﻿1
00:00:23,000 --> 00:00:25,320
‫(إس جي 16) قادمون)

2
00:00:28,200 --> 00:00:32,880
‫يبدو أن سكان هذه المدينة قد خسروا
‫معركة عظيمة ودمرت منذ زمن طويل

3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
‫ويبدو أنه ليس هناك أيّ ناجين

4
00:00:35,120 --> 00:00:40,080
‫هذا سيئ جدا. كنت آمل أن
‫يساعدني أحدهم في فك شفرة هذه اللغة

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,080
‫ألديك أيّ فكرة؟ -
‫لا، لغة غريبة جدا

6
00:00:43,160 --> 00:00:46,720
‫هذه... أيا كانت هذه فهي
‫شكل مختلف تماما عن

7
00:00:46,800 --> 00:00:48,720
‫من تبقى من أيّ حضارة

8
00:00:48,920 --> 00:00:51,040
‫ربما كانت هنا عندما وصلوا اليها

9
00:00:51,320 --> 00:00:55,240
‫هذا يوضّح بأن السكان
‫كاتوا غرباء عن الكوكب

10
00:00:55,360 --> 00:01:00,320
‫ربما يمكنني أن أحدّد تاريخ بنائها
‫باستخدام نوع من تحاليل الكربون

11
00:01:00,520 --> 00:01:02,920
‫كم عمرها؟

12
00:01:03,000 --> 00:01:07,040
‫أيهم؟ - كل شئ، كم عمرها؟

13
00:01:08,680 --> 00:01:10,680
‫حسنا، أيام, أسابيع, شهور ربما

14
00:01:10,800 --> 00:01:14,920
‫من التدقيق الممل والممل جدا

15
00:01:19,800 --> 00:01:23,160
‫يمكنني فقط مواصلة العمل
‫الآن الى موعد الغداء، على الاقل

16
00:01:27,840 --> 00:01:31,320
‫(كارتر)! أيّ فكرة ما هو
‫هذا الشيء حتى الآن؟)

17
00:01:31,400 --> 00:01:33,720
‫لا، يا سيدي، ولكن
‫التكنولوجيا متقدمة جدا

18
00:01:33,800 --> 00:01:36,280
‫اذن، ماذا؟ ساعتين؟

19
00:01:36,960 --> 00:01:38,680
‫متقدمة جدا

20
00:01:41,480 --> 00:01:44,720
‫(تبل سي) وأنا قمنا بتأمين
‫المنطقة) سوف نتفحص المدينة

21
00:01:44,920 --> 00:01:46,840
‫نعم يا سيدي

22
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
‫لا تشغّليه

23
00:01:52,320 --> 00:01:55,880
‫ماذا يمكنني فقط أن أقول؟ - أعرف

24
00:02:44,760 --> 00:02:47,360
‫مهلا، (سام)، هل انتهيت
‫من هذه الكاميرا بعد؟

25
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
‫(سام)؟)

26
00:03:04,920 --> 00:03:07,120
‫(! جاك)، عد الى هنا. الآن)

27
00:03:12,600 --> 00:03:20,600
‫بوابة النجوم، الموسم
‫الخامس الحلقة 3

28
00:03:39,440 --> 00:03:47,440
‫ترجمة ياسر البقاعي

29
00:04:12,040 --> 00:04:15,320
‫ثم استيقظت على وجه العقيد
‫(أونيل) الذي كان ينظر لي

30
00:04:15,400 --> 00:04:18,176
‫من المحتمل أنني
‫لمست شيئا داخل الجهاز

31
00:04:18,200 --> 00:04:21,080
‫لا يوجد توصيلات محترقة-
‫اذن، ماذا تعتقدين انه كان؟

32
00:04:21,280 --> 00:04:23,760
‫الناس على علم بكيفية
‫التخلّص من التعب

33
00:04:23,960 --> 00:04:26,160
‫هيا، (جانيت). كنت
‫متعبا قليلا، ولكن

34
00:04:26,360 --> 00:04:29,096
‫اختبار فحص دمك أظهر
‫أنك تعانين من فقر دم طفيف

35
00:04:29,120 --> 00:04:31,320
‫أنت اعطيتني تصريحا بالذهاب

36
00:04:31,440 --> 00:04:34,600
‫ولقد بدأت باستجواب ذلك القاضي

37
00:04:34,680 --> 00:04:37,280
‫ليس هناك خطب بي-حسنا

38
00:04:37,360 --> 00:04:40,080
‫أخذا في الاعتبار ما مررت به
‫خلال السنوات القليلة الماضية

39
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
‫بعض الخلايا توفيت
‫في مخك ذاكرتك ووعيك

40
00:04:43,600 --> 00:04:46,600
‫انتقلا الى الحاسوب

41
00:04:46,680 --> 00:04:50,440
‫ومرة أخرى في
‫جسمك وهذا فقط للمبتدين

42
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
‫في نهاية المطاف
‫عليها ان تُحدث خسائر

43
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
‫هل انتهينا؟ - نعم

44
00:04:57,440 --> 00:05:00,600
‫تأكدي من عودتك الى هنا
‫عندما تبدأين التحدّث بلغة أجنبية

45
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
‫انا على يقين من انني
‫سوف لن أجد خيارا آخر

46
00:05:04,040 --> 00:05:09,400
‫الهيكل تم بناؤه منذ 400 سنة ولكن
‫الحضارة يعود تاريخها الى 3000 عام

47
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
‫لماذا يعتبر ذلك هاما؟

48
00:05:11,600 --> 00:05:15,080
‫المجتمع قد يكون نشأ في
‫العزله، وتأثر في وقت لاحق

49
00:05:15,280 --> 00:05:19,480
‫بشيء قاده فجأة للقفز
‫الى تكنولوجيا أكثر تقدما

50
00:05:19,560 --> 00:05:21,480
‫ستارجيت-بالضبط

51
00:05:21,680 --> 00:05:23,600
‫من المحتمل انهم اكتشفوه

52
00:05:23,800 --> 00:05:26,680
‫أو عرفوا كيفية
‫استخدامه قبل بناء الجهاز

53
00:05:26,760 --> 00:05:30,696
‫ويبدو أن هذه الاحداث أدت
‫الى الكارثة التي انهت مجتمعهم

54
00:05:30,720 --> 00:05:32,800
‫الى حد ما

55
00:05:32,920 --> 00:05:36,920
‫(جوإلدس) في كثير من الاحيان
‫تهاجم كوكبا) يهدد التقدم التكنولوجي

56
00:05:37,040 --> 00:05:40,600
‫انا آسف، ولكنني لم أسمع اي
‫شخص يقول بالضبط ما هو الجهاز

57
00:05:40,680 --> 00:05:45,480
‫نحن لا نزال فقط نخمن. يمكن أن يكون
‫مرصد فضائي عميق لجميع ما أعرفه

58
00:05:45,560 --> 00:05:48,560
‫أو مدفع فضائي كبير, يا سيدي

59
00:05:51,040 --> 00:05:53,920
‫(على الارجح (جوإلد قد اخذت ذلك

60
00:05:55,920 --> 00:05:58,920
‫ايا كان، القوة الاساسية مفقودة

61
00:06:00,840 --> 00:06:03,320
‫كنت قادرة على
‫تحديد كل ذلك قبل أن

62
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
‫تنامي قليلا؟

63
00:06:06,960 --> 00:06:11,080
‫الهندسه متقدمه للغاية سيستغرق
‫الامر بعض الوقت لكشفها

64
00:06:11,160 --> 00:06:14,440
‫انت تقولين ان القوة
‫الاساسية للجهاز غير موجودة؟

65
00:06:14,520 --> 00:06:18,280
‫(أيتها الرائد، انت تعرفين
‫العقيد (رينولدز-طبعا

66
00:06:18,360 --> 00:06:20,400
‫لقد تم نقله من المنطقة 51

67
00:06:20,480 --> 00:06:25,360
‫وسوف يقود (إس جي) - 16 أثناء
‫عمليات التحليل طويلة المدى للكوكب

68
00:06:27,960 --> 00:06:29,680
‫حسنا، كما كنت اقول

69
00:06:29,800 --> 00:06:33,320
‫(اعتقد ان وجود مولد (ناكاداه
‫يمكن أن يعدل هذا التفاعل

70
00:06:33,440 --> 00:06:35,560
‫(كارتر)

71
00:06:38,040 --> 00:06:40,440
‫16يتولى القضية

72
00:06:42,360 --> 00:06:45,800
‫عندما استمع الى احدهم
‫ليخبرني بشكل قاطع ما هو الجهاز

73
00:06:45,880 --> 00:06:49,360
‫سوف أقرر حينها ما اذا كان
‫ينبغي لنا محاولة ايجاد وسيلة لتشغيله

74
00:06:49,560 --> 00:06:53,560
‫بالطبع. طلب تصريح للانضمام
‫الى مهمّة (إس جي) 16، يا سيدي

75
00:06:53,680 --> 00:06:54,920
‫مرفوض

76
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
‫الدكتور (جاكسون) سوف
‫يساعد في ترجمة اللغة الغريبة

77
00:06:58,360 --> 00:07:00,680
‫حتى مهمّة (إس جي) 16 القادمة

78
00:07:00,760 --> 00:07:03,240
‫وبخلاف ذلك، لكم مطلق الحرية
‫في قضاء بعض الوقت الحر

79
00:07:03,360 --> 00:07:05,080
‫مرفوض

80
00:07:08,520 --> 00:07:10,280
‫سيدي

81
00:07:10,360 --> 00:07:14,880
‫مع كل الاحترام الواجب، اشعر بتحسن. ليس
‫هناك على الاطلاق اي سبب يمنعني من المساعدة

82
00:07:14,960 --> 00:07:20,440
‫لا يساورني شك في ان لديك خبرة
‫فنية سنكون بحاجة لها عند نقطة ما

83
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
‫ولكن حتى تنصح الدكتور (فريزر)
‫بخلاف ذلك أطلب منك ان الهدوء

84
00:07:27,520 --> 00:07:29,840
‫الهدوء؟ - نعم

85
00:07:30,000 --> 00:07:33,560
‫أنت متوتره قليلا-متوتره؟
‫أنا؟ انا لست متوتره

86
00:07:34,920 --> 00:07:36,840
‫حقا؟

87
00:07:38,840 --> 00:07:42,400
‫متى شعرت بذلك؟ - كلما التقينا

88
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
‫لقد كانت دائما أجد
‫نفسي مركزة جدا

89
00:07:46,720 --> 00:07:50,360
‫"انه يدعى "العمل بجد للغاية
‫انت سوف تتتحطمين وتحترقين

90
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
‫ليس لدي شئ آخر، يا سيدي

91
00:07:53,120 --> 00:07:56,960
‫حسنا، جدي شيئا. العبي... جولف

92
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
‫سيّري طائرة ورقية

93
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
‫انا... أنا بخير

94
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
‫حقا

95
00:08:41,360 --> 00:08:43,680
‫لا يوجد لديك رسائل جديدة

96
00:09:47,360 --> 00:09:48,440
‫أهلا

97
00:09:49,760 --> 00:09:51,600
‫أهلا

98
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
‫كيف حالك؟

99
00:09:56,960 --> 00:10:00,800
‫لابأس، كيف حالك؟ - جيد

100
00:10:00,880 --> 00:10:02,920
‫سررت لمقابلتك

101
00:10:04,040 --> 00:10:06,920
‫نعم... هل انت من الانحاء؟

102
00:10:07,320 --> 00:10:10,960
‫لا, لكن هنا حيث تعيشين

103
00:10:13,760 --> 00:10:18,040
‫نعم، صحيح, انا سأعود للداخل الان

104
00:10:18,640 --> 00:10:20,560
‫اراك مرة اخرى

105
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
‫وداعا

106
00:11:06,680 --> 00:11:09,080
‫(دانيال جاكسون)مرحبا،
‫(دانيال)، هذه انا

107
00:11:09,280 --> 00:11:10,520
‫(مرحبا، (سام

108
00:11:10,600 --> 00:11:14,440
‫كنت فقط أتساءل إلى أي مدى
‫وصلت في عملية الترجمة 636

109
00:11:14,560 --> 00:11:17,120
‫نعم. تقريبا انتهيت

110
00:11:17,320 --> 00:11:22,400
‫يبدو أنها بشكل سحري تحوي
‫المفتاح إلى كل أسرار الكون

111
00:11:23,000 --> 00:11:27,600
‫فقط وصلت إلى ذلك. أنت لم
‫تبدأ بعد وينبغي لي تركك بمفردك

112
00:11:27,680 --> 00:11:31,640
‫يفترض بك أن ترتاحي
‫نعم، هذا ليس سهلا

113
00:11:31,720 --> 00:11:35,080
‫نعم أعلم، أعدك بأنني
‫سأتصل بك عندما أكتشف شيئا

114
00:11:35,160 --> 00:11:37,080
‫حسنا شكرا

115
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
‫كيف دخلت إلى هنا؟ أنا لن أؤذيك

116
00:11:44,200 --> 00:11:46,200
‫لا سوف أؤذيك إن اقتربت أكثر

117
00:11:46,280 --> 00:11:49,280
‫أرجوك لا تفعلي،
‫فقط أريد التحدث إليك

118
00:11:49,640 --> 00:11:53,120
‫بشأن ماذا؟ الأمر معقد

119
00:11:53,400 --> 00:11:55,680
‫لنبدأ بكيفية دخولك إلى المنزل

120
00:11:55,800 --> 00:11:58,880
‫تبعتك إلى منزلك الليلة
‫الماضية كنت هنا طوال الليل؟

121
00:11:58,960 --> 00:12:03,840
‫قرأت كتبك وشاهدت التلفاز
‫لأتعلم كيف أتحدث وماذا أرتدي

122
00:12:04,720 --> 00:12:08,840
‫لا بأس بذلك؟ كنت
‫في بيتي طوال الليل؟

123
00:12:09,040 --> 00:12:12,080
‫نعم لكنك لم تستطيعي أن تريني

124
00:12:12,200 --> 00:12:15,360
‫أنا فقط ظهرت بهذا الشكل
‫الآن حتى أستطيع التواصل معك

125
00:12:15,440 --> 00:12:18,520
‫في الواقع، اعتدت أن أبدو
‫بهذه الطريقة قبل ظهوري

126
00:12:23,320 --> 00:12:26,560
‫أرجوك انا لست مجنونا

127
00:12:28,480 --> 00:12:31,280
‫من أنت؟ اسمي أورلين

128
00:12:31,360 --> 00:12:33,480
‫أنا من الكوكب الذي
‫قمت بزيارته للتو

129
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
‫تبعتك من خلال ستارجيت هذا مستحيل

130
00:12:36,920 --> 00:12:41,160
‫يمكنني أن أكون غير
‫مرئي بطبيعة تكويني

131
00:12:41,360 --> 00:12:43,280
‫ماذا تريد؟

132
00:12:43,360 --> 00:12:46,520
‫أنا آسف لو كنت قد أخفتك
‫اردت فقط ان اتكلم معك

133
00:12:47,280 --> 00:12:49,800
‫لقد مرّ وقت طويل منذ أن

134
00:12:51,120 --> 00:12:53,160
‫أعلم أن هذا سيبدو

135
00:12:55,160 --> 00:12:58,600
‫حسنا انا فقط سأخرج
‫من هنا وسننتقل من هناك

136
00:12:58,720 --> 00:13:03,800
‫لدي هذه... أعتقد أنك يمكنك
‫أن تسميها "مشاعر"... لك

137
00:13:03,880 --> 00:13:05,920
‫وفي الواقع، الحقيقة هي أنني

138
00:13:07,840 --> 00:13:09,720
‫أحبك

139
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
‫بدا كأنه رجل عادي؟ - بالضبط

140
00:13:22,400 --> 00:13:25,680
‫ماذا كان يرتدي؟ -
‫متوسط، ملابس عادية

141
00:13:27,560 --> 00:13:29,480
‫من أين تعتقدين بأنه حصل عليها؟

142
00:13:30,440 --> 00:13:33,240
‫هيا، يا سيدي لقد شاهدنا
‫الكثير من الاجانب من قبل

143
00:13:33,520 --> 00:13:37,360
‫هاموند أخضع اشرطه
‫المراقبة في الغرفة للفحص عليها

144
00:13:37,760 --> 00:13:41,200
‫الاجنبى قال إنه يستطيع
‫أن يصبح غير مرئي تماما

145
00:13:42,360 --> 00:13:44,160
‫وماذا قال أيضا؟

146
00:13:45,720 --> 00:13:48,280
‫قال فقط من هو ومن أين أتى

147
00:13:49,080 --> 00:13:52,520
‫صدقني، في البداية كنت أعتقد
‫انه رجل مجنون من الشوارع

148
00:13:52,600 --> 00:13:55,680
‫ثم بدأ بالمشي من
‫خلال الاشياء الصلبه

149
00:13:55,760 --> 00:13:58,960
‫كنت أعرف لم يكن هناك
‫سبيل لاحتوائه اذا حولت

150
00:13:59,040 --> 00:14:01,440
‫هاتفى كان ميتا وقررت
‫انني افضل شئ أفعله

151
00:14:01,520 --> 00:14:04,520
‫سيكون إحضار 3 من
‫فريق التشفير بأسرع ما يمكن

152
00:14:04,600 --> 00:14:08,520
‫كارتر، لا أحد يتهمك
‫بالتصرف بإهمال

153
00:14:09,480 --> 00:14:12,960
‫أيها العقيد، انتهنا, أمرت
‫رجالي لاخلاء الاماكن

154
00:14:13,040 --> 00:14:16,200
‫أبلغي السلطات المحلية أخبرهم
‫أن تسرب الغاز قد تم إصلاحه

155
00:14:16,320 --> 00:14:20,320
‫نعم يا سيدي. نظام المراقبة
‫عن بعد يمكنه الرصد من الخارج

156
00:14:20,440 --> 00:14:23,800
‫سنقوم بالمراقبة ما
‫دمت تريد يا سيدي-شكرا

157
00:14:31,640 --> 00:14:34,160
‫يمكنني الخروج لفترة

158
00:14:34,240 --> 00:14:36,440
‫الى الآن لم يظهر سوى لي

159
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
‫ربما هو خجول

160
00:14:41,040 --> 00:14:43,720
‫"من فضلك لا تقل "لا عليك

161
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
‫اعتن بنفسك

162
00:15:21,600 --> 00:15:23,520
‫كيف الوضع,(سام)؟

163
00:15:24,480 --> 00:15:28,040
‫بالتأكيد ليس هناك دليل
‫على وجود صديقها السرّيّ

164
00:15:29,680 --> 00:15:31,400
‫كيف الوضع,(سام)؟

165
00:15:32,640 --> 00:15:36,120
‫أوصى هاموند بعمل تقييم نفسي

166
00:15:36,200 --> 00:15:39,336
‫هل تعتقد بأن الرئيسية
‫كارتر أصبحت مختلّة عقليا؟

167
00:15:39,360 --> 00:15:42,320
‫ليس أكثر من بقيّتنا

168
00:15:45,600 --> 00:15:49,040
‫- ماذا لديكم يا شباب؟ - - يبدو
‫ان هذا الشيء 636 متعلق بالاسلحه

169
00:15:49,720 --> 00:15:52,680
‫كنت على حق؟ - بل هو سلاح
‫من اسلحه القوى العظمى، اونيل

170
00:15:52,880 --> 00:15:54,720
‫كبير وعظيم؟

171
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
‫من ما استطيع ان أفك
‫شفرته الناس في 636

172
00:15:57,400 --> 00:16:00,280
‫كان لديهم تكنولوجيا مماثلة
‫لتلك التي توجد في الأرض

173
00:16:00,480 --> 00:16:04,480
‫وقد اكتشفوا للتو بوابة النجم الخاصة
‫بهم عندما ظهرالتهديد من السماء

174
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
‫جوإلد

175
00:16:05,920 --> 00:16:10,840
‫ومع ذلك فقد تمكّنوا من سلاح
‫متقدّم لا يصدّق للدفاع عن انفسهم

176
00:16:11,400 --> 00:16:14,360
‫كان من الممكن
‫ألا يكون بهذا التقدم

177
00:16:15,040 --> 00:16:18,000
‫المكان بدا كارثيا من
‫الواضح انه لم ينجح

178
00:16:18,880 --> 00:16:21,480
‫في الواقع، لقد نجح
‫فالنصب خارج الجهاز

179
00:16:21,560 --> 00:16:24,360
‫يروي كيف انه دمر
‫"تهديد من السماء"

180
00:16:24,440 --> 00:16:26,640
‫وأن الرجال الذين
‫بنوا السلاح أبطال

181
00:16:27,040 --> 00:16:29,040
‫إذن ال(جوإلد) لم يأخذ السلاح

182
00:16:29,240 --> 00:16:31,720
‫مهلا، رأيت ان هذا الكوكب

183
00:16:31,920 --> 00:16:34,120
‫إذا لم يكن ال(جوإلد) هو
‫من دمرهم, فمن فعل إذن؟

184
00:16:38,440 --> 00:16:40,560
‫نحن لسنا على ثقة من ذلك.

185
00:16:44,880 --> 00:16:47,000
‫انني افهم لماذا فعلت هذا

186
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
‫وبطبيعة الحال، كنت تنتظر
‫حتي يأخذوا آلات التصوير بعيدا

187
00:16:51,680 --> 00:16:53,520
‫اروتوكول اسكري

188
00:16:53,600 --> 00:16:56,680
‫كنت ستغامرين بمهنتك
‫إن لم تقدّمي تقريرا لي

189
00:16:56,760 --> 00:16:59,080
‫انا جئت للتو من التقييم النفسي

190
00:16:59,160 --> 00:17:02,520
‫هل تفهم ماذا يعني
‫ذلك؟ يعتقدون انك مجنونة

191
00:17:02,920 --> 00:17:04,160
‫هل أنا مجنونة؟

192
00:17:04,360 --> 00:17:07,520
‫(كانت هناك أوقات في (فيلونا
‫كنت اعتقد انني أفقد عقلي

193
00:17:07,600 --> 00:17:10,880
‫(فيلونا)؟)- كوكبك
‫يشير الىه ب 636

194
00:17:12,000 --> 00:17:15,760
‫كنت هناك لمئات السنين.
‫بنفسي. أول مرة رأيتك

195
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
‫انظر-أرجوك، دعيني أنهي حديثي

196
00:17:21,520 --> 00:17:25,640
‫أنا من النوع الذي بإمكانه الوصول الى
‫مستوى من الإتصالات الذي يتشارك الوجدان

197
00:17:26,000 --> 00:17:27,920
‫التخاطر

198
00:17:28,880 --> 00:17:32,360
‫قراءة ما في ذهن أحدهم
‫هو غزو للخصوصيه

199
00:17:32,440 --> 00:17:35,600
‫انها ليست عن
‫افكار او ذاكرة محددة

200
00:17:35,720 --> 00:17:38,960
‫انه نوع من تبادل للروح

201
00:17:40,800 --> 00:17:45,200
‫اذن أنت قمت بتلك المشاركة
‫معي؟ - لسوء الحظ أنت رحلت

202
00:17:45,280 --> 00:17:47,200
‫واعتقد انك لم تكوني مستعدة لذلك

203
00:17:48,560 --> 00:17:50,960
‫لكنني أعرف عنك

204
00:17:51,160 --> 00:17:54,120
‫ماذا تعرف؟ - أنك شخص جيد

205
00:17:54,680 --> 00:17:57,360
‫أن قلبك نقي

206
00:17:57,680 --> 00:18:01,320
‫في داخلك، روحك
‫جميلة كما انت من الخارج

207
00:18:01,400 --> 00:18:02,840
‫حسنا

208
00:18:02,960 --> 00:18:06,200
‫الى أين أنت ذاهبة؟ -
‫لأستدعي فريق فك الشفرة الثلاثي

209
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
‫فقط سأختفي مجددا-
‫اذن، ماذا ستفعل؟

210
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
‫تعلّقني لبقية حياتي؟

211
00:18:11,200 --> 00:18:13,960
‫اردت فقط أن تسمحي
‫لي ان احاول مرة اخرى.

212
00:18:14,560 --> 00:18:16,960
‫اعتقد ان الانسان
‫يمكنه معالجة الأمر

213
00:18:17,040 --> 00:18:19,240
‫واعتقد ان عليك فقط ان تكوني

214
00:18:19,360 --> 00:18:21,440
‫حسنا... متقبّلة

215
00:18:26,160 --> 00:18:29,120
‫(اذن هل يمكنك الذهاب الى
‫إس جي سي) وتظهر نفك لهم؟)

216
00:18:29,240 --> 00:18:32,280
‫لا, لكن سأرحل إن أردت

217
00:18:33,040 --> 00:18:35,080
‫هل أنت مستعد فعلا للرحيل؟

218
00:18:36,240 --> 00:18:38,240
‫اعدك

219
00:18:42,760 --> 00:18:45,240
‫حسنا, ماذا أفعل؟

220
00:18:49,080 --> 00:18:51,080
‫قفي هناك

221
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
‫افتحي ذهنك للإمكانية في الوجود

222
00:18:57,880 --> 00:19:01,160
‫لا تحكمها قواعد العلم
‫التي تقديريها للغاية

223
00:19:01,360 --> 00:19:03,640
‫وكيف افعل ذلك؟

224
00:19:03,840 --> 00:19:06,720
‫فقط إغمضي عينيك
‫و-"لا تقل "لا عليك

225
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
‫استرخ

226
00:19:35,880 --> 00:19:37,880
‫يا الهي

227
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
‫أيها، العقيد-نعم

228
00:19:45,760 --> 00:19:47,960
‫يا سيدي. انظر الى ها

229
00:19:49,680 --> 00:19:53,160
‫اذن؟
‫- اذن، لقد كان في بيتي

230
00:19:53,240 --> 00:19:56,400
‫فريق التشفير الثلاثي كان
‫يفترض بهم أخذ معدّاتهم بعيدا

231
00:19:56,600 --> 00:19:59,760
‫لا مزيد من آلات التصوير او
‫اجهزة التنصت-اذن، قد نسوا إحداها

232
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
‫هل انت متأكدة؟ - لا

233
00:20:01,680 --> 00:20:05,520
‫سيدي، هل تقوم ال(إس جي
‫سي) سرا بمواصلة التنصّت عليّ؟

234
00:20:06,960 --> 00:20:08,600
‫سرا؟

235
00:20:08,680 --> 00:20:11,000
‫فعلت واجبي في
‫الإبلاغ لقائي بأجنبي

236
00:20:11,160 --> 00:20:13,280
‫ويعتقد الجميع الآن أنني مجنونة

237
00:20:15,880 --> 00:20:19,040
‫انظري، ها هي الخلاصه ليس
‫هناك من أحد رأي ما شاهدتيه

238
00:20:19,120 --> 00:20:22,480
‫وحتى يحدث ذلك فإننا
‫جميعا سنعتقد بأنك مجنونة

239
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
‫سيدي

240
00:20:25,080 --> 00:20:28,440
‫ما سأقوله افتراضي بحت
‫بما أنك موظف أعلى رتبة

241
00:20:28,520 --> 00:20:31,040
‫فإذا أظهر ذلك
‫الأجنبي نفسه لي مجددا

242
00:20:31,120 --> 00:20:32,960
‫هل فعل؟

243
00:20:33,160 --> 00:20:38,880
‫أنا فقط أقول، اذا كان لدى الأجنبي
‫القدرة والرغبة في اظهار نفسه إلى فقط

244
00:20:39,000 --> 00:20:41,600
‫سيكون من الافضل إن
‫قمت بجمع المعلومات عنه

245
00:20:41,680 --> 00:20:43,960
‫وربما وجدت طريقة لعزله

246
00:20:44,640 --> 00:20:48,400
‫وقبل ان ابدأ رسميا وذكر
‫مرة أخرى، أليس كذلك؟

247
00:20:51,280 --> 00:20:54,320
‫ربما... نعم

248
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
‫يجب أن أتبوّل-نعم يا سيدي

249
00:21:11,120 --> 00:21:13,120
‫هذا الاخير منه-شكرا

250
00:21:14,080 --> 00:21:15,920
‫لازالت المراقبة مستمرّة؟

251
00:21:16,320 --> 00:21:20,416
‫(حسنا, بناء على ترجمتك,
‫وتقرير (إس جي سي

252
00:21:20,440 --> 00:21:25,040
‫(البنتاجون حث الجنرال (هاموند
‫لايجاد طريقة لتفعيل السلاح

253
00:21:26,760 --> 00:21:29,040
‫هل تعتقدين ان هذا
‫سيكون من الممكن؟ - نعم

254
00:21:29,240 --> 00:21:31,920
‫(فان المفاعل (ناكاداه
‫يمكن وصله بسهولة

255
00:21:32,040 --> 00:21:35,760
‫المشكلة هي، انفجار الطاقة
‫المطلوب يجعل من كل ذلك خطرا

256
00:21:35,960 --> 00:21:37,680
‫كيف؟

257
00:21:37,800 --> 00:21:42,200
‫حسنا، عليك ان زيادة الجهد في
‫المفاعل، ثم تقوم بتفريغه في الجهاز

258
00:21:42,280 --> 00:21:44,320
‫ولكن بمجرد ان تبدأ زيادة الجهد

259
00:21:44,400 --> 00:21:47,480
‫يجب عليك أن تفرّغ
‫الطاقة وإلّا انفجر المفاعل

260
00:21:47,680 --> 00:21:50,160
‫لذا من الأفضل أن تكون على
‫يقين من أنك تريد للسلاح أن يعمل

261
00:21:50,440 --> 00:21:53,880
‫نعم. انا أعمل على إيجاد طريقة
‫لتخفيف الطاقة في بيئة اكثر امنا

262
00:21:54,000 --> 00:21:57,640
‫قبل التفريغ، ولكن الجنرال
‫هاموند لم يمنحني الكثير من الوقت

263
00:21:57,840 --> 00:22:02,440
‫وبكل المقاييس، هذا
‫الجهاز 636 هو سلاح قوي

264
00:22:03,000 --> 00:22:06,760
‫تعتقد اننا ينبغي ان نتركه وشأنه؟ -
‫لنفترض انا سأشعر بشكل افضل كثيرا

265
00:22:06,840 --> 00:22:11,440
‫واذا كان هناك شخص باق
‫ليشرح لنا بالضبط كيفية استخدامها

266
00:22:17,800 --> 00:22:20,000
‫لقد تأخرت

267
00:22:20,080 --> 00:22:23,240
‫ماذا تعني؟ - قلت أنك
‫ستعودين للمنزل قبل ساعة

268
00:22:23,360 --> 00:22:25,760
‫كنت قلقا

269
00:22:26,240 --> 00:22:29,560
‫مهلا، هذه ليست علاقة تجري بيننا

270
00:22:29,680 --> 00:22:33,720
‫لا اعرف حتى ما هي-
‫كان لا يزال بإمكانك الاتصال

271
00:22:34,000 --> 00:22:37,360
‫ما الذي تتحدث عنه؟ انت لا
‫تستطيع الاجابه على الهاتف

272
00:22:37,440 --> 00:22:39,840
‫ربما كان بإمكاني

273
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
‫كيف

274
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
‫أعني، أنا.. أنا

275
00:22:53,840 --> 00:22:57,120
‫مفاجأة-كيف؟

276
00:22:57,400 --> 00:23:00,160
‫كانت الامور تسير على
‫ما يرام بيننا. أليس كذلك؟

277
00:23:03,040 --> 00:23:07,360
‫(ليس هناك "نحن" (أورلين ولا
‫ارى كيف يمكن ان يحدث ذلك

278
00:23:08,120 --> 00:23:12,240
‫فقط لأن كلانا اعتدنا على
‫العيش قي كوكبين مختلفين

279
00:23:12,560 --> 00:23:16,080
‫اعتدنا؟ - نوعي قادر
‫على أخذ شكل الانسان

280
00:23:17,040 --> 00:23:20,880
‫في الواقع، أخذ شكل الانسان
‫بالنظر الى ان الطريقة التقينا بها

281
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
‫(كارتر)(أنه العقيد (اونيل

282
00:23:27,240 --> 00:23:28,640
‫اختفي

283
00:23:28,760 --> 00:23:31,840
‫هذا ما كنت احاول ان
‫اقوله لك لا استطيع بعد الآن

284
00:23:42,280 --> 00:23:44,480
‫مرحبا، رجال. ماذا تفعلون هنا؟

285
00:23:44,680 --> 00:23:47,160
‫جئنا بالبيتزا وأحد
‫الافلام-حرب النجوم

286
00:23:47,280 --> 00:23:49,080
‫لقد شاهده ثماني مرات-تسعة

287
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
‫تسع مرات

288
00:23:51,120 --> 00:23:53,680
‫لو أحبت (تيل سي)
‫ذلك, سيكون شيئا جيدا

289
00:23:55,240 --> 00:23:58,960
‫أنت لم تر حرب النجوم؟ -
‫تعلمين كرهي للخيال العلمي

290
00:23:59,840 --> 00:24:02,320
‫هيا، نحن لم نخرج مطلقا، لذا

291
00:24:02,520 --> 00:24:04,720
‫حسنا، يا سيدي، بقدر ما انا

292
00:24:07,400 --> 00:24:09,440
‫(كارتر)

293
00:24:10,680 --> 00:24:13,560
‫هل لديك رفقة؟

294
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
‫نوع منها-مواعدة؟

295
00:24:17,760 --> 00:24:22,080
‫استطيع ان افهم لماذا قد
‫تفترض انه لم يكن لديّ خطط

296
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
‫لا داعي للقلق حول هذا الموضوع

297
00:24:26,120 --> 00:24:27,920
‫سنعثر على شيء آخر نفعله

298
00:24:28,040 --> 00:24:31,560
‫انا آسفة حقا كان ذلك
‫مفاجئا. غير متوقع للغاية

299
00:24:31,880 --> 00:24:34,080
‫خير لك

300
00:24:34,160 --> 00:24:36,560
‫استمتعي بوقتك-شكرا لك

301
00:24:36,680 --> 00:24:39,160
‫استمتعي بالبيتزا وبوقتك

302
00:24:41,280 --> 00:24:42,320
‫ليلة سعيدة

303
00:24:54,320 --> 00:24:57,080
‫كما كنت اقول، عندما يختار
‫نوعي أخذ شكل الانسان

304
00:24:57,200 --> 00:25:00,440
‫لا نستطيع العودة مرة اخرى
‫دون مساعدة من الآخرين

305
00:25:02,760 --> 00:25:05,040
‫اذن... والان ماذا؟

306
00:25:06,200 --> 00:25:10,240
‫لقد قرأت من مكان يتصارع
‫(فيه البشر في حلبة مع (جيل-أو

307
00:25:10,320 --> 00:25:12,360
‫(اطلب (دانيال

308
00:25:34,200 --> 00:25:36,320
‫ولا أعرف أين ذهب بقية نوعي

309
00:25:36,400 --> 00:25:38,720
‫صدق أو لا تصدق،
‫اعتقد اننا اجتمعنا وأحدهم

310
00:25:38,800 --> 00:25:40,840
‫(تدعى (أوما دسالا

311
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
‫حقا؟ لم أسمع عنها

312
00:25:45,160 --> 00:25:47,840
‫كان يمكن ان تفعل نفس الاشياء
‫الغريبة التي يمكنك القيام بها

313
00:25:47,920 --> 00:25:50,040
‫وكانت تسيطر على قوى الطبيعة

314
00:25:50,120 --> 00:25:52,040
‫نعم. هذا سهل

315
00:25:52,160 --> 00:25:54,160
‫على الاقل، اعتدنا على ذلك

316
00:25:56,440 --> 00:25:58,760
‫(كانت تعيش على كوكب يسمى (خيب

317
00:25:58,960 --> 00:26:02,200
‫وقد ساعدت الناس للتحول
‫الى مستوى أعلى من الوجود

318
00:26:02,320 --> 00:26:04,240
‫لهذا السبب انا لم
‫أسمع عنها مطلقا

319
00:26:04,320 --> 00:26:07,200
‫ربما تمّ نفيها, مثلي

320
00:26:08,640 --> 00:26:10,280
‫لماذا؟

321
00:26:10,360 --> 00:26:12,960
‫خرق واحدة من أكثر
‫القواعد المقدّسة لدى نوعنا

322
00:26:13,160 --> 00:26:17,080
‫لا تعجّل من تحول
‫الطبيعيه من وراء تلك العملية

323
00:26:17,560 --> 00:26:20,360
‫البشر في (فيلونا) كانوا
‫(تحت الهجوم من ال(جوإلد

324
00:26:20,440 --> 00:26:24,160
‫لقد تمّ حرماني من التدخّل ولكني لم
‫أستطع مشاهدتهم فقط وهم يموتون

325
00:26:24,560 --> 00:26:27,360
‫شرحت لهم كيفية بناء السلاح

326
00:26:27,440 --> 00:26:31,200
‫ابلغت المعرفه،
‫نعم لقد أنقذوا أنفسهم

327
00:26:31,360 --> 00:26:34,040
‫ولكن ليس لمدة طويلة

328
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
‫لا

329
00:26:36,560 --> 00:26:38,840
‫حسنا، لقد كنت على حق في التجربة

330
00:26:39,640 --> 00:26:42,480
‫كنت على خطأ. وخطأ فظيع

331
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
‫بعد ان استخدم السلاح للدفاع

332
00:26:45,200 --> 00:26:49,176
‫خططوا لغزو كواكب أخرى
‫باستخدام التكنولوجيا التى منحتها لهم

333
00:26:49,200 --> 00:26:51,720
‫ماذا حصل؟

334
00:26:51,880 --> 00:26:53,800
‫الآخرون

335
00:26:54,960 --> 00:26:57,480
‫الآخرون من نوعك دمّروا الكوكب؟

336
00:26:58,520 --> 00:27:02,440
‫حسنا، لقد تدخلوا ايضا أليس
‫هذا خرقا لقواعدهم الخاصة؟

337
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
‫قرروا ان ذلك ضرورى

338
00:27:05,120 --> 00:27:08,200
‫للحيلولة دون وقوع
‫كارثه كنت مسؤولا عنها

339
00:27:08,280 --> 00:27:10,880
‫(أجبرت على العيش
‫في فيلونا) كعقاب لي)

340
00:27:11,080 --> 00:27:14,440
‫لم يكن بوسعك أن تعرف-
‫لهذا السبب هناك قاعدة

341
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
‫اذن

342
00:27:20,560 --> 00:27:22,200
‫ماذا الآن؟

343
00:27:22,600 --> 00:27:24,520
‫انا انسان

344
00:27:24,680 --> 00:27:26,800
‫هالك, مثلك

345
00:27:28,520 --> 00:27:31,880
‫لا يمكن نيابدا العودة الى
‫ما كنت عليه دون الآخرين

346
00:27:33,320 --> 00:27:35,720
‫لماذا تفعل هذا؟

347
00:27:36,960 --> 00:27:39,360
‫أنا فعلت هذا لنفسي بقدر ما هو لك

348
00:27:42,720 --> 00:27:46,480
‫إن لم يتطور شئ بيننا، سأقبل ذلك

349
00:27:48,480 --> 00:27:50,600
‫فقط لم أستطع المضي
‫في أي طريق آخر

350
00:27:51,360 --> 00:27:53,280
‫فقط وجب علي أن أعرف

351
00:27:56,720 --> 00:28:00,840
‫اسبوع واحد ينبغي ان يكون اكثر من
‫الوقت كافي لخوض التجارب السابقة للمحاكاه

352
00:28:00,960 --> 00:28:04,400
‫السادة، اذا سمحتم لي،
‫اعتقد انه ينبغي لنا ان ننتظر

353
00:28:05,000 --> 00:28:08,160
‫تعتقدين أن علينا
‫الانتظار؟ أنت التي اكتشفتي

354
00:28:08,240 --> 00:28:11,040
‫(كيفية استخدام المفاعل
‫(ناكاداه لتشغيل هذا الجهاز

355
00:28:11,120 --> 00:28:14,560
‫(لأن الجنرال (هاموند أمرني بذلك

356
00:28:14,880 --> 00:28:19,080
‫اذا كنت تقرأ توصياتي، سوف ترى أيضا:
‫أنني أوضحت بأن ذلك في غاية الخطوره

357
00:28:19,160 --> 00:28:21,080
‫لقد قرأت التوصيه

358
00:28:21,200 --> 00:28:24,560
‫ويرى البنتاجون أن
‫التجربة تستحق المخاطرة

359
00:28:24,720 --> 00:28:28,400
‫المرور من بوابة النجم
‫خطير وأنت تفعلين ذلك يوميا

360
00:28:28,480 --> 00:28:31,440
‫وأنا اتفق مع (سام). نحن لا
‫نعلم ما يكفي بشأن ما حدث

361
00:28:31,560 --> 00:28:36,240
‫هل أنا في حاجة لتذكيركم بالاخطار
‫التي نحاول الدفاع عن الارض ضدها؟

362
00:28:36,720 --> 00:28:39,040
‫أوه، هل يمكنك؟ أعني شرح السبب

363
00:28:40,000 --> 00:28:45,560
‫أيها الجنرال، أعتقد ان استخدام الجهاز
‫تسبب في احوال جوية شاذّة في الغلاف الجوي

364
00:28:45,640 --> 00:28:48,800
‫عظيمة بما يكفي
‫لتدمير حضارة ال636

365
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
‫حقا؟

366
00:28:55,720 --> 00:28:59,280
‫لم يكن ذلك في تقريرك-هل
‫لديكم اي دليل، أيها الرائد؟

367
00:29:00,400 --> 00:29:02,040
‫حسنا، ليس بالضبط

368
00:29:02,160 --> 00:29:06,360
‫ولكني اعتقد اننا بحاجة الى
‫التحليل البيئي للطب الشرعي

369
00:29:06,480 --> 00:29:08,840
‫سنفعل ذلك بعد تجربة السلاح

370
00:29:08,960 --> 00:29:11,920
‫ذلك عنما نتمكن من
‫جمع معلومات دقيقة

371
00:29:12,040 --> 00:29:14,440
‫اذا لم تكن ميتا-ليس
‫هناك شئ لعرضه

372
00:29:14,520 --> 00:29:18,240
‫أيتها الرائد، لديك اسبوعين
‫لتقدمي لي أي أدلة ذات صلة

373
00:29:18,360 --> 00:29:21,720
‫لو كنت تستطيعين تقديم سبب
‫وجيه لوقف التجارب، سوف أفعل

374
00:29:24,320 --> 00:29:26,200
‫مرفوض

375
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
‫جنرال

376
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
‫هل هناك حاجة الى ان
‫اذكركم، بأنه في نهاية

377
00:29:33,972 --> 00:29:36,400
‫المطاف، يقع ذلك القرار
‫على عاتق البنتاغون؟

378
00:29:37,920 --> 00:29:42,920
‫أيها العقيد، هناك هاتف احمر في
‫مكتبي يستقبل مكالمات فقط من رجل واحد

379
00:29:43,000 --> 00:29:47,520
‫آخر مرة راجعت السجلّت، تبيّن أنه
‫رئيس رئيسك, أو أنا بحاجة لتذكيرك؟

380
00:30:01,320 --> 00:30:03,320
‫(أورلين)؟)

381
00:30:05,440 --> 00:30:07,080
‫(سام)

382
00:30:07,160 --> 00:30:10,320
‫انا سعيد انك عدت صنعت شيئا لك

383
00:30:18,280 --> 00:30:20,120
‫هل هذا حقيقي؟

384
00:30:20,200 --> 00:30:24,040
‫قرأت كيف أن البشر يربطون
‫بين بعض المواد وبين أشهر ميلادهم

385
00:30:24,240 --> 00:30:26,560
‫أنت مرتبطة بالزمرد، أليس كذلك؟

386
00:30:26,640 --> 00:30:29,440
‫إنه ضخم-حقا؟

387
00:30:29,520 --> 00:30:33,640
‫كان من الصعب معرفة الحجم
‫للمشترك من الصور التي في الكتاب

388
00:30:33,760 --> 00:30:34,800
‫أنت صنعتها؟

389
00:30:35,000 --> 00:30:40,080
‫لا يمكنك أن تصدقي ماذا يمكنك أن
‫تصنعي من مواد بسيطة موجودة في الأرض

390
00:30:40,280 --> 00:30:44,000
‫الذي يذكرني بأنك
‫ستحتاجين مايكرويفا جديدا

391
00:30:44,880 --> 00:30:48,240
‫(أورلين)، انا بحاجة الى
‫التحدث) لك عن شيء آخر

392
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
‫حسنا

393
00:30:52,080 --> 00:30:53,480
‫هيا نذهب للنزهة

394
00:30:54,560 --> 00:30:57,160
‫الآخرون سيعلمون
‫إن تم تفعيل السلاح

395
00:30:57,240 --> 00:31:00,520
‫تعتقد انهم سوف يحاولون
‫إيقافنا؟ - هذا محتمل

396
00:31:00,680 --> 00:31:03,960
‫حتى لو كنا ننوي استخدام
‫السلاح للدفاع عن أنفسنا؟

397
00:31:04,040 --> 00:31:06,840
‫كيف يمكنك ان تكون
‫على يقين من نوايا قومك؟

398
00:31:06,920 --> 00:31:10,840
‫من الواضح انه لا يمكنك الثقة بهم إذا
‫كنت تعتقد أنهم يتجسسونعليك بمنزلك

399
00:31:10,960 --> 00:31:13,240
‫نعم، أعتقد أنه لا
‫يمكنني ان اثق بهم جميعا

400
00:31:14,400 --> 00:31:17,200
‫لقد قرأت بعضا من التاريخ
‫الحديث الخاص بكم-و؟

401
00:31:17,960 --> 00:31:20,240
‫كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة

402
00:31:20,440 --> 00:31:24,280
‫بصراحة أعتقدوا انها من شأنها
‫ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام

403
00:31:24,400 --> 00:31:27,160
‫(لا استطيع ان آخذ الفرصة، (سام

404
00:31:27,280 --> 00:31:31,400
‫لن أكون مسؤولا عن
‫زوال حضارة اخرى

405
00:31:31,560 --> 00:31:35,040
‫اذا كنت يعتقد أن الأمر
‫كذلك لماذا لم تدمر السلاح؟

406
00:31:35,240 --> 00:31:39,640
‫اعتقدت انني قد أضطر. لم أتوقع ابدأ
‫أنك كنت قادرة على انستبدال القوة الاساسية

407
00:31:41,360 --> 00:31:43,280
‫أنت حقا ذكية

408
00:31:44,240 --> 00:31:47,480
‫اعتقد ان ما تقصده هو علينا
‫ان نجد طريقة لوقف التجارب

409
00:31:47,600 --> 00:31:51,040
‫كيف؟ لا يوجد لديك
‫دليل دون ان تظهريني

410
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
‫أعرف

411
00:31:54,120 --> 00:31:56,400
‫ماذا؟

412
00:31:56,520 --> 00:32:00,920
‫انا آسف. اذا كنت لم تخبريهم عني
‫الى الآن، يجب ان يكون هناك سبب

413
00:32:01,040 --> 00:32:04,280
‫سأشعر بالحزن لخيانتك
‫هذا كل شيء. لا اكثر ولا اقل

414
00:32:04,360 --> 00:32:06,400
‫أنت معجبة بي-أورلين

415
00:32:07,720 --> 00:32:10,120
‫معجبة بي, يمكنني قول ذلك

416
00:32:11,360 --> 00:32:13,280
‫معجبة بي كثيرا

417
00:32:32,880 --> 00:32:34,800
‫هم يختبرون السلاح

418
00:32:36,400 --> 00:32:38,520
‫تلقيت امرا من رئيس الجمهورية.

419
00:32:38,720 --> 00:32:42,280
‫العقيد رينولدز و(إس جي
‫سي (في (بي 4 إكس-636

420
00:32:42,360 --> 00:32:45,240
‫(يقومون بانشاء مفاعل
‫(ناكاداه ونحن نتكلم

421
00:32:45,640 --> 00:32:47,840
‫كنت قد قلت أن أمامي
‫اسبوعين. الا انه مر

422
00:32:47,920 --> 00:32:50,400
‫تسعة ايام، أيتها الرائد

423
00:32:50,520 --> 00:32:53,280
‫واستطيع القول انك لم
‫تمضي دقيقة واحدة في ذلك

424
00:32:53,400 --> 00:32:55,680
‫العمل على دراسة حالات
‫الطقس الشاذة للغلاف الجوي

425
00:32:55,960 --> 00:32:58,680
‫ما الذي من المفترض
‫ان يعنييه ذلك؟

426
00:32:58,840 --> 00:33:01,920
‫هل تريد أن أشرح هذه الشحنات؟

427
00:33:03,000 --> 00:33:06,440
‫أي شحنات؟ - 200رطل
‫من التيتانيوم النقي الخام

428
00:33:07,280 --> 00:33:09,600
‫200قدم من كابلات الألياف

429
00:33:09,800 --> 00:33:15,080
‫700000واط من
‫مكثفات القوة الصناعية

430
00:33:15,240 --> 00:33:19,480
‫والقائمة تطول. وجميعها طلبت
‫من على الانترنت من منزلك

431
00:33:21,000 --> 00:33:24,160
‫ليس لدي أي فكرة عمّا تعنيه
‫لقد كنت في القاعدة كل يوم

432
00:33:24,280 --> 00:33:29,080
‫من ثمّ ربما اردت ان تشرحي
‫من كان يقبل تلك الشحنات

433
00:33:34,440 --> 00:33:36,560
‫كنتم تراقبونني

434
00:33:38,000 --> 00:33:40,880
‫ليس نحن. بل البنتاجون

435
00:33:40,960 --> 00:33:45,000
‫انا آسف، أيتها الرائد لقد اعربت
‫عن غضبي وخيبة أملي الى الرئيس

436
00:33:45,080 --> 00:33:49,400
‫فيما يتعلق بالتحقيق مع احد
‫زملائي الضباط دون علمي

437
00:33:49,480 --> 00:33:52,200
‫لدينا اشرطه من المحادثة
‫الخاصة بك مع الاجنبي

438
00:33:55,160 --> 00:33:59,360
‫ونحن نعرف على الاقل بأنه يوجد
‫احد الآن، نحن على ثقة من ذلك

439
00:34:01,880 --> 00:34:05,520
‫هل تريد ان تقولي لنا
‫ماذا يجري أيتها الرائد؟

440
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
‫(هي ليس عليها أن تخبرك (سكوات

441
00:34:08,760 --> 00:34:12,720
‫الرائد (كارتر) كانت
‫تعمل بموافقة رئيسها

442
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
‫وقالت لي انه كان هناك

443
00:34:14,920 --> 00:34:18,160
‫انا رخّصت لها لجمع اكبر
‫قدر ممكن من المعلومات

444
00:34:18,280 --> 00:34:21,840
‫انا لست هنا لوضع اللوم، أيها
‫العقيد انا هنا على سبيل المجامله

445
00:34:21,920 --> 00:34:25,960
‫ونحن نتكلم، فريق من
‫القوات الخاصة يحاصر منزلك

446
00:34:26,720 --> 00:34:29,000
‫وعبر قيادةتي، فسوف يقتحمون

447
00:34:29,960 --> 00:34:32,280
‫ويأخذون الأجنبي للحجز

448
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
‫ماذا يجري؟

449
00:34:56,160 --> 00:35:01,040
‫المشتبه به موجود، ولكنه لم
‫يستجب لدعوتنا الى الاستسلام

450
00:35:01,160 --> 00:35:05,480
‫دع (كارتر) تدخل انه يساوي لك
‫أكثر وهو على قيد الحياة، أليس كذلك؟

451
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
‫نعم

452
00:35:07,000 --> 00:35:10,720
‫لقد تم إغلاق المكان
‫لن يفرّ الى أي مكان

453
00:35:10,840 --> 00:35:12,840
‫دع (كرتر) وتحاول جلبه للخارج

454
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
‫حسنا, اعطها المذياع

455
00:35:27,520 --> 00:35:29,520
‫أورلين؟؟

456
00:35:33,560 --> 00:35:36,920
‫- أورلين؟ - سام. تعال الى اسفل

457
00:35:39,120 --> 00:35:42,480
‫أورلين، ماذا تفعل؟ -
‫حسنا امنحيني دقيقة فقط

458
00:35:42,560 --> 00:35:45,560
‫فريق من القوات
‫الخاصة في الخارج أعرف

459
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
‫يريدون ان يأخذوك الى
‫الحجز أعرف, لابأس

460
00:35:48,720 --> 00:35:51,120
‫أورلين, لم أخنك

461
00:35:51,200 --> 00:35:53,240
‫لم أعتقد أنك فعلتي

462
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
‫هيا

463
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
‫كنت مشغولا

464
00:36:08,080 --> 00:36:12,320
‫لم أكن أعتقد انهم سيسمحون لي
‫بالعودة الى فيلونا من خلال بوابة النجم

465
00:36:12,400 --> 00:36:15,200
‫هل بنيت واحدة؟ بشكل ما

466
00:36:15,960 --> 00:36:20,480
‫هذا لا يتصل بعناوين متعددة.
‫الثقب يخلق مرة واحدة، ثم يحترق

467
00:36:20,640 --> 00:36:23,520
‫أنت طلبت المواد على الانترنت؟

468
00:36:24,120 --> 00:36:28,520
‫معظمها, آسف, لكن ستحصلين
‫على فاتورة بطاقة ائتمانية هذا الشهر

469
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
‫وستحتاجين جهاز تحميص جديد

470
00:36:33,120 --> 00:36:35,320
‫أخذت الكهرباء من الخط الرئيسي

471
00:36:35,440 --> 00:36:38,200
‫على أمل استخلاص
‫ما يكفي من الطاقة

472
00:36:38,320 --> 00:36:40,240
‫ثم ماذا؟

473
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
‫اذهب الى فيلونا، وأوقف
‫قومك من استخدام السلاح

474
00:36:43,480 --> 00:36:46,160
‫لن يستمعوا اليك لديهم أوامر

475
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
‫عليّ أن أجبرهم على
‫سماعي من الممكن أن يقتلوك

476
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
‫رائد كاتر, حوّل

477
00:36:53,440 --> 00:36:55,760
‫رائد كارتر، أجيبي على الفور

478
00:36:57,880 --> 00:36:59,800
‫كارتر

479
00:37:02,080 --> 00:37:04,000
‫كارتر، ماذا تفعلين؟

480
00:37:05,560 --> 00:37:08,800
‫تحركوا-الى كل الوحدات، سنقتحم

481
00:37:08,880 --> 00:37:11,600
‫نحن قادمون-اذهب، اذهب، اذهب

482
00:37:12,840 --> 00:37:16,000
‫كنت آمل فعلا ان
‫يكون هناك وسيلة اخرى

483
00:37:36,440 --> 00:37:38,440
‫تعرفين كيف اشعر اتجاهك

484
00:37:39,960 --> 00:37:42,000
‫وأمل ألا هذا وداعا

485
00:38:16,120 --> 00:38:18,040
‫أورلين

486
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
‫لا تتحرك

487
00:38:39,520 --> 00:38:42,520
‫لا تطلقوا النار، أعرف
‫هذا الرجل-لقد هاجمنا

488
00:38:43,960 --> 00:38:46,240
‫العقيد، رجاء، قم بخفض سلاحك

489
00:38:49,040 --> 00:38:52,760
‫لديه سبب وجيه لوقف لهذه التجارب
‫لدي اوامر من الجنرال هاموند

490
00:38:52,880 --> 00:38:56,600
‫أعرف. دعنا فقط نتصل به والتحدث
‫الى الجنرال حول هذا الموضوع

491
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
‫لا أستطيع ان أفعل ذلك

492
00:39:01,800 --> 00:39:06,400
‫تعليماتك ذكرت اذا اجهضنا تراكم
‫الطاقة، من شأن ذلك تفجير المفاعل

493
00:39:06,480 --> 00:39:10,880
‫انه حق. واذا قطعنا الاتصال
‫عن المفاعل الآن، سوف ينفجر

494
00:39:11,000 --> 00:39:13,680
‫جيد. سيتم تدمير السلاح

495
00:39:15,200 --> 00:39:18,280
‫لا استطيع ان أدع
‫ذلك يحدث، أيتها الرائد

496
00:39:35,280 --> 00:39:37,280
‫لا اصدق كم هذا مؤلم.

497
00:39:37,560 --> 00:39:40,240
‫اصمد فحسب-أيته الراد،
‫يجب أن نرحل من هنا

498
00:39:40,440 --> 00:39:45,320
‫لا يمكننا الخروج. لا يمكننا ان نخاطر
‫بنقل موجة الانفجار من خلال الثقب

499
00:39:48,200 --> 00:39:50,120
‫علي ان اذهب، سام

500
00:39:54,040 --> 00:39:56,760
‫سيمنحوني فرصة أخرى

501
00:40:00,280 --> 00:40:02,880
‫انها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكنني ان أنقذك بها

502
00:40:10,280 --> 00:40:18,280
‫ترجمة ياسر البقاعي

