب اخرى

250
00:26:14,820 --> 00:26:17,281
‫ان اكبر عدوى...
‫. بالفعل توجد هناك

251
00:26:17,448 --> 00:26:18,866
‫. ليس فى هذه الحاله

252
00:26:19,033 --> 00:26:21,787
‫مع الأسف الوقت محدود
‫ويوجد العديد من المصادر

253
00:26:21,954 --> 00:26:24,748
‫ان هذا المركز... يمكن أن
‫يكرس مجهوده لهذه الحاله

254
00:26:24,915 --> 00:26:28,753
‫. سيدي، انا لم اقل انها ميئوسة
‫الأمل -. انهم لم يطلبوا هذا

255
00:26:30,713 --> 00:26:33,383
‫ومن الواضح انهم غير
‫قادرين. على مساعدة أنفسهم

256
00:26:33,508 --> 00:26:36,345
‫نحن فقط لا نستطيع ان
‫نواصل التنقل فى الكون

257
00:26:36,512 --> 00:26:39,306
‫بغض النظر عن الضرر
‫الذى يمكن ان نسببه

258
00:26:39,473 --> 00:26:42,352
‫. سيدي، نحتاج وقت
‫اكثر -. وقت أكثر بكثير

259
00:26:44,354 --> 00:26:47,607
‫مقدار الوقت الذى
‫تحصلين عليه. ليس بيدي

260
00:26:47,774 --> 00:26:49,277
‫سيدي؟

261
00:26:49,443 --> 00:26:51,862
‫لقد قلتها بنفسك, دكتور

262
00:26:52,029 --> 00:26:54,031
‫. انهم يحتضرون

263
00:27:00,747 --> 00:27:03,751
‫. لا - لا - لا.
‫إرجعوا. هيا, إرجعوا

264
00:27:03,918 --> 00:27:06,963
‫حسنا, انطلقوا, اذهبوا

265
00:27:07,130 --> 00:27:09,299
‫. اذهبوا للعب فى الشارع

266
00:27:09,465 --> 00:27:11,677
‫. لا تنسوا واقى الشمس

267
00:27:11,844 --> 00:27:13,846
‫لماذا لا تساعدنى؟

268
00:27:14,013 --> 00:27:17,891
‫. انه بلا فائده. انهم لا يفهمونك.
‫انهم يريدون ان يكونوا مع بعضهم

269
00:27:18,058 --> 00:27:20,562
‫نحن لن نبقى هنا ولا نفعل شيئا

270
00:27:20,729 --> 00:27:24,441
‫. نحن نفعل شيء -.
‫انت تسجل فيديو لنبات

271
00:27:24,607 --> 00:27:27,278
‫. حسنا, انا اعتقد انهم
‫من الممكن ان يكون مهم

272
00:27:27,445 --> 00:27:30,364
‫. انا اعتقد انك ربما تفقد
‫الجزء المتبقى من عقلك

273
00:27:32,491 --> 00:27:34,494
‫ما المفترض ان يعنى ذلك؟

274
00:27:34,661 --> 00:27:39,166
‫يعنى انه فى يوم جيد يمكن
‫ان تكون ميال الى التقشر

275
00:27:39,333 --> 00:27:42,879
‫وفى يوم جيد يمكن ان
‫تكون. جاهل ومتلطف

276
00:27:43,046 --> 00:27:46,257
‫. لست متلطف من
‫الواضح ان تسيء فهم

277
00:27:46,424 --> 00:27:50,721
‫إختلاف فلسفي اساسي... فى
‫الاراء حول كيفية معالجة الازمه

278
00:27:50,888 --> 00:27:54,516
‫من فضلك!! لدينا إختلاف فى
‫الاراء. تقريبا حول كل شيء

279
00:27:54,683 --> 00:27:58,188
‫. اعطنى مثالا -. لا
‫أعرف. اختار موضوعا

280
00:27:58,355 --> 00:28:00,357
‫ماذا عن علم الأساطير؟

281
00:28:00,523 --> 00:28:02,359
‫إشاعات, أكاذيب, قصص مخيفه

282
00:28:02,526 --> 00:28:04,153
‫اترى؟

283
00:28:04,320 --> 00:28:09,367
‫ترى؟ علم الاساطير احد
‫الحوافز! الأساسيه للتطوير الثقافى

284
00:28:09,533 --> 00:28:12,204
‫. ربما هو كذلك ما علاقة
‫ذلك بتصوير فيلم لنبات؟

285
00:28:12,329 --> 00:28:13,455
‫! بالظبط

286
00:28:13,622 --> 00:28:15,707
‫ماذا يعنى ذلك؟ -! لا اعلم

287
00:28:22,882 --> 00:28:24,885
‫. حسنا

288
00:28:25,052 --> 00:28:26,762
‫ماذا كان ذلك؟

289
00:28:26,929 --> 00:28:29,473
‫لا اعلم. لا اشعر باننى بخير

290
00:28:29,640 --> 00:28:31,935
‫. اشعر بصداع

291
00:28:32,102 --> 00:28:34,646
‫ربما نحصل على ما عندهم

292
00:28:59,215 --> 00:29:01,510
‫ايصبح اسوء؟

293
00:29:01,677 --> 00:29:03,303
‫. نعم, نوعا ما

294
00:29:10,687 --> 00:29:12,063
‫مرحبا, تيلك

295
00:29:16,777 --> 00:29:20,239
‫الدكتورة فريزر نجحت
‫قليلا فى شفاء احدهم

296
00:29:20,406 --> 00:29:23,159
‫اعتقد باننى ودانيال. اصبنا بشىء

297
00:29:27,038 --> 00:29:29,833
‫- كيف حالك؟ -. انا لا اتأثر بذلك

298
00:29:34,464 --> 00:29:38,176
‫اعتقد انه من الازم ان
‫نعود ليتم فحصنا, ها؟

299
00:29:40,888 --> 00:29:42,890
‫. انا سابقى

300
00:29:48,021 --> 00:29:51,900
‫حسنا, تيلك. إذا لم نعد فى
‫غضون 12 ساعه عد الى الارض

301
00:29:57,031 --> 00:29:59,033
‫هل تصنع لى معروفا؟

302
00:30:00,702 --> 00:30:03,663
‫هل يمكنك ان تراقب
‫هذه النبته من اجلى؟

303
00:30:05,457 --> 00:30:08,503
‫, سأراقبها بعنايه. دانيل جاكسون

304
00:30:13,633 --> 00:30:15,636
‫. شكرا لك

305
00:30:35,574 --> 00:30:37,577
‫هل ستفعل هذا؟

306
00:30:41,540 --> 00:30:43,542
‫. هيا بنا

307
00:30:56,515 --> 00:30:58,267
‫هل انتم بخير؟

308
00:31:00,520 --> 00:31:02,855
‫لقد بدانا نشعر بالمرض

309
00:31:03,022 --> 00:31:04,649
‫أى نوع من المرض؟

310
00:31:05,692 --> 00:31:07,695
‫. صداع

311
00:31:07,861 --> 00:31:09,863
‫. صداع قاسي

312
00:31:10,030 --> 00:31:12,283
‫ولكن الآن اشعر بخير

313
00:31:12,449 --> 00:31:15,870
‫أيها العقيد, هل انت بخير؟
‫-. اشعر بتحسن, فى الحقيقه

314
00:31:29,970 --> 00:31:32,139
‫اسمع، انا، اه -. لا، لا

315
00:31:32,306 --> 00:31:34,308
‫امم

316
00:31:34,474 --> 00:31:36,477
‫آسف. كنت ستقول شيئا؟

317
00:31:37,854 --> 00:31:39,856
‫لا, انه فقط. اهه

318
00:31:41,524 --> 00:31:43,526
‫حسنا

319
00:31:43,694 --> 00:31:45,696
‫. انت تعلم -. لا، اعلم

320
00:31:45,863 --> 00:31:47,865
‫. اعلم

321
00:31:48,824 --> 00:31:51,244
‫انتى تعلم انن -. اعلم

322
00:31:52,996 --> 00:31:56,416
‫من الواضح ان هناك
‫شيء -. خطأ اصابنا

323
00:31:56,583 --> 00:31:59,920
‫. جسدياً -. حسنا،
‫لايوجد شيء خطأ فيكما

324
00:32:00,087 --> 00:32:01,130
‫ماذا؟

325
00:32:01,297 --> 00:32:04,508
‫, لقد قمت بكل الاختبارات.
‫بلا جراحة إستطلاعية للرأس

326
00:32:04,675 --> 00:32:06,678
‫أنتما الإثنان تتمتعان بصحه جيده

327
00:32:08,221 --> 00:32:09,389
‫حسنا

328
00:32:11,016 --> 00:32:13,186
‫دكتور فريزر الى
‫العنايه المركزه, فورا

329
00:32:22,613 --> 00:32:24,198
‫! انه يتعرض لنوبة قلبيه

330
00:32:24,365 --> 00:32:27,534
‫سأقوم بإنعاشه, ولكنى لا
‫اعلم ماذا. سيفعل فى هذه الحاله

331
00:32:27,701 --> 00:32:31,373
‫One milligram epinephrine.
‫Start a lidocaine IV. Go!

332
00:33:41,745 --> 00:33:43,747
‫. حالته مستقره للآن

333
00:33:43,913 --> 00:33:48,209
‫إذا كان سيموت, الايجب علينا
‫على الاقل. ان نتركه يكون مع فصيلته

334
00:34:10,276 --> 00:34:12,279
‫ما الذى تبحث عنه؟

335
00:34:12,446 --> 00:34:14,656
‫. لا اعرف

336
00:34:14,823 --> 00:34:16,825
‫شىء. اى شىء

337
00:34:27,004 --> 00:34:29,006
‫دانيال

338
00:34:29,173 --> 00:34:33,093
‫لا يمكن ان نتوقع ان تسير
‫الامور دائما فى الإتجاه الذى نريده

339
00:34:33,261 --> 00:34:35,806
‫ان تسير فى الإتجاه الذى نريده؟

340
00:34:37,808 --> 00:34:40,477
‫انا اعنى, حركه واحده
‫او خطوه واحده خطأ

341
00:34:40,645 --> 00:34:43,731
‫وكل العالم الهش يباد؟

342
00:34:45,608 --> 00:34:48,403
‫! نحن نقتل جنس كامل من الناس هنا

343
00:34:48,570 --> 00:34:50,572
‫كيف لى ألا أهتم؟

344
00:34:57,247 --> 00:34:59,249
‫ماذا؟

345
00:35:01,042 --> 00:35:03,045
‫. رأسي تؤلمنى مجددا

346
00:35:17,352 --> 00:35:19,438
‫حسنا, عينك تبدو بخير

347
00:35:19,605 --> 00:35:22,483
‫. انه شيء غريب
‫انا اشعر بخير مجددا

348
00:35:22,650 --> 00:35:25,028
‫حسنا. اذا, متى بدأ هذا الالم؟

349
00:35:25,195 --> 00:35:27,906
‫من المحتمل عندما كنت اشاهد ال

350
00:35:31,326 --> 00:35:33,329
‫. اعذرونى

351
00:35:37,584 --> 00:35:42,089
‫. لابد انه يوجد شيئا سجلته
‫الكاميرا. شيئا لا نستطيع ان نراه

352
00:35:45,009 --> 00:35:47,012
‫. او نسمعه

353
00:35:48,263 --> 00:35:50,265
‫. اعطنى الشريط

354
00:36:06,241 --> 00:36:08,410
‫كارتر, ماذا تفعلين؟

355
00:36:08,577 --> 00:36:11,456
‫أنا ابحث عن شيء.
‫لا نستطيع ان نسمعه

356
00:36:16,879 --> 00:36:19,048
‫هنا. فى الموجات طويلة المدى

357
00:36:19,214 --> 00:36:21,884
‫. عزل وتضخيم الصوت

358
00:36:29,976 --> 00:36:33,105
‫هذا الصوت كان ضمن
‫كل شيء سجلته بالكاميرا

359
00:36:33,272 --> 00:36:36,776
‫. الصوت كان موجودا طوال
‫الوقت. نحن فقط لم نستطيع سماعه

360
00:36:36,943 --> 00:36:39,321
‫. انه مزعج نوعا ما

361
00:36:40,572 --> 00:36:42,199
‫لماذا لا تغلقيه؟

362
00:36:42,366 --> 00:36:46,871
‫فى الواقع, انه اكثر من مزعج انه
‫المسئول. عن الاعراض التى وصفتها

363
00:36:47,038 --> 00:36:48,456
‫هو كذلك؟

364
00:36:48,623 --> 00:36:53,044
‫التعرض الطويل لهذه الاصوات.
‫يمكن ان يسبب اعراض جانبيه خطيره

365
00:36:53,211 --> 00:36:56,006
‫صداع, غثيان. طيش حاد

366
00:36:56,173 --> 00:36:59,259
‫كلما طالت مدة تعرض
‫لها كلما ساءت حالتك

367
00:36:59,426 --> 00:37:02,973
‫اراهن ان هذا ما تداخل مع لوحة
‫التحكم. على طائرة الاستكشاف

368
00:37:03,139 --> 00:37:07,727
‫إذا هذا ما يجعل هذه الكائنات مريضه؟
‫- لا. لقد شعرت بتحسن عندما عدت

369
00:37:07,894 --> 00:37:10,272
‫ولكن الفضائي حالته تزداد سوءا

370
00:37:10,439 --> 00:37:14,777
‫والصوت الذى سبب اعراضك
‫ليس موجود هنا. إلا على هذا الشريط

371
00:37:14,944 --> 00:37:17,447
‫إذا هذا ليس ما يجعل الفضائيون
‫مرضي مالذى يجعلهم مرضي إذا؟

372
00:37:17,614 --> 00:37:19,616
‫عقيد, هناك من هوة
‫قادم. من الفتحة الدودية

373
00:37:24,580 --> 00:37:26,582
‫(SG-1) تم التأكد من رمز

374
00:37:26,749 --> 00:37:28,918
‫. افتح الدرع

375
00:37:48,816 --> 00:37:51,610
‫. هل انت بخير-. حالتى تتحسن

376
00:37:51,777 --> 00:37:53,780
‫. اجلس

377
00:37:56,491 --> 00:37:58,994
‫. اظن ان الجافا غير متاثرة بذلك

378
00:37:59,161 --> 00:38:01,998
‫ما الذى جعلك تفترض ذلك؟

379
00:38:02,165 --> 00:38:06,962
‫حسنا, هناك بعض من الصوت
‫. السىء على هذا الكوكب

380
00:38:07,129 --> 00:38:10,758
‫هوة الذى جعلنا نمرض.
‫هو فقط اخذ وقت اطول معك

381
00:38:10,924 --> 00:38:13,260
‫. اعتقد ان الكائن
‫الحى كان يهاجمنى

382
00:38:13,427 --> 00:38:14,721
‫اى كائن حى؟

383
00:38:14,888 --> 00:38:18,141
‫انا كنت استكشف
‫بينما كنتى تراقبين نبتاتك

384
00:38:18,308 --> 00:38:20,977
‫رأيتهم ينموا؟ -. بالفعل

385
00:38:21,102 --> 00:38:23,522
‫لقد رأيك العديد منهم يرتفع

386
00:38:23,689 --> 00:38:27,109
‫عندما اقتربت انسحبوا الى الارض

387
00:38:27,276 --> 00:38:29,863
‫لقد ازحت التراب من حول النباتات

388
00:38:30,030 --> 00:38:32,532
‫اتضح انه كلهم متصلون ببعضهم

389
00:38:32,699 --> 00:38:34,785
‫ورأيته يهجم عليك؟

390
00:38:34,951 --> 00:38:38,122
‫بمجرد ما ان اقتربت من
‫الكائن الحي. اصبحت مشوشا

391
00:38:38,289 --> 00:38:43,044
‫. كان يملأ رأسي الم كبير.
‫والحركه اصبحت صعبه جداا

392
00:38:43,211 --> 00:38:45,214
‫. بانة

393
00:38:47,007 --> 00:38:49,426
‫ماذا؟ الى اين انت ذاهب؟

394
00:38:54,182 --> 00:38:56,184
‫. هيا

395
00:39:01,398 --> 00:39:04,318
‫هل سجلت الصوت من طائرة
‫الاستكشاف التى حلقت فوق

396
00:39:04,485 --> 00:39:05,903
‫بالتاكيد-هل لديك الشريط؟

397
00:39:06,071 --> 00:39:09,991
‫. انه فى بنك معلومات القرص
‫الصلب - شغل تحليل الصوت

398
00:39:10,158 --> 00:39:14,163
‫كبر صوت النهايه وأعد تشغيله
‫. اعتقد اننى اعلم الا ماذا ترمى

399
00:39:17,792 --> 00:39:19,877
‫سريع للامام بعد تحطم
‫طائرة الاستكشاف

400
00:39:22,422 --> 00:39:25,509
‫, عندما تحطمت طائرة الاستكشاف
‫على الكوكب. الصوت قد تغير

401
00:39:25,676 --> 00:39:27,970
‫الكوكب يصدر ذلك الصوت؟

402
00:39:28,138 --> 00:39:30,932
‫سيدى, انه كائن حى
‫غريب. على كوكب اخر

403
00:39:31,099 --> 00:39:32,099
‫. نقطة جيدة

404
00:39:32,225 --> 00:39:35,186
‫نحن غيرنا الصوت الذى
‫يصدره الكائن الحى طبيعيا

405
00:39:35,353 --> 00:39:40,151
‫لماذا يمكن ان يتغير الصوت؟
‫- انه حى... نحن قمنا باذاءه

406
00:39:40,317 --> 00:39:44,197
‫ربما الغرباء يتأثرون
‫بالصوت بطرق مختلفة

407
00:39:44,364 --> 00:39:47,033
‫هم يحتاجون الصوت
‫ليكونوا على تردد معين

408
00:39:47,200 --> 00:39:48,201
‫لاى سبب؟

409
00:39:48,368 --> 00:39:51,706
‫للعيش. انهم حتى ليس لديهم.
‫نفس الاعضاء الداخلية التى لدينا

410
00:39:51,873 --> 00:39:56,878
‫. الاشعة الفوق السمعية اتتذكر كيف
‫كان رد فعل العريب عندما شغلتها؟

411
00:39:57,044 --> 00:40:00,883
‫ذلك العضو الذى لا نستطيع التعرف
‫عليه. يجب ان يكون حساس للصوت

412
00:40:06,598 --> 00:40:08,933
‫اذا هذا الصوت الغير
‫مسموع جعلك مريضا

413
00:40:09,100 --> 00:40:11,811
‫لكن ليس بنفس الطريقة
‫التى تأثر بها الغرباء؟

414
00:40:11,978 --> 00:40:14,273
‫يحتاجون للصوت للعيش

415
00:40:14,440 --> 00:40:17,651
‫لكن نحن قمنا بتعديل
‫الصوت... بطريقة جعلته يؤذيهم

416
00:40:18,694 --> 00:40:20,697
‫. الاصوات صحيحة

417
00:40:25,994 --> 00:40:27,997
‫. نبضه يصير اقوى

418
00:40:48,728 --> 00:40:51,440
‫التردادن تعمل, سيدى

419
00:40:54,818 --> 00:40:56,237
‫دانيال

420
00:40:56,403 --> 00:40:59,074
‫يجب علينا... يجب
‫علينا ان نخرج من هنا

421
00:40:59,241 --> 00:41:02,118
‫حسنا, الا تريدين البقاء
‫ومعرفة اذا كان سيعمل؟

422
00:41:02,285 --> 00:41:05,331
‫نعم, لكن يمكننا نشاهدة
‫ذلك. من تلك الحافة

423
00:41:05,498 --> 00:41:08,459
‫لدى حدس واعتقد باننا
‫يجب ان نكون فى الطريق

424
00:41:21,975 --> 00:41:23,977
‫وداعا

425
00:41:54,511 --> 00:41:57,807
‫كم سيستغرق من الوقت
‫فى إعتقادك؟ -. لا اعلم

426
00:41:58,766 --> 00:42:01,728
‫اتهتمى باطلاعنا على هذا الحدس؟

427
00:42:01,894 --> 00:42:03,897
‫. ليس بعد, سيدى

428
00:42:11,740 --> 00:42:13,992
‫. هناك

429
00:42:14,159 --> 00:42:16,578
‫. ان النباتات تنمو

430
00:42:25,547 --> 00:42:27,341
‫اذلك حدسك؟

431
00:42:27,507 --> 00:42:31,636
‫احسست بعلاقة تعايشية.
‫بين الغرباء والكائن الحى

432
00:42:31,803 --> 00:42:35,683
‫هم من المحتمل لا يدركونة
‫حتى-وكيف ادركتية؟

433
00:42:37,602 --> 00:42:40,105
‫كابتن؟

434
00:42:43,400 --> 00:42:45,402
‫اتكلم مع نباتاتى, حسنا؟

