﻿1
00:00:16,200 --> 00:00:20,960
‫سوف نمضي باتجاه البوابة ولكن نحن
‫نتعرّض لإطلاق النار. (تيل سي) محاصر

2
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
‫ما موقفك؟

3
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
‫(تايلر) قد أصيب, ونحن
‫محاصرون) لذا اخرجوا من هناك

4
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
‫يمكننا الاحتفاظ بالبوابة-مرفوض

5
00:00:43,920 --> 00:00:47,440
‫(لن نرحل بدونك-
‫كارتر)، لا تناقشيني)

6
00:00:47,560 --> 00:00:49,920
‫إجلبوا تعزيزات

7
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
‫(سيدي. نتلقّى اشارة,
‫إنهم (إس جي 16

8
00:00:57,440 --> 00:00:59,400
‫افتحوا الايريس

9
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
‫أغلقوا الايريس

10
00:01:10,400 --> 00:01:12,760
‫التقرير-تعرضنا للهجوم
‫من قبل العديد من يافا

11
00:01:12,880 --> 00:01:16,360
‫الملازم (تايلر) أصيب
‫وعاد العقيد (اونيل) له

12
00:01:16,480 --> 00:01:18,920
‫دعنا نقوم بتشكيل
‫فريق للانقاذ والاستعادة

13
00:01:19,040 --> 00:01:22,000
‫انتظروا للحظة. من
‫هو الملازم (تايلر)؟

14
00:01:22,080 --> 00:01:25,120
‫(هو عضو في (إس جي 16-! ماذا؟

15
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
‫انت نفسك قمت بتعيينه
‫في الشهر الماضي, سيدي

16
00:01:30,000 --> 00:01:34,040
‫(تايلر), يا سيدي. لقد تم تدريبه)
‫لأسابيع. وكان هذه مهمته الثالثة

17
00:01:34,120 --> 00:01:37,480
‫أيتها الرائد, ليس لدي اي
‫فكرة ما الذي تتحدثين عنه

18
00:02:50,240 --> 00:02:52,200
‫علينا التحرك, أيها الملازم

19
00:02:52,320 --> 00:02:54,280
‫هل تستطيع المشي؟
‫- استطيع ان أحاول

20
00:02:55,800 --> 00:02:57,760
‫دعنا نذهب

21
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
‫يجب ان نعود الى هذا الكوكب

22
00:03:05,800 --> 00:03:09,000
‫لن يذهب أحد الى أي مكان
‫حتى أكتشف بالضبط ماذا حدث

23
00:03:09,080 --> 00:03:12,960
‫أونيل والملازم تايلر علقا
‫خلف البوابه. أخبرتك بذلك مسبقا

24
00:03:13,040 --> 00:03:17,480
‫(لم أسمع قط عن هذا
‫الملازم (تايلر-كيف تقول ذلك؟

25
00:03:17,560 --> 00:03:20,800
‫أنقلوا ذلك للمستشفى-
‫ليس هناك خطب بنا

26
00:03:20,920 --> 00:03:24,800
‫(سنترك ذلك للدكتورة (فريزر-
‫أيها اللواء، جاك عالق في ذلك الكوكب

27
00:03:24,880 --> 00:03:28,520
‫أيها الرقيب. رافقهم الى المستشفى

28
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
‫مع او بدون تعزيزات نحن عائدون

29
00:03:31,400 --> 00:03:33,960
‫! الجحيم تخلوا عن اسلحتكم

30
00:03:36,320 --> 00:03:37,880
‫! أيها المساعدون

31
00:03:39,320 --> 00:03:44,760
‫أيتها الرائد, سوف أأذن باستخدام
‫القوة اذا لم تتخلوا عن هذه الأسلحة

32
00:03:48,920 --> 00:03:56,920
‫بوابة النجوم, الموسم
‫الخامس الحلقة 4

33
00:04:05,240 --> 00:04:12,600
‫ترجمة ياسر البقاعي

34
00:04:16,400 --> 00:04:19,280
‫انت اثقل مما اعتقدت-
‫آسف، يا سيدي

35
00:04:19,360 --> 00:04:21,320
‫لا مشكلة

36
00:04:30,440 --> 00:04:32,680
‫كيف حال ساقك؟

37
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
‫لا مشكلة

38
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
‫نعم, صحيح

39
00:05:01,280 --> 00:05:03,440
‫ما هذا المكان؟

40
00:05:03,560 --> 00:05:07,600
‫حسنا, أنا لن أشتري حصة
‫من الوقت ولكنه حصين

41
00:05:08,560 --> 00:05:13,000
‫(حتى عودة الرائدة (كارتر-
‫نعم، وبرفقتها الكثير من اصدقائها

42
00:05:16,280 --> 00:05:19,640
‫أيها العقيد... كان بإمكانك
‫الوصول الى البوابة

43
00:05:20,600 --> 00:05:23,000
‫انت رجعت لي

44
00:05:23,120 --> 00:05:26,160
‫ماذا تقصد؟ - اعتقد انني ممتن

45
00:05:27,960 --> 00:05:33,160
‫لم أكن لأدعك تموت انها,
‫كطنّ من الاعمال الورقيه

46
00:05:34,240 --> 00:05:36,200
‫الأعمال الورقيه؟

47
00:05:37,400 --> 00:05:39,720
‫انها نكتة

48
00:05:40,520 --> 00:05:44,480
‫طريقتي لجذب الاهتمام من
‫خلال التركيز على بطولاتي

49
00:05:47,040 --> 00:05:51,480
‫سوف تعتاد على ذلك-صحيح، أفهمك

50
00:05:54,520 --> 00:05:56,240
‫صحيح

51
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
‫(اللواء (هاموند

52
00:06:00,160 --> 00:06:05,120
‫(تيل سي) سيكون بخير, لديه حرق
‫سئ) ولكن بعض الخلايا يجب الاعتناء بها

53
00:06:07,640 --> 00:06:10,360
‫أي كلمة من العقيد اونيل؟

54
00:06:10,440 --> 00:06:13,080
‫كنا نحاول تقوية ذاكرته
‫باستخدام (إم إيه ال بي) المتناوب

55
00:06:13,200 --> 00:06:15,520
‫ولكن يبدو انه تم تعطيله

56
00:06:15,640 --> 00:06:19,280
‫لقد أنهيت الاختبارات الأولية (على كل
‫من الرائدة (كارتر),(تيل سي) و(دانيال

57
00:06:19,400 --> 00:06:21,360
‫حتى الآن لم أعثر على أي خطب بهم

58
00:06:21,480 --> 00:06:24,440
‫من الواضح انهم
‫قلقون ولكن هذا مفهوم

59
00:06:24,520 --> 00:06:28,640
‫لقد عادوا وهم يتحدثون عن
‫شخص برتبة مقدم لا وجود له

60
00:06:28,760 --> 00:06:32,480
‫لا يمكنك ان تقولي لي لا يوجد شيء
‫خطأ-لا استطيع تفسير ذلك، سيدي

61
00:06:32,600 --> 00:06:37,160
‫نوع من الهلوسه؟ -
‫الهلوسه ليست سلوك مشترك

62
00:06:39,200 --> 00:06:41,160
‫لم يكن هناك (تايلر) من قبل هنا

63
00:06:41,280 --> 00:06:44,480
‫نعم, يا سيدي, ونحن لا
‫نزال في انتظار نتائج الاختبار

64
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
‫أرغب بحجزهم في المستشفى

65
00:06:46,920 --> 00:06:49,400
‫قمت بذلك بالفعل,
‫سيدي, كاجراء احترازي

66
00:06:49,520 --> 00:06:53,880
‫ولكنهم أصرّوا عليّ ان أسألك ما
‫(الذي ستفعله بشأن الكولونيل (أونيل

67
00:06:54,720 --> 00:06:57,920
‫اذا وُضعت (إس جس 16) تحت
‫نوع من أنواع الضغط الاجنبي

68
00:06:58,040 --> 00:07:02,240
‫كل من أرسله مجددا الى
‫الكوكب سيتعرض للخطر أيضا

69
00:07:02,320 --> 00:07:06,600
‫(حتى نعرف بالضبط ماذا يحدث في (بي 7
‫إس-441 سيعتبر ضمن خارج الحدود المسموح بها

70
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
‫نعم سيدي

71
00:07:12,840 --> 00:07:15,960
‫هذا امر يثير السخريه. لم ينبغي
‫علينا ابدا ترك الكوكب اللعين

72
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
‫(صدر لك الأمر من الكولونيل (أونيل-
‫كان من الممكن أن نموت، لسبب نعرفه جميعا

73
00:07:20,560 --> 00:07:25,360
‫ليس هناك شيء يمكننا القيام به. هناك
‫رجال مدججين بالسلاح خارج ذلك الباب

74
00:07:25,480 --> 00:07:27,440
‫حسنا, علينا ان نفعل شيئا

75
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
‫حسنا دعونا نفكر من خلال هذا

76
00:07:29,800 --> 00:07:32,920
‫لماذا يقول هاموند انه
‫لا يتذكر الملازم تايلر؟

77
00:07:33,040 --> 00:07:36,280
‫لا اعتقد انه مجرد يقول
‫ذلك اعتقد انه لا يتذكر

78
00:07:36,400 --> 00:07:40,360
‫بالامس كنا جميعا في قاعة الجلسات
‫الاعلاميه تحدثنا لمدة ساعتين عن تلك المهمة

79
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
‫لا اصدق انه يكذب علينا

80
00:07:42,560 --> 00:07:44,880
‫اذن هو يعاني من
‫نوع من فقدان الذاكرة؟

81
00:07:45,000 --> 00:07:47,480
‫لو ان الامر كذلك هم
‫جميعا يعانون من ذلك

82
00:07:47,600 --> 00:07:49,880
‫الدكتورة (فريزر) لا تبدو
‫وكأنها تتذكره هي الأخرى

83
00:07:50,000 --> 00:07:54,560
‫ربما كان اللواء هاموند
‫على حق وثمة خطأ ما بنا

84
00:07:55,680 --> 00:07:58,920
‫حسنا. عندما مررت من خلال
‫(المرآة على متن (بي 3 آر-233

85
00:07:59,040 --> 00:08:02,320
‫عدت الى قاعده
‫تبدو مثل ذلك بالضبط

86
00:08:02,440 --> 00:08:05,320
‫كل شيء هو نفسه ما
‫عدا أنه لم يعرفني أحد

87
00:08:05,440 --> 00:08:08,920
‫لان دانيال جاكسون (في الواقع
‫لم ينضم قط الى (إس جي سي

88
00:08:09,040 --> 00:08:12,680
‫صحيح. اذن, إذا كان هذا
‫هو الواقع ألم ينضم اتايلر ابدا؟

89
00:08:12,800 --> 00:08:15,240
‫او ربما قتل في مهمة سابقة

90
00:08:15,360 --> 00:08:17,760
‫ربما لم يولد قط-لا أدري

91
00:08:17,880 --> 00:08:21,640
‫لم يكن هناك شيء حتى في
‫441 يشبه ولو قليلا المرآة

92
00:08:21,760 --> 00:08:23,880
‫ولعل البوابة قد تعطلت

93
00:08:24,000 --> 00:08:26,902
‫لم يكن مطلقا بحوزتنا
‫أي دليل حتى نقترح بأن

94
00:08:26,914 --> 00:08:29,760
‫البوابه يمكنها الوصول
‫الى الكوكب المتوازي

95
00:08:30,120 --> 00:08:34,080
‫اذا كان الملازم تايلر غير موجودا
‫سيكون له سجل في الحاسب الآلي

96
00:08:34,160 --> 00:08:36,120
‫نعم, ملف حياته الشخصية

97
00:08:46,760 --> 00:08:49,000
‫رمز دخولي لا يعمل

98
00:08:49,440 --> 00:08:53,120
‫من المؤكد أنهم قرروا بأننا
‫نشكّل خطرا أمنيا وقاموا بحظرنا

99
00:08:53,240 --> 00:08:55,800
‫اذن لا يمكنك
‫الدخول-انا لم اقل ذلك

100
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
‫أين سلاحك, أيها الملازم؟

101
00:09:05,080 --> 00:09:07,880
‫أنا آسف يا سيدي.
‫اسقطته عندما أصبت

102
00:09:09,400 --> 00:09:12,176
‫حسنا, لا زال لدينا 4 حقائب
‫رصاص, وشريطان وقليل من

103
00:09:12,200 --> 00:09:15,000
‫متفجرات (سي4), وبعض
‫القنابل اليدوية وقاذفة صواريخ

104
00:09:15,080 --> 00:09:17,040
‫أهذا كاف؟

105
00:09:19,200 --> 00:09:20,840
‫انها بداية

106
00:09:23,800 --> 00:09:26,920
‫(لا سجل خاص بملازم يدعى (تايلر
‫(في سجلات الخدمة في (إس جي سي

107
00:09:27,040 --> 00:09:29,760
‫مستحيل-حتى اليوم -
‫تذاكر للزوار مسجلة الدخول

108
00:09:29,880 --> 00:09:33,320
‫مستحيل أن يكون قد دخل الى
‫القاعدة ولا يسجل ذلك في الكمبيوتر

109
00:09:33,440 --> 00:09:37,880
‫قمت بعمل بحث عن اسم تايلر في
‫كل مكان في قاعدة البيانات. لا شيء

110
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
‫من الواضح أن أحدهم
‫مخطئ هنا أيكون ذلك نحن؟

111
00:09:40,600 --> 00:09:46,200
‫اعتقد ان علينا ان نقر بالامكانيه-في
‫اي من الحالتين، اونيل لا يزال في خطر

112
00:09:47,480 --> 00:09:52,520
‫هذا غريب. شخص آخر قام
‫بعمل بحث مطابقه قبل اقل من ساعة

113
00:09:52,640 --> 00:09:55,920
‫شخص خارج القاعده-
‫خارجها؟ كيف عرفت ذلك؟

114
00:09:56,040 --> 00:10:00,320
‫لأنه ليس هوية دخول القاعدة
‫لكنه فقط رقم مستخدم: 4574

115
00:10:05,640 --> 00:10:10,600
‫كان مشغولا. على مدى الاسبوعين الماضيين
‫تمكن من الوصول الى عدد من الملفات الأمنية

116
00:10:10,720 --> 00:10:13,440
‫جذوع المهمات, والاحاطات,
‫والملفات الشخصية

117
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
‫الملفات الشخصية الخاصة بمن؟

118
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
‫بنا

119
00:10:45,440 --> 00:10:47,859
‫حسنا, اصغ, لدينا
‫زوجين من (إم آر إي أس)

120
00:10:47,883 --> 00:10:50,640
‫متبقية ولكن الماء الذي
‫لدينا قارب على النفاد

121
00:10:50,720 --> 00:10:53,000
‫سأتحقق من المنطقة

122
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
‫خذ سلاح الp90.

123
00:10:59,120 --> 00:11:02,800
‫أليس من الأأمن فقط الانتظار؟
‫الآخرون من المؤكد أنهم قادمون قريبا

124
00:11:02,920 --> 00:11:06,040
‫كان ينبغي لهم أن يكونوا هنا
‫الآن من المؤكد أن شيئا ما قد حدث

125
00:11:06,160 --> 00:11:10,120
‫اتقول انهم غير قادمين؟ - لا، ولكن
‫قد يستغرق وقتا أطول مما كنا نظن

126
00:11:10,240 --> 00:11:13,680
‫ماذا لو لم يتمكنوا من
‫العودة-هاموند سيرسل آخرين

127
00:11:13,800 --> 00:11:17,160
‫كيف عرفت؟ - نحن
‫لا نترك جنودنا خلفنا

128
00:11:17,920 --> 00:11:21,400
‫يجب ان تعلم ذلك-نعم يا سيدي

129
00:11:22,080 --> 00:11:24,040
‫جيد

130
00:11:25,360 --> 00:11:27,320
‫ابق بجانب المذياع

131
00:11:28,760 --> 00:11:32,560
‫ابق القناة مفتوحة. انا سأعطيك ثلاث
‫نقرات عندما اكون في طريق العودة

132
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
‫لذا لا تطلق النار عليّ- لن أفعل

133
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
‫أيها الرقيب؟ - آسف يا سيدي

134
00:11:54,520 --> 00:11:59,360
‫ال(إم إيه ال بي) الثاني قد علق بواسطة
‫مدفع (الزات) بعد قليل من الوصول للكوكب

135
00:11:59,440 --> 00:12:01,480
‫(أطلق ال(يو إيه في-نعم سيدي

136
00:12:01,600 --> 00:12:03,240
‫موقف واضح

137
00:12:07,680 --> 00:12:11,080
‫ال(يو إيه في) محموله جوا
‫وتبدأ في البحث والتقصّي

138
00:12:26,080 --> 00:12:28,040
‫في محاولة للوصول للكولونل أونيل

139
00:12:29,480 --> 00:12:31,880
‫(إس جي) التاسع, هنا
‫قيادة بوابة النجم) يرجى الرد

140
00:12:32,600 --> 00:12:35,840
‫(إس جي) التاسع, هنا
‫قيادة بوابة النجم) يرجى الرد

141
00:12:35,960 --> 00:12:38,040
‫نحن لا نزال هنا. حوّل

142
00:12:40,200 --> 00:12:43,000
‫الجنرال هاموند
‫يتحدث ما هو موقفك؟

143
00:12:43,120 --> 00:12:45,069
‫يمكننا استخدام بعض
‫النسخ الاحتياطية, سيدي.

144
00:12:45,093 --> 00:12:47,160
‫تايلر... لا يقوى على
‫الحراك وهناك جافا في كل

145
00:12:52,000 --> 00:12:55,520
‫سيدي, لقد خسرنا
‫الاشارة قال تايلر

146
00:12:55,640 --> 00:13:01,000
‫من الواضح أنه تأثر بالهلوسة
‫(مثل بقية (إس جي 16

147
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
‫هذا يحتم علينا عدم إرسال
‫فريق إنقاذ حتي نعرف أكثر

148
00:13:04,240 --> 00:13:07,440
‫حسنا, سيدي, اذا أردت يمكننا
‫محاولة إرسال (يو إيه في) ثانية

149
00:13:07,520 --> 00:13:10,240
‫لا ادري ما اذا كانت
‫تلك فكرة جيدة, جنرال

150
00:13:10,320 --> 00:13:13,560
‫هذه الامور ليست
‫رخيصة العقيد سيمونز

151
00:13:14,000 --> 00:13:17,400
‫قد ترغب في القاء نظرة
‫على ذلك-فلنذهب لمكتبي

152
00:13:20,560 --> 00:13:25,200
‫أيها العقيد, افهم أنه قد صدرت
‫لك أوامر بالتحقيق في مشكلة امنية

153
00:13:25,320 --> 00:13:28,680
‫عندما يتحدث ثلاثة من
‫فريقك عن صديق وهمي

154
00:13:28,800 --> 00:13:30,720
‫فهذا يدفع الى رفع الحاجبين

155
00:13:30,840 --> 00:13:33,480
‫تقريرك يقترح نوعا
‫من السيطرة على العقل

156
00:13:33,600 --> 00:13:35,560
‫لدي أشخاص يعملون على
‫ذلك-انا على ثقة من ذلك

157
00:13:35,680 --> 00:13:40,360
‫ولكننا نعتقد أن تحقيقا
‫مستقلا قد يكون ضروريا

158
00:13:40,480 --> 00:13:43,200
‫انا على يقين من اننا
‫سنحصل على تعاونكم التام

159
00:13:46,760 --> 00:13:50,360
‫يمكنك استخدام الهاتف الاحمر, ولكن في يوم
‫ما ستلعب بتلك البطاقه في كثير من الاحيان

160
00:13:50,480 --> 00:13:52,520
‫لدي ضابط معزول عن العالم

161
00:13:52,640 --> 00:13:56,200
‫وليس هناك شيء يمكن ان
‫افعله له حتى أصل لحقائق الأمور

162
00:13:56,320 --> 00:13:59,360
‫حسنا, سيدي يجدر
‫بك الترحيب بمساعدتي

163
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
‫الدكتور جاكسون. اجلس

164
00:14:18,240 --> 00:14:20,200
‫لماذا؟

165
00:14:21,640 --> 00:14:25,520
‫فكرت في أن أمنحك الفرصة
‫لشرح ما حدث على هذا الكوكب

166
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
‫قدمت تقريرا

167
00:14:28,040 --> 00:14:32,160
‫نعم, أنت فعلت وكانت قراءته ممتعة

168
00:14:32,280 --> 00:14:36,040
‫ملئ بالاحداث المذهله
‫والشخصيات الخيالية

169
00:14:37,600 --> 00:14:39,560
‫اجلس

170
00:14:54,240 --> 00:14:56,600
‫انتظر دقيقة. دعيني أرى ذلك

171
00:15:04,200 --> 00:15:07,680
‫الدكتور فريزر وصلتنا
‫نتائج الحمض الريبي النووي

172
00:15:07,800 --> 00:15:10,160
‫لا حالات شاذة شكرا لك

173
00:15:11,600 --> 00:15:15,360
‫لقد وجدت بقايا على سترة
‫تيل سي أريد منك تحليل ذلك

174
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
‫نعم, دكتورة

175
00:15:32,160 --> 00:15:37,440
‫هذا شريط فيديو من احاطتكم الاعلاميه
‫(قبل الخروج الى (بي 7 إس-441

176
00:15:37,800 --> 00:15:42,480
‫(ارى اربعة اعضاء للفريق (إس جي 16
‫أرى الدكتورة فريزر, أرى الجنرال هاموند

177
00:15:42,600 --> 00:15:46,320
‫ولكنني لا ارى اي ملازمين-
‫هذا يمكن ان يكون أي إحاطة

178
00:15:46,440 --> 00:15:48,800
‫الق نظرة على الوقت

179
00:15:50,680 --> 00:15:53,040
‫هذا مضيعه للوقت

180
00:15:56,120 --> 00:15:59,480
‫هذا ليس مضيعه
‫للوقت هذا تحقيق رسمي

181
00:15:59,600 --> 00:16:03,240
‫لا, أعني فهمتك. من الواضح
‫أن لدينا مشكلة اسمها الملازم تايلر

182
00:16:03,360 --> 00:16:05,720
‫انا اقول انه موجود
‫انت تقول انه ليس كذلك

183
00:16:05,840 --> 00:16:10,400
‫المساله لا تتعلق فقط بالملازم
‫تايلر شخص آخر لا وجود له؟

184
00:16:12,000 --> 00:16:16,200
‫أرغب في أن تشرح لي
‫علاقتك (بالدكتورة (سارة جاردنر

185
00:16:24,120 --> 00:16:26,160
‫ماعلاقة ذلك بهذا؟

186
00:16:26,280 --> 00:16:30,320
‫دكتور جاكسون, أنا هنا للتحقيق في

187
00:16:30,400 --> 00:16:33,920
‫التأثيرات الأجنبية المحتملة
‫على قيادة بوابة النجم

188
00:16:34,040 --> 00:16:39,240
‫جوإلد أخذ صديقتك
‫كرهينة له علاقة بذلك

189
00:16:39,360 --> 00:16:41,320
‫ماذا؟

190
00:16:41,840 --> 00:16:44,400
‫كنت قريبا جدا-هذا ليس من شأنك

191
00:16:44,480 --> 00:16:48,520
‫حياتك بأكملها شأننا-
‫هل انا بحاجة الى محام؟

192
00:16:49,320 --> 00:16:52,760
‫أسئلة جدية تدور حول بقائك هنا

193
00:16:52,880 --> 00:16:55,080
‫وانا امنحك فرصة للرد

194
00:16:55,200 --> 00:16:57,160
‫حسنا, الرد, لابأس

195
00:16:57,880 --> 00:17:00,120
‫فقدت شخصا يهمني

196
00:17:00,240 --> 00:17:02,680
‫وليست المرة الأولى, اود ان اضيف

197
00:17:02,800 --> 00:17:05,360
‫تعتقد أن ذلك يجعلني
‫متعاطف مع الجوإلد؟

198
00:17:05,480 --> 00:17:08,440
‫هذا يجعلك شخصا يمكنه
‫أن يحكم بالعدل, مستحيلا

199
00:17:08,520 --> 00:17:11,960
‫وكرجل في موقفك هذا غير مقبول

200
00:17:15,680 --> 00:17:18,120
‫ما موقفك مجددا؟

201
00:17:25,680 --> 00:17:27,640
‫انا بحاجة الى التحدث الى كارتر

202
00:17:28,680 --> 00:17:30,640
‫شكرا لك

203
00:17:38,960 --> 00:17:41,840
‫ماذا يحدث, جانيت؟ انا
‫في حاجة الى ان أسألك شيئا

204
00:17:41,920 --> 00:17:46,040
‫هذا الملازم تايلر الذي تستمرون
‫في الحديث عنه, كيف يبدو؟

205
00:17:47,520 --> 00:17:51,880
‫افريقى امريكى, منتصف العشرينات
‫حوالي واحد وعشرين, خمسة وعشرين؟

206
00:17:54,400 --> 00:17:57,280
‫لست متأكدة, ولكني
‫اعتقد انني اذكره

207
00:17:57,400 --> 00:17:59,360
‫قبل ساعتين كنت لم تسمعين منه

208
00:17:59,480 --> 00:18:02,920
‫أعرف. لا استطيع تفسير
‫ذلك ولكن اتذكر وجهه

209
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
‫هل يتذكره اي شخص آخر؟ - لا اعرف

210
00:18:08,960 --> 00:18:14,320
‫حسنا، ربما حدث شئ بنا-ولكنك
‫لم تكوني حتى على هذا الكوكب

211
00:18:16,680 --> 00:18:20,040
‫لا بد لي من نقل هذا الى
‫هاموند-جانيت، انتظري

212
00:18:22,640 --> 00:18:25,600
‫إن فعلتي ذلك سيبدأون بالشك بك

213
00:18:25,680 --> 00:18:28,400
‫أنت بحاجة للعثور على ادلة.
‫طالما نحن نعيش في بيوت مقفله

214
00:18:28,520 --> 00:18:32,880
‫لا يمكننا ان نفعل شيئا لمساعدة
‫العقيد اونيل. الأمر يرجع اليك

215
00:18:46,360 --> 00:18:48,320
‫أود الكلام مع الجنرال إيسمان

216
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
‫اود ان اعرف لحساب
‫من يعمل ذلك الرجل

217
00:18:54,000 --> 00:18:57,040
‫اقدر ذلك, سيدي. بحاجة لأن اعرف

218
00:18:57,120 --> 00:18:59,760
‫السيد الامين لم أكن لأتصل بك

219
00:18:59,840 --> 00:19:02,400
‫لو لم أعتبر ذلك
‫من الاهميه القصوى

220
00:19:02,480 --> 00:19:04,440
‫اعرف انه من القيادة المشتركة

221
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
‫هل لديك اي فكرة متى سيكون متاحا؟

222
00:19:10,480 --> 00:19:12,440
‫أرى ذلك

223
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
‫حسنا. شكرا لك

224
00:19:50,800 --> 00:19:53,240
‫من أين أنت, تايلر؟

225
00:19:53,960 --> 00:19:55,600
‫ولاية تكساس

226
00:19:55,720 --> 00:19:58,680
‫معظم الوقت. لقد انتقلنا كثيرا

227
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
‫وأنت

228
00:20:03,080 --> 00:20:05,880
‫ولدت في شيكاغو.
‫ترعرعت في مينيسوتا

229
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
‫هل المكان هناك لطيف؟

230
00:20:11,760 --> 00:20:13,720
‫هل المكان هناك لطيف؟

231
00:20:17,120 --> 00:20:20,000
‫هل تعرف ما يريده
‫الجوإلد حقا منا؟

232
00:20:20,120 --> 00:20:22,480
‫مينيسوتا, هذا ما يريدونه

233
00:20:22,600 --> 00:20:24,640
‫لصيد الاسماك, أغلب الظن

234
00:20:25,240 --> 00:20:27,560
‫سآخذك احيانا

235
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
‫صيد الاسماك؟ - نعم

236
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
‫اسأل تيل سي فهو لا يمل مطلقا

237
00:20:37,120 --> 00:20:39,760
‫متى تعتقد أننا سنخرج
‫من هنا, سيدي؟

238
00:20:39,840 --> 00:20:44,760
‫ان لم يكن غدا, سنتجه صوب التلال
‫وتنتظر حتى يفقد البافا الاهتمام بنا

239
00:20:47,360 --> 00:20:49,720
‫لن يتوقفوا ابدا عن صيدنا

240
00:20:52,800 --> 00:20:54,760
‫ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

241
00:20:55,800 --> 00:20:58,600
‫أليست... تلك طريقتهم؟

242
00:21:03,080 --> 00:21:05,440
‫ربما تكون كذلك

243
00:21:06,800 --> 00:21:11,160
‫ولكن... لنا طريقتنا.. لذا

244
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
‫ها أنت ذا

245
00:21:19,240 --> 00:21:21,200
‫احصل على بعض النوم

246
00:21:31,560 --> 00:21:35,920
‫قل لي, تيل سي, كيف
‫تشعر عند خيانة اصدقائك؟

247
00:21:36,000 --> 00:21:37,960
‫لم أخن أحدا

248
00:21:38,920 --> 00:21:41,400
‫أنت قدت أبوفيس الى المركبة الأم

249
00:21:41,520 --> 00:21:45,720
‫(التي احتلتها (إس جي
‫16 (وتوكرا سلماك)

250
00:21:45,800 --> 00:21:48,520
‫كان من الممكن أن
‫تتسبب بمقتلهم جميعا

251
00:21:48,600 --> 00:21:52,560
‫في ذلك الوقت, أجبرت على الإعتقاد
‫بأن وقتي مع (توري) مجرد ذريعة

252
00:21:52,640 --> 00:21:55,440
‫والآن؟ - (أنا موال ل(توري

253
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
‫لماذا يجب ان أصدقك؟

254
00:21:57,120 --> 00:22:00,320
‫اذا كنت لا أزال موال
‫لجوإلد كنت ستعرف ذلك

255
00:22:00,440 --> 00:22:06,120
‫سيكون من الواضح فورا. بأنني
‫لن أتردد في قتلك حيث تجلس

256
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
‫اللعنة

257
00:22:37,440 --> 00:22:40,320
‫- ماذا؟ - المنزلقة. ابق هنا

258
00:23:18,240 --> 00:23:20,960
‫إصابة موفقة-من أين
‫بحق الجحيم جاءت تلك؟

259
00:23:21,040 --> 00:23:26,000
‫يمكن ان تكون الطائرة التي رأيناها
‫عندما كنا نتفقّد القوات المحطمة

260
00:23:27,600 --> 00:23:29,560
‫صحيح

261
00:23:30,080 --> 00:23:33,040
‫على اي حال, لقد عرفت
‫مكاننا هل يمكنك ان تتحرك؟

262
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
‫ليس بعد ليس بعد

263
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
‫حسنا, حان وقت الحفر

264
00:23:44,760 --> 00:23:46,720
‫لدينا مشكلة هنا, الرائد

265
00:23:47,680 --> 00:23:50,640
‫انت تقولين أنها مهمتك
‫الثالثة مع الملازم تايلر

266
00:23:50,760 --> 00:23:54,080
‫ولكن استنادا الى تقريرك
‫عن مهمة إس جي الأخيرة

267
00:23:54,200 --> 00:23:56,440
‫لم تذكري اسمه مطلقا

268
00:23:56,560 --> 00:24:00,680
‫اسم دانيال لا تظهر في كل
‫تقاريري. هذا لا يعني انه لم يكن هناك

269
00:24:00,760 --> 00:24:04,280
‫ألا تعتقدين انه من الغريب ان
‫لا أحد يمكنه التحقق من قصتك؟

270
00:24:04,400 --> 00:24:08,760
‫نعم, صحيح. ولكن ما الفرق الذي
‫يحدثه ذلك؟ العقيد اونيل لا يزال هناك

271
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
‫هل تريدين منا ان نرسل فريق انقاذ

272
00:24:10,920 --> 00:24:13,240
‫استنادا الى كلمتك
‫انه لم يتعرض للخطر؟

273
00:24:13,360 --> 00:24:16,600
‫سنذهب بانفسنا لا يمكنني
‫ان أثق بكم لتفعلوا ذلك

274
00:24:17,320 --> 00:24:21,080
‫الدكتور جاكسون لديه دوافع للبقاء
‫هنا مصبوغة بنوع من العواطف

275
00:24:21,200 --> 00:24:22,840
‫وكان دائما كذلك

276
00:24:22,920 --> 00:24:26,440
‫(تيل سي) يغير مواقفه أكثر)
‫من تغييري لبنزين سيارتي

277
00:24:26,560 --> 00:24:28,920
‫ماذا عني؟ حسنا, دعيني أرى

278
00:24:31,480 --> 00:24:34,600
‫أنت باختصار تم أسرك من الجوإلد

279
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
‫وعندها سقطت تحت
‫سيطره الذكاء الاصطناعي

280
00:24:37,960 --> 00:24:41,680
‫وآخر مرة التقينا, كنت
‫تؤوين اجنبيا في منزلك

281
00:24:41,800 --> 00:24:46,000
‫انا بدأت أتساءل عما اذا كان
‫كل ذلك قد يكون له تأثير عليك

282
00:24:46,080 --> 00:24:51,280
‫بالأمس انتهكت أمن القاعدة بمحاولة
‫الوصول الى واحدة من الحاسبات الكبرى

283
00:24:51,360 --> 00:24:54,720
‫يمكنني مقاضاتك بهذه وحدها

284
00:25:00,000 --> 00:25:05,040
‫انت المستخدم رقم 4574, الشخص
‫الذي يتلاعب بملفاتنا الشخصية

285
00:25:05,480 --> 00:25:10,120
‫أنت لا تبالي بتايلر. كنت في
‫انتظار شيء لاستخدامه ضدنا

286
00:25:10,240 --> 00:25:13,600
‫من أين تتلقى أوامرك العقيد؟

287
00:25:18,560 --> 00:25:20,520
‫هذه المقابلة انتهت

288
00:26:11,480 --> 00:26:13,440
‫حسنا, الكمائن جاهزة

289
00:26:14,560 --> 00:26:18,920
‫خذ سلاح ال9 مل, إن دخلنا
‫في المعركة, فأتقن التصويب

290
00:26:21,920 --> 00:26:24,880
‫لا استطيع تركك تفعل
‫ذلك, عقيد أفعل ماذا؟

291
00:26:25,520 --> 00:26:27,920
‫لا يمكنني تركك تموت, حماية لي

292
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
‫ماذا لديك لنا, دكتورة؟

293
00:26:36,480 --> 00:26:40,440
‫أعتقد أنه ربما قد اتضح لي
‫(ماذا حدث ل(إس جي 16

294
00:26:40,760 --> 00:26:45,520
‫وجدت مادة كيمياءيه غريبة على
‫سترة تيل سي ولقد قمت بإكمال تحليلي

295
00:26:45,640 --> 00:26:48,080
‫ما هي؟ %حسنا, أنا
‫لست متأكدة بنسبة 100

296
00:26:48,200 --> 00:26:51,160
‫ولكن هيكله يشبه
‫قشرة بيضاء وشفافة

297
00:26:51,240 --> 00:26:54,640
‫ناقل عصبي يساعد في
‫عملية تنظيم الذاكرة البشريه

298
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
‫اعتقد ان الملازم
‫تايلر او فكرة وجوه

299
00:26:58,080 --> 00:27:00,960
‫ليست اكثر من زرع كيميائي

300
00:27:02,600 --> 00:27:05,720
‫هنا, القيا نظرة لتريا, اثرا اكبر

301
00:27:05,800 --> 00:27:08,680
‫في شحمة الأذن الزمنية
‫المرتبطه بالتعرف على الوجوه

302
00:27:08,760 --> 00:27:11,960
‫من الممكن إس جي-1 قد
‫واجهوا شخصا على هذا الكوكب

303
00:27:12,080 --> 00:27:14,320
‫عرضهم لهذا من اجل اقناعهم

304
00:27:14,440 --> 00:27:18,120
‫بأنه هو أو هي بدا بشكل ما مألوفا

305
00:27:18,240 --> 00:27:21,040
‫نحن لا نتكلم عن
‫شعور غامض بالاعتراف

306
00:27:21,120 --> 00:27:24,560
‫ولكن عن ذكريات مفصلة قبل اسابيع
‫من وضع قدمهم على هذا الكوكب

307
00:27:24,680 --> 00:27:28,720
‫عقولهم قدمت التفاصيل
‫اللازمة لاكمال هذا الوهم

308
00:27:28,800 --> 00:27:32,760
‫ألم يذكر تقريرك الأول بأن إم
‫آر آي إس الخاص بهم نظيف؟

309
00:27:32,880 --> 00:27:36,480
‫هكذا كانوا, المواد الكيمياءيه
‫تبددت بسرعة معقولة

310
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
‫ذلك ان ما؟

311
00:27:40,240 --> 00:27:45,680
‫هذا أنا. لقد تعرضت لها. المادة
‫الكيمياءيه مرت خلال طبقة من البلاستيك

312
00:27:45,760 --> 00:27:49,120
‫الذي هو على الأرجح السبب
‫في انني تأثرت بنسبة ضعيفة

313
00:27:49,240 --> 00:27:51,040
‫هذه هى الطريقة التى عرفت بها

314
00:27:51,160 --> 00:27:54,960
‫تعرضت لمواد كيمياءيه مجهولة
‫والآن تدعين انك عرفتيها؟

315
00:27:55,120 --> 00:27:59,200
‫سيدي, مع العلم ان التلوث
‫يتطلب أن نكون على مقربة

316
00:27:59,360 --> 00:28:03,720
‫فأنا على ثقة بأن إس جي-1 يمكنهم
‫العودة وتفادي المزيد من التلوث

317
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
‫لا يمكننا ان نثق بها

318
00:28:08,320 --> 00:28:12,280
‫أيها اللواء, أرجوك. يمكن ان
‫يكون ذلك الأمل الأخير للعقيد أونيل

319
00:28:25,200 --> 00:28:28,560
‫وضعت 15 واحدة,
‫لعلنا نجلب الأنظار

320
00:28:29,400 --> 00:28:32,280
‫أيها العقيد, انا لست كما تعتقد

321
00:28:34,400 --> 00:28:36,720
‫لست عضوا في فريقكم.

322
00:28:36,840 --> 00:28:39,880
‫لم أكن مطلقا, أنا لست حتى آدميا

323
00:28:39,960 --> 00:28:42,240
‫(صراعي هو مع ال(ريول خذ مكانك

324
00:28:42,360 --> 00:28:45,400
‫لقد عرضتك لمادة كيمياءيه
‫جعلتك تعتقد انني واحد منكم

325
00:28:45,480 --> 00:28:48,280
‫عد الى هناك أنت لا تصدقني

326
00:28:50,600 --> 00:28:55,800
‫انظر الي ساقي. انها تلتئم تقريبا
‫أكان سيحدث ذلك لو كنت آدميا؟

327
00:28:55,920 --> 00:28:59,040
‫هلا انبطحت؟ سأريك

328
00:29:04,640 --> 00:29:06,600
‫يا للمسيح

329
00:29:06,720 --> 00:29:10,680
‫ما هذا بحق الجحيم؟ لمحة
‫عن الطبيعة الحقيقية لي

330
00:29:12,760 --> 00:29:15,720
‫تعني, ما كنت تبدو عليه حقا؟

331
00:29:15,840 --> 00:29:18,280
‫انه نظام دفاعي طبيعي

332
00:29:18,400 --> 00:29:23,120
‫انها مواد كيمياءيه ننتجها في أجسادنا
‫لهذا السبب كنت اسيرا لدى الجافا

333
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
‫أخذوني للتشريح

334
00:29:25,320 --> 00:29:29,920
‫فررت من زنزانتي وقمت
‫بتدمير نظام التحكم لسفينة النقل

335
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
‫هبطنا على هذا الكوكب
‫ذلك عندما وجدتني

336
00:29:33,200 --> 00:29:35,440
‫لم أكن أعرف إذا
‫كان يمكن الوثوق بك

337
00:29:36,200 --> 00:29:42,240
‫قمت باختيار وقت صعب لتقول
‫لي من فضلك... إفهمني, أيها العقيد

338
00:30:20,560 --> 00:30:22,760
‫أطلق قذيفة سي4

339
00:30:24,520 --> 00:30:26,440
‫مرة أخرى

340
00:31:01,680 --> 00:31:03,000
‫خلفك

341
00:31:40,400 --> 00:31:43,360
‫أعتقد أننا جميعا
‫بخير, صحيح, سيدي؟

342
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
‫لابأس

343
00:31:48,880 --> 00:31:50,600
‫تيل سي

344
00:31:51,000 --> 00:31:53,560
‫الملازم تايلر ليس كما يبدو

345
00:31:53,680 --> 00:31:56,040
‫أعرف. قال لي

346
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
‫اخفضوا سلاحكم

347
00:32:03,800 --> 00:32:05,760
‫دعنا نذهب

348
00:32:14,640 --> 00:32:17,200
‫لماذا لم تطلب المساعدة؟

349
00:32:17,320 --> 00:32:20,040
‫آسف, لم أستطع استغلال الفرصة

350
00:32:20,120 --> 00:32:23,680
‫لأجيال, ال(ريول) لم يجتمعوا
‫مع شيء سوى الخوف وانعدام الثقة

351
00:32:23,800 --> 00:32:27,280
‫حسنا, بالتأكيد, اذا
‫استمريت في خداع الناس

352
00:32:27,400 --> 00:32:29,880
‫نوعي لا يشمل التكنولوجيا

353
00:32:30,000 --> 00:32:32,280
‫لم نكن قط مقاتلين جيدين

354
00:32:32,400 --> 00:32:36,160
‫قدرتنا على اخفاء
‫أنفسنا هي ميزتنا الوحيدة

355
00:32:37,440 --> 00:32:40,320
‫والآن يحاول الجوإلد
‫معرفة اسرارنا

356
00:32:40,400 --> 00:32:42,760
‫يتم اصطيادنا حتى الانقراض

357
00:32:44,160 --> 00:32:46,480
‫لديك مكان تذهب اليه؟

358
00:32:46,600 --> 00:32:51,880
‫مجموعة من منا قد بدأت بناء مستعمرة
‫على كوكب في جزء معزول من المجرة

359
00:32:52,000 --> 00:32:56,760
‫بعد عودتي, سنقوم بدفن
‫البوابة ولن يسمع عنا أحد بعدها

360
00:33:31,040 --> 00:33:33,920
‫ماذا لدينا؟ لسنا وحدنا

361
00:33:54,520 --> 00:33:56,640
‫يبدو أنهم سيبقون هناك لفترة

362
00:33:56,760 --> 00:33:59,320
‫يجب ان نتصرف قبل
‫وصول مزيد من التعزيزات

363
00:33:59,440 --> 00:34:02,320
‫لا اعتقد ذلك, تيل سي
‫هناك عدد كبير جدا منهم

364
00:34:02,400 --> 00:34:06,280
‫سأستسلم. بعد ان يتمكنوا مني
‫سوف يغادرون. انا من يطاردونه

365
00:34:06,400 --> 00:34:09,280
‫هذه شجاعة جدا منك
‫ولكن آخر شيء نحن بحاجة

366
00:34:09,400 --> 00:34:13,600
‫اليه هو أن يتضح للجوإلد كيف
‫تفعل ذلك... الشيء الذي تقوم به

367
00:34:13,680 --> 00:34:17,000
‫ثم انني لن أستسلم فقط
‫سأدفعهم بعيدا عن البوابه

368
00:34:17,120 --> 00:34:21,160
‫ذلك سيعطيك فرصة للهروب
‫قلت أنهم لن يتوقفوا عن مطاردتك

369
00:34:21,280 --> 00:34:24,080
‫الآن, لقد وثقنا ببعضنا لهذا الحد

370
00:34:27,360 --> 00:34:30,320
‫يمكن ان تستخدم قوة
‫نيران أكبر, مع ذلك

371
00:34:33,320 --> 00:34:35,200
‫دانيال. ابق مع

372
00:34:38,320 --> 00:34:41,520
‫ما اسمك, على أية حال؟ كايل

373
00:34:45,440 --> 00:34:49,000
‫حسنا, دانيال, ابق مع... تايلر

374
00:34:50,400 --> 00:34:55,160
‫كارتر, امنحيه سلاح ال(زات). يراقب
‫بها للدوريات. ابق بعيدة عن المشاكل

375
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
‫المدفع المنزلق ربما لا يزال يعمل

376
00:35:18,760 --> 00:35:20,720
‫يعجبني الموقف, تيل سي

377
00:35:28,920 --> 00:35:30,960
‫هذا كله خطإي

378
00:35:31,080 --> 00:35:35,440
‫لو كنت قد كشفت عن نفسى لكم
‫من البداية, كان من الممكن تفادي هذا

379
00:35:35,560 --> 00:35:38,880
‫حسنا, نحن نفهم لا احد يلومك

380
00:35:40,360 --> 00:35:44,920
‫أرجوك, أخبر العقيد اونيل
‫انني اقدر كل شيء فعله لي

381
00:35:47,000 --> 00:35:49,360
‫ما الذي تتحدث عنه؟

382
00:35:57,440 --> 00:36:00,360
‫بلغني أنك في انتظار
‫رؤيتي, أيها العقيد

383
00:36:00,480 --> 00:36:03,440
‫نعم يا سيدي. افضل جزء
‫من الساعة, في واقع الامر

384
00:36:04,040 --> 00:36:05,080
‫بشأن ماذا؟

385
00:36:05,200 --> 00:36:09,480
‫ستسمح لمشاعرك الشخصية
‫بالتأثير على قراراتك القيادية

386
00:36:09,560 --> 00:36:12,040
‫كيفية إدارتي للقيادة ليس من شأنك

387
00:36:12,160 --> 00:36:16,640
‫امن هذا البلد, سيدي
‫هذا لا علاقة له بالامن

388
00:36:16,760 --> 00:36:20,800
‫هناك فرق تعرضت لما يثير
‫الشبهه الضمانات القائمة ليست فعالة

389
00:36:20,880 --> 00:36:23,000
‫(إس جي سي) هو حادث
‫في انتظار ان يحدث)

390
00:36:23,120 --> 00:36:27,000
‫لا اعرف من أصدر الأوامر
‫الخاصة بك ولكن عندي فكرة طيبة

391
00:36:27,120 --> 00:36:29,520
‫مع كل الاحترام الواجب, لا يهم

392
00:36:29,640 --> 00:36:32,000
‫ما يهم هو انه عند تنفيذ الأوامر

393
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
‫لقد وجدت الأشياء
‫على خطأ جدا جدا هنا

394
00:36:34,800 --> 00:36:36,520
‫أنت أداة, يا عقيد

395
00:36:36,640 --> 00:36:40,120
‫سأسمح باستمرار التحقيق مدة
‫أطول لأجري بعض المكالمات الهاتفية

396
00:36:40,240 --> 00:36:43,880
‫قد علمت بما فيه الكفايه لمعرفة
‫أن اوامركك ذات دوافع سياسية

397
00:36:44,000 --> 00:36:46,960
‫واعتقد انك لم تفهم
‫قصدي أنا لا أهتم

398
00:36:47,560 --> 00:36:51,680
‫واذا كنت تبحث عن شجار
‫فاتصالاتي تفوق اتصالاتك

399
00:36:51,760 --> 00:36:55,080
‫الادارات تغيرت, يا
‫سيدي اذن نفذ الأوامر

400
00:36:55,200 --> 00:36:58,560
‫والآن, هل انا بحاجة
‫الى مرافقتك لقاعدتي؟

401
00:36:59,520 --> 00:37:01,880
‫لن يكون ضروريا, جنرال

402
00:37:03,480 --> 00:37:06,120
‫وانا اعرف كيف تغادر برشاقة

403
00:37:06,240 --> 00:37:08,200
‫آمل فقط أن تقوم بذلك

404
00:37:15,960 --> 00:37:17,920
‫دانيال؟

405
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
‫مهلا, اين تايلر؟

406
00:37:21,960 --> 00:37:24,760
‫كان يمكنني أن أسأل ولكن
‫كنت مشغولا جدا حتى أدرك

407
00:37:24,840 --> 00:37:28,080
‫بعد أن اطلق النار علي
‫ب(الزات) الذي منحته إياه

408
00:37:37,400 --> 00:37:39,360
‫شرع في البكاء

409
00:37:53,040 --> 00:37:55,400
‫انه يحاول أن يكون بطلا

410
00:38:02,280 --> 00:38:05,640
‫ليس هناك سوى عدد قليل
‫من الجافا يمكننا القضاء عليهم

411
00:38:05,760 --> 00:38:09,360
‫قد تكون هذه افضل
‫فرصة امامنا للفرار, اونيل

412
00:39:54,040 --> 00:39:58,240
‫انت محظوظ حقا بأنك لست مقدم تحت
‫إمرتي. وإلا كنت قد ركلت مؤخرتك لذلك

413
00:39:58,320 --> 00:40:01,720
‫كان يمكنك أن تفر-
‫نحن لا تترك قومنا خلفنا

414
00:40:01,840 --> 00:40:06,280
‫ولكن... لست واحدا من قومك

415
00:40:07,920 --> 00:40:11,400
‫كان يمكن ان ينخدعني
‫في الواقع, انت خدعتني

416
00:40:16,520 --> 00:40:18,480
‫هيا, دعنا نذهب

417
00:40:18,960 --> 00:40:22,720
‫ماذا عن عند بوابة
‫جافا؟ لا تشكل مشكلة

418
00:40:30,280 --> 00:40:34,400
‫تعلم, قبل ذهاب قومك لدفن
‫البوابه الخاص بك, أو شيء كهذا

419
00:40:34,520 --> 00:40:38,800
‫ينبغي عليك أن تعلم أنه ليس
‫كل من تقابله يحاول اصطيادك

420
00:40:38,920 --> 00:40:41,880
‫يمكن ان نكون حلفاء, تعرف

421
00:40:42,000 --> 00:40:46,120
‫أنه ليس قراري, ولكنني
‫سأخبر الآخرين ما حصل هنا

422
00:40:46,200 --> 00:40:50,160
‫ربما يقنعهم ذلك بأننا لسنا
‫مضطرين للإختفاء للأبد

423
00:40:57,800 --> 00:41:00,760
‫وربما بعد ذلك يمكنك
‫ان تأخذني صيد الاسماك

424
00:41:10,800 --> 00:41:18,800
‫ترجمة ياسر البقاعي

