﻿1
00:00:01,708 --> 00:00:03,737
سابقا...

2
00:00:04,021 --> 00:00:05,525
هل يمكنك إدارة طن متري؟

3
00:00:05,559 --> 00:00:07,063
يمكنني التعامل مع هذا المبلغ

4
00:00:07,096 --> 00:00:09,604
هل ستكون قادرا على إدارة غضب الروس؟

5
00:00:09,637 --> 00:00:11,911
لقد قتلوا اثنين من رجالي أريدهم موتى

6
00:00:11,945 --> 00:00:14,219
لن يؤدي إلا إلى إزعاجهم أكثر من ذلك.

7
00:00:14,252 --> 00:00:15,957
سأهتم بهذا الأمر

8
00:00:19,200 --> 00:00:20,738
لقد أخذوا كيلي آن

9
00:00:22,561 --> 00:00:24,565
كن حذرا أيها الأحمق

10
00:00:24,654 --> 00:00:25,930
إنها حامل

11
00:00:25,954 --> 00:00:28,496
لا يجب أن يحدث شيء ل(بوتيمكين) الصغير

12
00:00:28,529 --> 00:00:31,604
دعها تذهب، وسأترك العمل لك.

13
00:00:31,638 --> 00:00:33,410
لا يمكنك إعطائي ما هو لي بالفعل.

14
00:00:41,134 --> 00:00:42,505
لا شيء صحيح.

15
00:00:42,538 --> 00:00:44,177
لا أستطيع تربية طفل كهذا

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,314
لن تضطري إلى ذلك

17
00:00:45,347 --> 00:00:47,086
ستغادر اليوم

18
00:00:47,119 --> 00:00:48,556
لدي حسابات مصرفية.

19
00:00:48,590 --> 00:00:50,262
جوازات السفر. كل شيء جاهز بالفعل.

20
00:00:50,880 --> 00:00:52,569
لدينا مشكلة مع الروس

21
00:00:52,602 --> 00:00:54,274
تريدني أن أتوقف عن البيع ل(كوستيا)

22
00:00:54,307 --> 00:00:56,581
أريدك أن تقتله

23
00:00:56,614 --> 00:00:58,822
نسمح لأشخاص مثلك بالتواجد

24
00:00:58,854 --> 00:01:01,329
بحيث عندما تكون هناك حاجة للمساعدة،

25
00:01:01,363 --> 00:01:02,467
لقد وافقت

26
00:01:02,499 --> 00:01:03,737
سوف تستخدم صداقتك

27
00:01:03,770 --> 00:01:06,578
مع ابنة عمها أوكسانا فولكوفا

28
00:01:06,612 --> 00:01:08,049
سنغادر العمل

29
00:01:08,082 --> 00:01:10,123
إذا غادرنا الآن، لدينا فرصة للخروج منه.

30
00:01:10,156 --> 00:01:13,400
-و كوستيا؟ -أوكسانا) ستقتله)

31
00:01:13,432 --> 00:01:14,919
أنت تمام؟

32
00:01:17,645 --> 00:01:20,421
لا تلمسها. لقد سممت

33
00:01:20,454 --> 00:01:22,428
اسف.

34
00:01:25,871 --> 00:01:29,850
لقد طلبت من قريبتي خيانتي

35
00:01:29,883 --> 00:01:34,464
دمه على يديك، تماما مثل دمك.

36
00:01:35,158 --> 00:01:36,764
جئت من أجلكم

37
00:02:13,148 --> 00:02:16,459
أنت في خطر. نحن هنا للمساعدة.

38
00:02:16,492 --> 00:02:18,506
من أنت؟؟

39
00:02:19,769 --> 00:02:21,507
أصدقاء والدتك

40
00:02:38,593 --> 00:02:39,930
ماذا وجدت؟

41
00:02:39,963 --> 00:02:41,602
(آفي) يعرف كيف قتل (أوكسانا).

42
00:02:41,636 --> 00:02:43,174
كيف؟

43
00:02:43,206 --> 00:02:45,547
لقد سمم رذاذ فمه

44
00:02:45,580 --> 00:02:48,957
غير مؤذية للمسة، ولكن القاتل ابتلع مرة واحدة.

45
00:03:04,773 --> 00:03:06,947
قد ترغب في فتح مخزن الأسلحة الخاص بك.

46
00:03:06,979 --> 00:03:08,050
ماذا تفعل؟

47
00:03:08,083 --> 00:03:10,022
المنزل.

48
00:03:10,055 --> 00:03:12,129
هل هذا ضروري حقا؟

49
00:03:12,162 --> 00:03:15,238
كلانا الآن يجب أن نكون حذرين

50
00:03:15,271 --> 00:03:17,111
لكن لدينا هوية جديدة

51
00:03:17,144 --> 00:03:18,983
لا أحد يعرف أين نحن.

52
00:03:19,016 --> 00:03:20,788
ما هو اسمك؟

53
00:03:20,822 --> 00:03:22,593
-أنجي رودريغز ) -من أين أتيت؟

54
00:03:22,628 --> 00:03:24,433
- بحيرة هافاسو. -أين كنت تعيش قبل ذلك؟

55
00:03:24,466 --> 00:03:26,807
هل يمكنك التوقف؟ أنت تشدد علي

56
00:03:32,458 --> 00:03:33,459
أحقًا؟

57
00:03:47,469 --> 00:03:49,375
مرحبًا. أنا هايدي تاكر

58
00:03:49,408 --> 00:03:51,650
أنا وزوجي رأيناك تنتقلين للعيش

59
00:03:51,682 --> 00:03:53,154
أردت أن أحييكم

60
00:03:53,188 --> 00:03:55,261
شكرا جزيلا. هل هي القرفة؟

61
00:03:55,294 --> 00:03:57,433
لم أعد أكتولا رقائق الشوكولاتة بعد الآن

62
00:03:57,467 --> 00:03:59,106
تبدو لذيذة.

63
00:03:59,139 --> 00:04:01,112
شكرًا لك. أنا أنجي رودريغيز.

64
00:04:01,145 --> 00:04:05,392
وزوجي بيت يجب أن يكون في المنطقة

65
00:04:05,425 --> 00:04:06,930
أنت متألق.

66
00:04:06,963 --> 00:04:07,942
هل هو صبي أم فتاة؟

67
00:04:07,966 --> 00:04:09,771
نحن لا نعرف. هذا هو الثالث لدينا.

68
00:04:09,805 --> 00:04:12,847
نحن نحب المفاجآت. نحن لا نعرف ما يمكن توقعه.

69
00:04:12,881 --> 00:04:14,552
يمين؟

70
00:04:14,586 --> 00:04:17,696
سننظم بيع مرآب غدا

71
00:04:17,729 --> 00:04:18,932
إنها حفلة حي

72
00:04:18,966 --> 00:04:21,742
هل تريد أن تأتي؟

73
00:04:25,018 --> 00:04:27,592
أحببنا ولكن لا يمكننا.

74
00:04:27,626 --> 00:04:28,504
لدينا...

75
00:04:28,528 --> 00:04:30,001
بالفعل شيء مخطط له غدا،

76
00:04:30,034 --> 00:04:31,505
لكن شكرا لك

77
00:04:31,538 --> 00:04:32,642
هذا سيء للغاية.

78
00:04:32,675 --> 00:04:35,483
إذا كان هناك تغيير، لا تتردد في المجيء.

79
00:04:35,517 --> 00:04:36,720
استفد من ملفات تعريف الارتباط.

80
00:04:36,754 --> 00:04:37,757
شكرًا لك.

81
00:04:41,970 --> 00:04:43,741
إنها فاتنة

82
00:04:43,776 --> 00:04:47,053
قد يتم تسميمهم.

83
00:04:52,837 --> 00:04:54,975
تعازينا.

84
00:04:58,788 --> 00:05:01,328
أمي أخبرتني عنك

85
00:05:03,737 --> 00:05:05,108
كيف وجدتني؟

86
00:05:05,721 --> 00:05:08,651
أوكسانا لم تتحدث عنك لحماية نفسك

87
00:05:08,685 --> 00:05:11,828
لقد بحثنا في هاتفه ووجدنا صورك

88
00:05:11,861 --> 00:05:13,868
كنا نعلم أن الرجل الذي قتلها سيأتي من أجلكم

89
00:05:13,901 --> 00:05:15,874
كان علينا أن نتصرف بسرعة.

90
00:05:15,906 --> 00:05:18,046
أنا آسف للطريقة التي تم القيام به.

91
00:05:19,551 --> 00:05:22,002
لقد كان ابن عمي، صحيح؟

92
00:05:22,583 --> 00:05:24,029
كيف تعرف؟

93
00:05:24,063 --> 00:05:25,599
أمي كانت تقول أنها إذا حاولت مضاعفته

94
00:05:25,631 --> 00:05:28,933
كان سيقتلها

95
00:05:28,966 --> 00:05:30,928
إنه.

96
00:05:31,532 --> 00:05:33,944
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

97
00:05:34,883 --> 00:05:38,185
-إنه رئيس ال(براتفا ) المافيا الروسية

98
00:05:40,604 --> 00:05:43,505
يمكننا حمايتك

99
00:05:44,886 --> 00:05:48,777
إنه رجل محترم، للعالم الخارجي.

100
00:05:48,809 --> 00:05:51,359
لكن مثل الشيطان نفسه

101
00:05:51,392 --> 00:05:53,925
يعيش في الظل

102
00:05:54,627 --> 00:05:57,178
كيفية التعامل معها؟

103
00:05:57,521 --> 00:05:59,074
هذا مستحيل.

104
00:05:59,482 --> 00:06:01,590
الحكومة الروسية تحميه

105
00:06:01,975 --> 00:06:03,552
لا يمكنهم حمايته هنا

106
00:06:03,586 --> 00:06:05,906
أنت لا تفهم.

107
00:06:05,939 --> 00:06:08,129
إنه دبلوماسي.

108
00:06:11,169 --> 00:06:12,968
ولا يمكن تحقيقه.

109
00:06:22,481 --> 00:06:24,310
يتصل بديفون

110
00:06:24,344 --> 00:06:26,616
أخبره أننا وجدنا شبحه

111
00:06:33,824 --> 00:06:40,603
Synchro والتصحيحات من قبل روبتور ترجمة من قبل المجتمع www.addic7ed.com

112
00:06:45,952 --> 00:06:48,249
هل تعلم أن كوستيا كان دبلوماسيا؟

113
00:06:48,556 --> 00:06:50,561
اسمه كونستانتين فيدوروف.

114
00:06:51,706 --> 00:06:53,090
هل لديك تأكيد على هذا؟

115
00:06:53,113 --> 00:06:55,857
لقد اخترقت هاتف (أوكسانا) ووجدت رسائل

116
00:06:55,890 --> 00:06:57,262
هذا بعينه.

117
00:06:57,295 --> 00:06:59,518
يجب أن أصدق أن وكالة المخابرات المركزية لم تكن على علم بذلك؟

118
00:06:59,551 --> 00:07:01,022
لم نكن كذلك.

119
00:07:01,054 --> 00:07:04,225
لكن هذا يفسر لماذا لم نتمكن من العثور عليه

120
00:07:04,258 --> 00:07:05,370
تطابق الملف الشخصي.

121
00:07:05,402 --> 00:07:06,776
بهذه المعلومات،

122
00:07:06,808 --> 00:07:08,312
يمكنك تحييده.

123
00:07:08,344 --> 00:07:09,437
هذا ليس سوقنا

124
00:07:09,461 --> 00:07:11,974
لن أقتل دبلوماسيا أجنبيا

125
00:07:12,913 --> 00:07:15,471
أعلم أننا كان لدينا خلافاتنا

126
00:07:15,504 --> 00:07:18,053
بس دائما ما ساندتك

127
00:07:18,086 --> 00:07:20,106
لأن لديك رؤية طويلة الأمد.

128
00:07:20,669 --> 00:07:22,401
لقد أنفقت الملايين

129
00:07:22,434 --> 00:07:23,578
لخلق فرص عمل،

130
00:07:23,611 --> 00:07:24,886
الحصول على الحماية السياسية

131
00:07:24,919 --> 00:07:27,828
وبناء إمبراطورية قانونية.

132
00:07:29,643 --> 00:07:31,503
عليك أن تفكر على المدى الطويل لكوستايا.

133
00:07:31,537 --> 00:07:33,138
وهذا ليس هو الحال هنا.

134
00:07:33,172 --> 00:07:34,441
إذا قتلنا دبلوماسي روسي

135
00:07:34,474 --> 00:07:36,744
سنقع في الإغتيال السياسي

136
00:07:36,777 --> 00:07:39,347
لا أريد ضحية أريد شريكا

137
00:07:39,381 --> 00:07:41,350
لا أريدك كشريك

138
00:07:41,643 --> 00:07:46,150
إذا فعلت هذا من أجلي

139
00:07:47,125 --> 00:07:48,594
ستمتلك الكارتل

140
00:07:48,628 --> 00:07:51,116
الأقوى في العالم.

141
00:07:51,765 --> 00:07:54,536
ويمكنك تحقيق حلمك الأمريكي.

142
00:07:54,570 --> 00:07:57,291
كوستيا عدو فيدرالي

143
00:07:58,175 --> 00:08:01,379
يمكنك أن تكون أحد الأصول أو الضحية

144
00:08:01,413 --> 00:08:02,949
في الدفاع عن الديمقراطية.

145
00:08:03,300 --> 00:08:04,926
الأمر متروك لك.

146
00:08:05,885 --> 00:08:08,157
ما تطلبين مني فعله مستحيل

147
00:08:08,474 --> 00:08:10,929
لقد عملت كمغير للمال في سينالوا

148
00:08:10,963 --> 00:08:13,667
لقد أنجزت المستحيل بالفعل

149
00:08:13,702 --> 00:08:15,973
سوف تحصل من قبل، وأنا متأكد.

150
00:08:34,943 --> 00:08:37,815
أنت، تشغيل تكييف الهواء.

151
00:08:40,187 --> 00:08:42,457
أنا لست الشخص الذي

152
00:08:42,492 --> 00:08:43,661
الذي هو دائما الساخنة.

153
00:08:43,693 --> 00:08:45,230
استيقظ.

154
00:08:48,636 --> 00:08:50,267
هل تتذكر الخطة؟

155
00:08:50,975 --> 00:08:52,812
جعل الأضواء منخفضة. أطلق النار على الكتلة.

156
00:08:52,845 --> 00:08:54,281
انتظرني لأتصل بك

157
00:08:56,752 --> 00:09:00,202
انتبه.

158
00:10:15,007 --> 00:10:17,046
- أسقطه، الأحمق! -لا تطلق النار

159
00:10:17,078 --> 00:10:20,152
لا تطلق النار. هذا مايك زوج هايدي

160
00:10:21,855 --> 00:10:23,759
سمعت صوت طلق ناري ركضت.

161
00:10:23,792 --> 00:10:25,709
لقد كان راكون

162
00:10:26,603 --> 00:10:28,377
يسمون مثيري الشغب هنا

163
00:10:28,409 --> 00:10:30,016
أنت تعرف...

164
00:10:30,049 --> 00:10:31,656
إنهم يرهبون الحي بأكمله

165
00:10:31,689 --> 00:10:33,698
لقد هاجمني...

166
00:10:34,031 --> 00:10:35,504
آسفة لأنك استيقظت

167
00:10:35,538 --> 00:10:38,750
ولاهانتك

168
00:10:38,783 --> 00:10:41,227
كان عليك حماية نفسك، صحيح؟

169
00:10:41,259 --> 00:10:43,234
يبدو أنك تعرف كيف تفعل ذلك.

170
00:10:44,773 --> 00:10:45,686
لو كان الأمر بيدي

171
00:10:45,711 --> 00:10:46,949
لن يكون لدينا أسلحة في المنزل

172
00:10:48,421 --> 00:10:50,662
ضع الفلفل حول صناديق القمامة الخاصة بك في المستقبل.

173
00:10:50,696 --> 00:10:52,269
-إنهم يكرهون ذلك -من الجيد معرفة ذلك

174
00:10:53,340 --> 00:10:55,113
وتخلص من الجثة، لأنه إذا راها الشرطة،

175
00:10:55,147 --> 00:10:56,352
سوف تحصل في ورطة.

176
00:10:57,756 --> 00:10:59,397
بالحديث عن ذلك، سأعود

177
00:10:59,430 --> 00:11:00,471
قبل أن تطلب (هايدي) المساعدة

178
00:11:00,495 --> 00:11:01,907
آسفة لأنك استيقظت

179
00:11:01,940 --> 00:11:03,111
كل شيء جيد. تصبح على خير.

180
00:11:03,144 --> 00:11:04,851
أنت أيضًا.

181
00:11:06,491 --> 00:11:07,561
كدت أطلق النار عليه

182
00:11:07,595 --> 00:11:11,108
-أخبرتك ألا تخرجي -هل هو خطأي؟

183
00:11:11,142 --> 00:11:12,480
إنها (ليتل روك) وليست (سينالوا)

184
00:11:12,514 --> 00:11:14,120
لا يمكنك إطلاق النار وطرح الأسئلة على نفسك بعد ذلك.

185
00:11:14,154 --> 00:11:17,299
أنا جندي. لم أتخذل حارسي أبدا

186
00:11:17,333 --> 00:11:19,006
لقد كنت جنديا

187
00:11:23,724 --> 00:11:25,698
لم أرد قول ذلك

188
00:11:25,732 --> 00:11:28,241
أعود إلى السرير.

189
00:11:28,274 --> 00:11:30,081
يمكنك النوم على الأريكة

190
00:11:30,115 --> 00:11:31,688
في حالة الآفات الأخرى

191
00:11:31,721 --> 00:11:33,027
سوف شنق في الزاوية.

192
00:11:35,201 --> 00:11:36,931
لقد كان كبيرا

193
00:11:45,249 --> 00:11:47,113
السفارة الروسية هي حصن.

194
00:11:47,146 --> 00:11:49,075
من المستحيل الدخول من الباب الرئيسي

195
00:11:49,109 --> 00:11:50,706
ديفون يمكن أن تجعل لي شارة.

196
00:11:50,739 --> 00:11:53,401
سأدخل المبنى، أقتله بالداخل.

197
00:11:53,434 --> 00:11:55,564
سيقتلونك قبل أن تخرج

198
00:11:55,597 --> 00:11:57,104
إنه انتحار.

199
00:11:58,600 --> 00:12:00,554
وهجوم قناص؟

200
00:12:00,588 --> 00:12:02,883
فكرت في الأمر، لكنه محاط بحراس الأمن.

201
00:12:02,917 --> 00:12:04,632
ويرافقه موقف للسيارات

202
00:12:04,681 --> 00:12:05,895
سفارة

203
00:12:05,952 --> 00:12:07,928
في موقف السيارات في شقته.

204
00:12:07,975 --> 00:12:10,744
رجل مثل (كاسيا) لا يمشي في العراء

205
00:12:11,401 --> 00:12:13,331
لذا نعود إلى الخطة الأصلية.

206
00:12:15,394 --> 00:12:17,989
إنه يقوم بأعمال في بروكلين

207
00:12:18,022 --> 00:12:20,550
عليك فقط أن تعرف أين.

208
00:12:22,680 --> 00:12:24,385
إنه معقد.

209
00:12:25,675 --> 00:12:27,630
هذا هو الحل الوحيد لدينا.

210
00:12:29,567 --> 00:12:31,498
يجب أن نذهب إلى نيويورك

211
00:12:51,426 --> 00:12:53,832
إنها تيريزا ميندوزا

212
00:12:54,954 --> 00:12:56,817
(أوسكار) أخبرني أنك ستتصل.

213
00:12:56,850 --> 00:13:00,278
أنت تدير شؤونه أثناء غيابه

214
00:13:00,311 --> 00:13:02,341
إنه وضع معقد.

215
00:13:02,379 --> 00:13:04,579
كان على ابن عمي أن يذهب إلى هناك لإدارتها.

216
00:13:04,969 --> 00:13:06,133
لكنني رجلك

217
00:13:06,160 --> 00:13:07,540
أخبرني بكل شيء

218
00:13:07,563 --> 00:13:08,795
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

219
00:13:09,154 --> 00:13:12,255
عندما كنت في نيويورك، قدم لي أوسكار عرضا.

220
00:13:12,288 --> 00:13:13,819
للتخلص من الروس

221
00:13:13,853 --> 00:13:15,217
لقد اخترت السلام.

222
00:13:15,249 --> 00:13:16,514
ليس بعد الآن.

223
00:13:17,845 --> 00:13:19,541
هل تريد بدء حرب؟

224
00:13:19,950 --> 00:13:22,070
لقد بدأ بالفعل.

225
00:13:22,103 --> 00:13:24,399
سنهاجم نقاط بيع كوستيا

226
00:13:24,432 --> 00:13:27,527
أجبره على إظهار نفسه، وسوف يقتل.

227
00:13:29,158 --> 00:13:31,139
مع كل الاحترام الواجب.

228
00:13:31,338 --> 00:13:33,188
لا أعتقد أن بعض الجنود القتلى

229
00:13:33,221 --> 00:13:34,973
سيخرجه من الاختباء

230
00:13:35,004 --> 00:13:36,954
ثم سنقتل المزيد

231
00:13:36,987 --> 00:13:38,937
سأكون في نيويورك غدا

232
00:13:38,970 --> 00:13:40,622
هل أنت مستعد؟

233
00:13:42,042 --> 00:13:44,189
الروس في طريقنا

234
00:13:44,222 --> 00:13:45,825
لفترة طويلة جدا.

235
00:13:46,270 --> 00:13:48,319
أنا أعد رجالي

236
00:13:49,740 --> 00:13:50,903
أنا سأراك قريبًا.

237
00:13:52,548 --> 00:13:54,496
لقد أعدت الطائرة

238
00:14:23,008 --> 00:14:24,231
نعم.

239
00:14:25,652 --> 00:14:28,525
سعرك استثنائي، لكن عليك التأكد من أنني

240
00:14:28,558 --> 00:14:31,466
أنني سأكون عميلك الوحيد في نيويورك

241
00:14:31,499 --> 00:14:32,919
لديك كلمتي.

242
00:14:32,952 --> 00:14:34,637
بقدر ما أنا قلق،

243
00:14:34,670 --> 00:14:37,379
لن يكون لديك أي مسابقات في نيويورك.

244
00:14:37,413 --> 00:14:39,262
سأحرص على ذلك

245
00:14:41,014 --> 00:14:42,038
ممتازة.

246
00:14:46,201 --> 00:14:47,589
نحن في طريقنا.

247
00:15:12,400 --> 00:15:15,472
-ماذا يوجد هناك؟ -مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك

248
00:15:15,505 --> 00:15:18,280
-ما هو الوقت؟ - 07 ه.

249
00:15:18,314 --> 00:15:21,749
يجب أن تستيقظ سوف نفتقد أفضل الصفقات.

250
00:15:21,782 --> 00:15:23,070
أي عمل؟

251
00:15:23,104 --> 00:15:24,260
فراغ العلية.

252
00:15:24,690 --> 00:15:26,342
بالتأكيد سيشربون القهوة والدونات

253
00:15:26,837 --> 00:15:29,810
وقد ذكر ذلك بالفعل.

254
00:15:29,844 --> 00:15:31,727
ولا يمكن لفت الانتباه لنا.

255
00:15:31,760 --> 00:15:35,196
مثل إطلاق النار من مسدس في 2.m؟

256
00:15:35,229 --> 00:15:38,103
أفضل أن أكون حذرا جدا على ألا أكون كافيا

257
00:15:40,613 --> 00:15:42,166
محبوبة...

258
00:15:42,200 --> 00:15:44,437
إذا أردنا البقاء هنا، يجب أن نخلط،

259
00:15:44,469 --> 00:15:45,650
وكلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل.

260
00:15:45,682 --> 00:15:47,733
لم تعيشي في الضواحي الأمريكية

261
00:15:47,764 --> 00:15:49,194
لكن اعلمي أنه عندما يشعر الناس بالملل يتحدثون

262
00:15:49,225 --> 00:15:51,433
لا يمكننا البقاء محبوسين

263
00:15:51,464 --> 00:15:54,292
أعلم أنك تريد أن تعود الأمور لطبيعتها

264
00:15:54,324 --> 00:15:56,873
خصوصا بعد ما حدث مع (بوعز)

265
00:15:56,904 --> 00:15:58,953
لكن رأسنا يوضع بثمن

266
00:15:58,989 --> 00:16:01,481
لا يمكن الوثوق بأحد

267
00:16:02,203 --> 00:16:04,616
لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن

268
00:16:05,631 --> 00:16:08,280
لا أستطيع.

269
00:16:08,316 --> 00:16:10,224
محاطة بالأسلحة، لتبقى مخفية.

270
00:16:10,260 --> 00:16:12,769
هذا ليس جيدا بالنسبة لي، ليس جيدا لطفلنا.

271
00:16:12,804 --> 00:16:15,054
-إنه لحماية ...

272
00:16:16,992 --> 00:16:18,962
يمكنك أن تأتي معي

273
00:16:18,994 --> 00:16:22,164
سأحب ذلك، لكن تعال أعزل.

274
00:16:33,194 --> 00:16:34,979
إنه جميل

275
00:16:36,146 --> 00:16:38,615
هذه تريش كارتر

276
00:16:38,650 --> 00:16:41,096
إنه حفارة كبيرة.

277
00:16:41,128 --> 00:16:43,045
ماذا؟ لابد أنها في السبعين من عمرها

278
00:16:43,079 --> 00:16:45,426
البقع الهرمونية تعمل المعجزات.

279
00:16:45,459 --> 00:16:47,410
أين بيت؟

280
00:16:47,442 --> 00:16:48,798
هل كان لديه شيء مخطط له؟

281
00:16:48,831 --> 00:16:50,418
لا، إنه في المنزل.

282
00:16:50,471 --> 00:16:52,997
لم ينم جيدا بسبب الحركة

283
00:16:53,029 --> 00:16:56,103
-إنه يصارع التغيير -أنا أتفهم ذلك

284
00:16:56,137 --> 00:16:58,086
مايك كان جنديا لمدة 8 سنوات.

285
00:16:58,121 --> 00:16:59,608
ثم أصيب.

286
00:16:59,640 --> 00:17:01,029
لقد تحول من القفز من المروحيات

287
00:17:01,062 --> 00:17:02,616
لتغيير الطبقات.

288
00:17:03,972 --> 00:17:05,558
هل كان الأمر صعبا؟

289
00:17:05,591 --> 00:17:08,566
كونه جنديا كان كل شيء له.

290
00:17:08,599 --> 00:17:10,450
لكن إذا سألته الآن

291
00:17:10,485 --> 00:17:12,698
كان يخبرك أن الأذى أنقذ حياته

292
00:17:14,153 --> 00:17:17,327
يستغرق وقتا. الناس قد يفاجئونك

293
00:17:19,939 --> 00:17:21,856
هل أنت بخير؟؟

294
00:17:21,889 --> 00:17:23,112
حسنًا.

295
00:17:23,145 --> 00:17:26,054
بيت فقد وظيفته للتو

296
00:17:26,087 --> 00:17:27,413
إنه صعب عليه

297
00:17:27,447 --> 00:17:29,005
إنه لا يريد مغادرة المنزل

298
00:17:29,038 --> 00:17:31,360
ظننت أن هذه الخطوة ستساعده

299
00:17:31,392 --> 00:17:35,770
كما قلت، يمكن للناس أن يفاجئونك.

300
00:17:38,556 --> 00:17:42,004
أنا بيت رودريجز زوج انجي

301
00:17:42,037 --> 00:17:43,230
لابد أنك هايدي

302
00:17:43,264 --> 00:17:45,178
يسعدني مقابلتك. -أيضا

303
00:17:45,227 --> 00:17:46,514
ما هذا؟

304
00:17:46,546 --> 00:17:49,564
نحن ندعوهم الشينيتس إنها وصفة عائلية

305
00:17:49,597 --> 00:17:51,056
ما زالوا ساخنين.

306
00:17:55,633 --> 00:17:56,859
إنه لذيذ.

307
00:17:56,891 --> 00:17:59,412
يجب أن تعيده من أجل الطفل

308
00:17:59,445 --> 00:18:02,082
شكرًا لك. -بسرور

309
00:18:02,596 --> 00:18:03,657
كم ثمن المصباح؟

310
00:18:03,690 --> 00:18:06,209
آسف. العادات القديمة من الصعب تركها.

311
00:18:06,243 --> 00:18:10,111
أنا سعيد لأنك هنا.

312
00:18:10,143 --> 00:18:12,013
إذا كنت عطشى، هناك البيرة في الداخل.

313
00:18:12,045 --> 00:18:14,964
لقد قرأت في أفكاري أحضرت لك شيئا؟

314
00:18:14,997 --> 00:18:17,284
لا شكرًا.

315
00:19:01,387 --> 00:19:02,878
حسنًا؟

316
00:19:02,911 --> 00:19:05,564
كنت أبحث عن مزيل كبسولات

317
00:19:05,597 --> 00:19:07,055
هناك، بجانب المغسلة.

318
00:19:07,090 --> 00:19:08,681
شكرًا لك.

319
00:19:11,433 --> 00:19:12,527
هل وقعت في مشاكل أخرى الليلة الماضية؟

320
00:19:12,560 --> 00:19:14,584
ليس مع الراكون

321
00:19:14,616 --> 00:19:16,285
كنت أود أن أساعد ولكن...

322
00:19:16,318 --> 00:19:19,491
رأيت امرأة غاضبة مع بندقية.

323
00:19:19,524 --> 00:19:21,215
لم أرد أن أكون الصفحة الأولى للصحيفة

324
00:19:21,247 --> 00:19:22,940
أفهم.

325
00:19:24,763 --> 00:19:26,851
لقد كانت فرصة لطيفة بالمناسبة

326
00:19:26,886 --> 00:19:28,344
كنت محظوظا.

327
00:19:28,377 --> 00:19:29,911
أنا أشك في ذلك.

328
00:19:31,627 --> 00:19:33,418
هل هي كرة القدم؟

329
00:19:33,450 --> 00:19:34,975
نعم، إنه فريقي النسائي.

330
00:19:35,009 --> 00:19:37,704
أنا أتدربهم هل تلعب؟

331
00:19:38,193 --> 00:19:39,751
قليل.

332
00:19:41,939 --> 00:19:43,464
تمريرة جميلة.

333
00:19:45,355 --> 00:19:47,079
هل أنت مستعد؟

334
00:19:50,892 --> 00:19:53,844
عمل جميل يا أولاد

335
00:20:06,841 --> 00:20:08,790
الروس وصلوا

336
00:20:09,594 --> 00:20:12,545
واستقر مثل الطاعون اللعين.

337
00:20:12,578 --> 00:20:15,198
الاستيلاء على زوايانا،

338
00:20:15,231 --> 00:20:17,205
قتل رجالنا.

339
00:20:17,582 --> 00:20:18,944
لقد سرقوا ما تم بناؤه

340
00:20:18,978 --> 00:20:20,371
إنه حقيقي.

341
00:20:20,403 --> 00:20:22,127
دمائنا تدفقت

342
00:20:23,487 --> 00:20:25,411
المدينة ملك لنا

343
00:20:26,671 --> 00:20:28,295
الليلة، سنتولى ما يخصنا.

344
00:20:33,899 --> 00:20:35,292
إلى أين تصل؟

345
00:20:35,325 --> 00:20:38,674
لدي منظر للرقم الثاني ل(كوستيا)، (ميدفيد).

346
00:20:38,708 --> 00:20:39,938
بمجرد أن يتم الهجوم عليه،

347
00:20:39,961 --> 00:20:42,223
سوف يندفع إلى مخبأهم

348
00:20:42,255 --> 00:20:44,046
وسيقودنا إلى قائدهم.

349
00:20:44,078 --> 00:20:46,069
سوف يقتل في ذلك الوقت

350
00:20:50,213 --> 00:20:51,355
نحن في طريقنا.

351
00:20:53,330 --> 00:20:55,884
أنت تعرف المكان. سوف نتبعك

352
00:20:57,011 --> 00:20:59,697
بطة!

353
00:21:21,482 --> 00:21:22,562
هل أنت متأكد أنه كان بوعز؟

354
00:21:22,696 --> 00:21:23,864
هذا صحيح.

355
00:21:23,902 --> 00:21:25,959
كنت أتسكع مع أوسكار في المكسيك

356
00:21:25,992 --> 00:21:27,650
عندما بدأ العمل

357
00:21:27,682 --> 00:21:29,474
قابلت هذا الأحمق في ذلك الوقت

358
00:21:29,507 --> 00:21:31,431
لقد كانوا مكسيكيين

359
00:21:31,800 --> 00:21:34,050
لهذا لم تكن مرتابا

360
00:21:34,646 --> 00:21:36,112
لماذا بواز خيمينيز

361
00:21:36,145 --> 00:21:38,643
هل ستهاجمني هنا في نيويورك؟

362
00:21:39,001 --> 00:21:40,916
إنه يعمل مع (كوستيا)

363
00:21:42,291 --> 00:21:44,671
أوسكار سيرغب في إشعال النار في بروكلين

364
00:21:44,704 --> 00:21:45,680
عندما يتعلم ذلك

365
00:21:46,735 --> 00:21:48,934
إذا هاجمناه الآن،

366
00:21:48,967 --> 00:21:51,048
سيقتل أكثر من أربعة من رجالك

367
00:21:51,082 --> 00:21:53,020
هي على حق. لقد فقدنا عنصر المفاجأة.

368
00:21:53,091 --> 00:21:54,696
سينتظرنا

369
00:21:55,228 --> 00:21:56,993
من المفترض أن نكون غير بارزين

370
00:21:57,027 --> 00:21:59,624
بينما يفكر في نفسه كالملك؟

371
00:21:59,658 --> 00:22:02,255
ما هي الخطة؟ ماذا نفعل؟

372
00:22:07,810 --> 00:22:10,640
"ضع Y على K"؟

373
00:22:21,139 --> 00:22:22,738
لدينا مشاكل في نيويورك.

374
00:22:22,770 --> 00:22:24,069
عمّا تتحدث؟

375
00:22:24,102 --> 00:22:26,377
(بواز) هاجم رجال (بولانكو)

376
00:22:27,034 --> 00:22:28,432
هل بوعز في نيويورك؟

377
00:22:28,466 --> 00:22:29,930
إنه مع الروس

378
00:22:30,248 --> 00:22:32,662
يجب أن تعود نحن بحاجة إليك.

379
00:22:37,890 --> 00:22:41,887
لم أعد مع تيريزا لقد توقفت

380
00:22:43,885 --> 00:22:47,215
سيكون لدي عائلة، حياة جديدة.

381
00:22:47,607 --> 00:22:50,855
يجب أن تعتني ب(تيريزا)

382
00:22:51,346 --> 00:22:54,809
هذا عملك لا تخيب ظني

383
00:22:54,842 --> 00:22:56,141
أنا أتعهد.

384
00:23:11,504 --> 00:23:13,359
يبدو مثل الماء، أليس كذلك؟

385
00:23:13,393 --> 00:23:15,190
100٪ كوكايين.

386
00:23:15,224 --> 00:23:17,156
إنه ذكي جدا

387
00:23:17,188 --> 00:23:20,386
لقد استثمرت في شركة لوازم طبية

388
00:23:20,420 --> 00:23:24,250
من السهل حملها الجميع بحاجة إلى ذلك.

389
00:23:24,282 --> 00:23:26,215
أبقني على علم. سأقدم لك.

390
00:23:28,245 --> 00:23:29,298
لدينا سوق.

391
00:23:29,333 --> 00:23:31,510
لكن إذا وجدت أثر الايفيدرين أو الليفاميسول...

392
00:23:31,542 --> 00:23:33,075
أنا لا أقطع منتجي

393
00:23:33,484 --> 00:23:35,648
تعلمت ذلك من تيريزا.

394
00:23:36,238 --> 00:23:38,370
وصديقنا الدومينيكي؟

395
00:23:38,604 --> 00:23:41,000
لقد نظمت حفلة وداع لابن عمه

396
00:23:41,035 --> 00:23:44,964
وإذا ظهر (بولانكو)، سأحتفظ بنفس الشيء له.

397
00:23:45,139 --> 00:23:47,129
إنه لمن دواعي سروري أن أقوم بأعمال تجارية معك.

398
00:23:47,162 --> 00:23:48,861
المتعة لي.

399
00:23:50,826 --> 00:23:52,324
كنا مناسبين ل(كوستيا)

400
00:23:52,632 --> 00:23:54,689
لقد حول بروكلين إلى ستار حديدي

401
00:23:54,723 --> 00:23:56,355
هناك جنود سابقون في كل مكان

402
00:23:56,387 --> 00:23:57,718
انظر إلى هذا.

403
00:23:57,750 --> 00:23:59,711
يعود تاريخها إلى الحرب في الشيشان قبل 20 عاما.

404
00:23:59,744 --> 00:24:03,334
وحدة روسية يقودها رجل يلقب بالشبح

405
00:24:03,367 --> 00:24:05,493
لقد أرسلوا لاستنشاق القوات الشيشانية

406
00:24:05,685 --> 00:24:09,149
لكنهم اغتصبوا وعذبوا آلاف المدنيين.

407
00:24:09,182 --> 00:24:10,976
إنه مجرم حرب

408
00:24:11,010 --> 00:24:12,497
والآن دبلوماسي.

409
00:24:12,937 --> 00:24:14,431
ولا يمكن تحقيق ذلك.

410
00:24:16,593 --> 00:24:18,022
ما الذي تفكر به؟

411
00:24:19,051 --> 00:24:22,774
لو استطعت رؤيته شخصيا لقتلته

412
00:24:25,598 --> 00:24:29,420
تحويل 5 ملايين من الحساب إلى قبرص.

413
00:24:32,796 --> 00:24:34,724
إنها هي.

414
00:24:38,593 --> 00:24:41,982
يا لها من مفاجأة.

415
00:24:42,406 --> 00:24:45,937
-لدي عرض لأقدمه لك -عرض؟

416
00:24:46,436 --> 00:24:47,997
في وسط حرب؟

417
00:24:48,031 --> 00:24:49,060
لقد فزت

418
00:24:49,343 --> 00:24:51,387
أنت أقوى.

419
00:24:51,420 --> 00:24:54,145
أود أن أتفاوض على بعض الأشياء.

420
00:24:54,578 --> 00:24:56,073
تفاوض؟

421
00:24:56,771 --> 00:25:00,161
ليس لديك ما تتفاوض عليه

422
00:25:00,600 --> 00:25:03,152
ما زلت أسيطر على ميناء نيو أورلينز

423
00:25:03,184 --> 00:25:05,976
وكذلك الشرطة المحلية والسياسيين.

424
00:25:06,009 --> 00:25:09,298
لدي بالفعل مورد جديد. أعتقد أنك تعرفه.

425
00:25:09,740 --> 00:25:11,027
أعرف بوعز

426
00:25:11,060 --> 00:25:14,218
جميع أسواقها لها تاريخ انتهاء الصلاحية.

427
00:25:14,459 --> 00:25:15,680
في مرحلة ما

428
00:25:15,705 --> 00:25:18,996
ستحتاج إلى هذا المنفذ لوارداتك.

429
00:25:19,020 --> 00:25:21,878
ليس فقط فحم الكوك، ولكن ecsta، والأسلحة،

430
00:25:21,903 --> 00:25:23,947
كل شيء ستحتاجه

431
00:25:25,085 --> 00:25:26,978
ماذا تريد في المقابل؟

432
00:25:27,012 --> 00:25:28,973
الوعد بأننا سنكون آمنين

433
00:25:29,006 --> 00:25:31,067
عندما أعطيك عملي

434
00:25:34,389 --> 00:25:36,217
سأتصل بك لاحقا

435
00:25:42,696 --> 00:25:45,133
يتدفق مباشرة إلى فم الذئب.

436
00:25:55,559 --> 00:25:57,719
شكرا لإعطائي قيلولة

437
00:25:58,217 --> 00:26:00,751
الربع الأول صعب جدا

438
00:26:01,905 --> 00:26:04,132
من أين حصلت على ذلك؟

439
00:26:04,166 --> 00:26:06,259
في العلية

440
00:26:06,292 --> 00:26:08,818
أردت أن أفاجئك، لكن...

441
00:26:08,851 --> 00:26:11,610
التعليمات باللغة الصينية

442
00:26:11,643 --> 00:26:13,213
أو شيء من هذا القبيل.

443
00:26:13,969 --> 00:26:17,126
لحسن الحظ، لا يزال لدينا 6 أشهر

444
00:26:17,159 --> 00:26:18,921
لرعاية ذلك.

445
00:26:22,045 --> 00:26:23,474
أنت تمام؟

446
00:26:23,506 --> 00:26:25,833
أنا متعبة فحسب

447
00:26:29,854 --> 00:26:33,277
ليلة أمس عندما قلت أنك لم تعد جنديا

448
00:26:33,652 --> 00:26:35,604
أنت كنت على حق.

449
00:26:37,829 --> 00:26:39,524
إنه ليس حقيقيًا.

450
00:26:39,841 --> 00:26:41,461
أنت جنديي

451
00:26:43,122 --> 00:26:45,200
وطفلنا

452
00:26:49,361 --> 00:26:51,355
دعونا ننظر في ذلك.

453
00:27:03,086 --> 00:27:05,479
لا يوجد حتى الآن أي أخبار من كوستيا.

454
00:27:05,513 --> 00:27:07,075
سيخبرنا في اللحظة الأخيرة

455
00:27:07,107 --> 00:27:08,919
حتى لا نتمكن من تنظيم أن نكون منظمين

456
00:27:09,899 --> 00:27:11,370
إنه انتحار.

457
00:27:12,949 --> 00:27:15,283
لم تسمح لي بفعل ذلك، فلماذا أفعل ذلك؟

458
00:27:35,920 --> 00:27:37,499
أحبك.

459
00:29:05,082 --> 00:29:07,309
يبدو وكأنه هاتف، أليس كذلك؟

460
00:29:10,199 --> 00:29:13,590
أريدك أن تكون بأمان، إذا حدث خطأ ما.

461
00:29:15,051 --> 00:29:18,816
ذخيرتان. استخدمها جيدا.

462
00:29:19,903 --> 00:29:23,261
جربه.

463
00:29:23,758 --> 00:29:25,719
أحبك.

464
00:29:44,429 --> 00:29:47,353
-مرحبا، هل أنت بخير؟ -غرفة شاي غلاسنوست

465
00:29:47,387 --> 00:29:49,597
خلال 30 دقيقة أو سنغادر

466
00:29:50,013 --> 00:29:51,939
حان الوقت.

467
00:30:11,195 --> 00:30:12,795
رجالك ينتظرون هنا

468
00:30:12,949 --> 00:30:14,482
لن يذهب بدوننا

469
00:30:16,351 --> 00:30:17,585
إنني ذاهب.

470
00:30:18,972 --> 00:30:21,288
-ما هذا الصندوق؟ -هدية

471
00:30:24,885 --> 00:30:26,358
هاتفك.

472
00:30:53,977 --> 00:30:55,811
مرحبًا.

473
00:30:55,845 --> 00:30:56,845
مرحبًا.

474
00:31:08,486 --> 00:31:10,238
لقد أعطيتني هدية

475
00:31:13,856 --> 00:31:16,076
التكيلا من معمل التقطير الخاص بي

476
00:31:17,692 --> 00:31:19,202
هذا يخصك الآن

477
00:31:19,894 --> 00:31:23,229
لم أكن أعلم أنك في حالة معنوية

478
00:31:24,230 --> 00:31:25,732
حانتي وتقطيري

479
00:31:25,764 --> 00:31:28,000
اسمح لي بغسل 100 مليون دولار سنويا

480
00:31:29,066 --> 00:31:31,736
شركة النقل الخاصة بي لديها طرق توزيع

481
00:31:31,769 --> 00:31:33,336
على جانبي الساحل الشرقي.

482
00:31:33,370 --> 00:31:35,130
أنا متأثر.

483
00:31:35,537 --> 00:31:36,939
كان عليك أن تقدم هذا العرض إلى ابن عمي

484
00:31:36,972 --> 00:31:39,807
لكي تخونني

485
00:31:39,841 --> 00:31:43,052
أوكسانا لم تعد تريد أن تعيش في خوف.

486
00:31:44,077 --> 00:31:46,412
لم تكن بحاجة لسبب يخونك

487
00:31:49,214 --> 00:31:52,704
لقد بنيت إمبراطوريتك بنفسك

488
00:31:53,326 --> 00:31:56,542
فينيكس، ميامي، نيو أورليانز،

489
00:31:56,575 --> 00:31:58,506
نيويورك، والآن أوروبا.

490
00:31:59,261 --> 00:32:02,908
أعرف الطموح الذي يتطلبه هذا.

491
00:32:03,274 --> 00:32:05,926
نحن لا نتخلى عن الأمر هكذا

492
00:32:07,716 --> 00:32:09,284
أنت بخير.

493
00:32:11,530 --> 00:32:13,388
لكنك فزت

494
00:32:16,935 --> 00:32:18,195
أستطيع؟

495
00:32:24,694 --> 00:32:26,716
أريد أن أتأكد من أن لدينا سوق

496
00:32:37,394 --> 00:32:38,720
أنت أولاً.

497
00:32:42,964 --> 00:32:44,092
الصحة.

498
00:32:52,150 --> 00:32:54,370
أكثر من ذلك بقليل، للتأكد.

499
00:33:18,420 --> 00:33:19,953
حسنًا.

500
00:33:23,352 --> 00:33:25,208
صفقه؟

501
00:33:25,242 --> 00:33:27,265
أخشى أن لا.

502
00:33:29,221 --> 00:33:31,342
لا تريد عملي؟

503
00:33:31,376 --> 00:33:33,200
سأتولى عملك

504
00:33:33,233 --> 00:33:36,151
بعد قتلك أنت وعائلتك

505
00:33:39,102 --> 00:33:41,092
لكنك ميت بالفعل

506
00:33:43,937 --> 00:33:46,065
لقد حملت كأسك بنفس السم

507
00:33:46,098 --> 00:33:48,154
من تلك التي استخدمت لقتل أوكسانا

508
00:33:54,852 --> 00:33:57,107
لم تستحق الموت هكذا

509
00:34:00,059 --> 00:34:01,584
لكنك تفعل.

510
00:34:16,862 --> 00:34:18,794
المبنى محمي.

511
00:34:20,850 --> 00:34:25,060
يمكنك الانتقام لرجل ميت أو الهرب.

512
00:34:34,776 --> 00:34:36,467
هنا!

513
00:34:50,990 --> 00:34:52,881
خلفك!

514
00:35:05,779 --> 00:35:08,365
لديها مضاد للرصاص. لنذهب.

515
00:35:08,398 --> 00:35:09,857
حسنًا؟

516
00:35:25,945 --> 00:35:28,652
(تشيتشو) حذرني من (كوستيا)

517
00:35:29,023 --> 00:35:30,615
لقد أتيت بأسرع ما يمكن

518
00:35:30,648 --> 00:35:32,140
كان يجب أن تخبرني

519
00:35:32,173 --> 00:35:33,500
كان لديك ما يكفي للتعامل معه.

520
00:35:33,533 --> 00:35:37,015
-ما زال الأمر كذلك بواز. -ليس لديه شيء منذ وقت طويل

521
00:35:37,048 --> 00:35:38,839
(فينش) سيهتم بذلك.

522
00:35:42,320 --> 00:35:43,398
إنه ديفون

523
00:35:46,166 --> 00:35:47,858
فكرة جيدة للسم

524
00:35:47,891 --> 00:35:50,204
وسوف يصدق المرء أن موسكو وراء كل هذا.

525
00:35:51,472 --> 00:35:54,423
-لقد أنجزت جزئي من العقد -وسأفعل نفس الشيء

526
00:35:54,456 --> 00:35:57,108
قوارب (كاستل) غادرت (كارتاخينا) قبل ساعة

527
00:35:57,142 --> 00:35:58,800
سيكونون في نولا خلال 8 أيام

528
00:35:59,115 --> 00:36:00,723
لقد ضاعفت حمولتك ثلاث مرات

529
00:36:00,756 --> 00:36:01,984
سيكون لديك ما يكفي من المنتجات

530
00:36:02,016 --> 00:36:03,111
لرعاية السوق العالمية.

531
00:36:03,550 --> 00:36:05,299
أنا أعتني جيدا بشركائي

532
00:36:05,664 --> 00:36:08,847
شكرًا لك. -سنتواصل مجددا

533
00:36:08,880 --> 00:36:11,487
مبروك.

534
00:36:11,534 --> 00:36:13,920
لديك أكبر كارتل في العالم

535
00:36:13,953 --> 00:36:17,063
إنه (ديفون) ووكالة المخابرات المركزية

536
00:36:17,535 --> 00:36:19,193
نحن نتخلى عن العمل

537
00:36:19,508 --> 00:36:20,876
حالاً؟

538
00:36:22,589 --> 00:36:24,000
لديك كل ما تحتاجه

539
00:36:24,034 --> 00:36:25,990
منتج، حماية الفيدراليين.

540
00:36:26,024 --> 00:36:27,615
يمكنك تطوير الممتلكات الخاصة بك

541
00:36:27,648 --> 00:36:29,339
و لديك قضية قانونية كما أردت

542
00:36:29,373 --> 00:36:32,979
عملي سيكون قانونيا حتى يقرر (ديفون) خلاف ذلك

543
00:36:33,749 --> 00:36:35,508
نحن ذاهبون إلى بليز.

544
00:36:36,004 --> 00:36:39,784
موافق. أتصل برجلنا

545
00:36:39,817 --> 00:36:43,830
سنعود إلى نيو أورلينز وسنغادر غدا

546
00:36:44,253 --> 00:36:45,951
يمكنك إيقاف جميع العمليات في نيو أورليانز

547
00:36:45,985 --> 00:36:47,908
وينضم إلينا بمجرد الانتهاء؟

548
00:36:47,941 --> 00:36:50,512
-بالطبع ، لا شكرًا لك.

549
00:37:02,863 --> 00:37:04,254
هنا انجي رودريغيز.

550
00:37:04,289 --> 00:37:06,477
الحصول على يوم عظيم.

551
00:37:06,510 --> 00:37:09,537
إنه أنا.

552
00:37:10,124 --> 00:37:12,114
أنا ذاهب إلى بليز.

553
00:37:12,147 --> 00:37:14,925
عندما يتم تسوية كل شيء، سوف آتي للحصول عليك.

554
00:37:15,529 --> 00:37:16,997
أحبك.

555
00:37:18,182 --> 00:37:19,733
هذه سامارا

556
00:37:21,184 --> 00:37:23,633
تعازينا.

557
00:37:23,666 --> 00:37:26,766
أمك كانت امرأة عظيمة

558
00:37:27,798 --> 00:37:29,098
شكرًا لك.

559
00:37:29,731 --> 00:37:32,564
أنا سعيد أن تيريزا ستسمح لي بالإنضمام إليك

560
00:37:32,621 --> 00:37:34,618
أنت جزء من العائلة

561
00:37:34,963 --> 00:37:36,396
سنعتني بك

562
00:37:39,495 --> 00:37:41,495
أترك لك البار و التقطير

563
00:37:41,529 --> 00:37:44,594
-إنهم لك -لا أعرف ماذا أقول

564
00:37:46,294 --> 00:37:47,844
شكرًا لك.

565
00:37:48,326 --> 00:37:50,126
تثبيت سمارة في السيارة.

566
00:37:50,159 --> 00:37:51,426
الرحلة ستغادر قريبا

567
00:37:56,324 --> 00:37:58,051
هل ستفوتك؟

568
00:38:39,649 --> 00:38:41,715
يمكنني قتلك الآن

569
00:38:42,748 --> 00:38:44,714
تخلص منك.

570
00:38:44,747 --> 00:38:46,414
يمكنك ذلك

571
00:38:46,746 --> 00:38:48,613
لكنك تعلم أنه حتى قبل أن أدفن

572
00:38:48,647 --> 00:38:50,787
آخر كان سيحل محلي

573
00:38:51,279 --> 00:38:53,412
وبالتأكيد لن يكون لطيفا جدا

574
00:38:53,745 --> 00:38:55,871
هل هذه هي القصة التي تخبر نفسك بها؟

575
00:38:56,378 --> 00:38:57,870
أنك لطيفة؟

576
00:38:58,233 --> 00:38:59,644
أنك أحد الأشخاص المناسبين

577
00:38:59,677 --> 00:39:01,619
من يحمي الأمريكيين؟

578
00:39:04,675 --> 00:39:07,576
وكالة المخابرات المركزية هي أسوأ كارتل يمكن أن يوجد.

579
00:39:08,343 --> 00:39:12,274
أحبك يا جيمس يمكنك الحصول على مباشرة إلى هذه النقطة.

580
00:39:14,007 --> 00:39:16,473
اتبع الأوامر وأنت جيد في عملك.

581
00:39:35,969 --> 00:39:37,903
لم أعد أعمل لديك

582
00:39:38,901 --> 00:39:40,277
ليس الآن.

583
00:39:40,767 --> 00:39:43,268
هناك شيء أخير يجب أن تعتني به

584
00:39:46,634 --> 00:39:48,466
تيريزا ليست تهديدا

585
00:39:48,499 --> 00:39:50,333
إنها تريد فقط أن تترك في سلام

586
00:39:50,365 --> 00:39:52,499
لا يعمل الأمر هكذا

587
00:39:52,531 --> 00:39:55,164
لا أحد يخرج هكذا، ولا أنت أيضا.

588
00:39:55,398 --> 00:39:57,481
أنت تعرف ما عليك القيام به.

589
00:39:59,498 --> 00:40:02,263
بليز لطيفة في هذا الوقت من السنة.

