﻿1
00:00:30,680 --> 00:00:32,400
‫اذهبوا

2
00:00:57,680 --> 00:00:59,640
‫دعنا نذهب

3
00:01:38,080 --> 00:01:40,040
‫أين تيلك؟

4
00:01:41,120 --> 00:01:42,920
‫لا أعلم سيدي

5
00:01:43,000 --> 00:01:45,440
‫كان خلفي تماما

6
00:01:47,200 --> 00:01:55,200
‫ترجمة ياسر البقاعي

7
00:02:50,320 --> 00:02:53,640
‫عقيد هل أنت بخير؟
‫يجب أن نعود سيدي

8
00:02:54,600 --> 00:02:59,160
‫ما كان وضعكم؟ كنا
‫ملاحقين بالمنزلقات وألكاش

9
00:02:59,280 --> 00:03:01,600
‫تيلك كان معي ربما
‫مازال على قيد الحياة

10
00:03:01,960 --> 00:03:05,080
‫أتصل على الكوكب بي3أكس-116
‫سنحاول الاتصال به على الراديو

11
00:03:10,160 --> 00:03:14,120
‫الشيفرة الأولى مثبتة سيدي
‫يجب أن نجهز الاستطلاع

12
00:03:14,440 --> 00:03:16,160
‫نفذ نعم سيدي

13
00:03:17,040 --> 00:03:18,960
‫الشيفرة اثنان مثبتة

14
00:03:19,600 --> 00:03:22,480
‫سيدي, لدينا خطأ غير محدد

15
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
‫سيدي, أيجب أن أتخطاه؟ رائد

16
00:03:26,880 --> 00:03:30,760
‫النظام أكتشف شيء
‫خاطئ ببوابة النجوم نفسها

17
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
‫ليس في حاسوب الاتصال

18
00:03:33,000 --> 00:03:35,560
‫الشيفرة الرابعة مثبتة مثل ماذا

19
00:03:35,680 --> 00:03:39,560
‫لا أعلم شيء ما حاسوبنا لا يميزه

20
00:03:40,880 --> 00:03:43,120
‫سيدي, ماذا حدث قبل
‫أن تجيء خلال البوابة؟

21
00:03:43,240 --> 00:03:47,280
‫السفينة كانت تلحق بنا هل
‫كان يمكن أن تؤثر على البوابة؟

22
00:03:47,360 --> 00:03:49,320
‫وإذا حصل ذلك؟

23
00:03:50,120 --> 00:03:54,920
‫أكره أن أقول ذلك, لكن إذا الثقب
‫الدودي أغلق وتيلك كان في الطريق, أنه

24
00:03:55,040 --> 00:03:57,920
‫الشيفرة السابعة مثبتة
‫مازالت تعرض خطأ غير محدد

25
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
‫سيدي, من الأفضل أن نلغيه

26
00:03:59,760 --> 00:04:04,400
‫ألغي الاتصال سلسلة
‫الاتصال ألغيت, سيدي

27
00:04:12,520 --> 00:04:17,640
‫إشارة التوك رع كانت صحيحة. الجواؤلد
‫كانوا يستكشفون بي 3 اكس -116 لقاعدة جديدة

28
00:04:18,560 --> 00:04:22,360
‫بالنظر للموضوع. التوك رع
‫لم يخبرونا أنا الجواؤلد كان تانث

29
00:04:22,480 --> 00:04:26,600
‫اكتشفناهم على الأرض بالقرب
‫من ألكاش مع فريق صغير من الجافا

30
00:04:26,720 --> 00:04:29,520
‫تبعكم بنفسه؟ نعم. كما تعرف

31
00:04:29,600 --> 00:04:32,720
‫هو وتيلك لديهم
‫هذا الشيء بينهم, لذا

32
00:04:32,800 --> 00:04:36,000
‫سيدي أعتقد أني عرفت ما
‫المشكلة يجب أن نتصرف بسرعة

33
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
‫ما هي؟

34
00:04:37,600 --> 00:04:39,640
‫بوابة النجوم تحول الشيء إلى طاقة

35
00:04:39,760 --> 00:04:42,640
‫وترسله خلال ثقب
‫دودي في الفضاء الفوقي

36
00:04:42,760 --> 00:04:44,560
‫ذلك سفرُ بابِ 101.

37
00:04:44,640 --> 00:04:47,760
‫البوابة المستقبلة
‫تترجم توقيع الطاقة

38
00:04:47,840 --> 00:04:50,800
‫وتعيده إلى شكله الطبيعي رائد

39
00:04:50,880 --> 00:04:55,240
‫بوابة النجوم لديها كمية هائلة
‫من الذاكرة. مثل ذاكرة الحواسيب

40
00:04:55,360 --> 00:04:59,480
‫يخزن أنماط الطاقة
‫قبل أن يعيد تكوينهم

41
00:04:59,600 --> 00:05:03,400
‫هذا يضمن أن لدية كل المعلومات
‫قبل أن يعيد تجميع الأجسام

42
00:05:03,520 --> 00:05:06,160
‫أو في حالتنا, الشخص

43
00:05:06,240 --> 00:05:08,440
‫الخطأ الذي نتلقاه من البوابة

44
00:05:08,560 --> 00:05:12,600
‫يشير إلى أن مازال هناك نمط
‫من الطاقة مخزن في قطع الذاكرة

45
00:05:13,480 --> 00:05:17,240
‫تيلك إذا ألكاش
‫اصطدمت بجهاز الاتصال

46
00:05:17,360 --> 00:05:21,640
‫تكون قطعت الطاقة من بوابة
‫المغادرة الثقب الدودي انقطع

47
00:05:21,720 --> 00:05:26,160
‫إذا حدث قبل أن تعيد بوابتنا
‫توقيع طاقة تيلك إلى شكله

48
00:05:26,240 --> 00:05:30,600
‫تيلك في بوابتنا
‫أنه توقيع طاقة, نعم

49
00:05:32,520 --> 00:05:35,960
‫دعينا نخرجه الآن لست متأكدة كيف

50
00:05:39,360 --> 00:05:42,160
‫هذه ليست أسوء مشكلة هناك أسوء

51
00:05:42,240 --> 00:05:44,200
‫بوابة النجوم لديها نظم أمان

52
00:05:44,320 --> 00:05:47,360
‫صممت لتمنع تواقيع
‫الطاقة من الإخطلاط معا

53
00:05:47,480 --> 00:05:51,960
‫وذلك بمحو قطع الذاكرة
‫كلما تأسس ثقب دودي جديد

54
00:05:52,640 --> 00:05:55,000
‫مثل نظام إعادة الإعداد

55
00:05:55,120 --> 00:05:59,560
‫سيدي إذا اتصلنا بالخارج
‫أو شخص ما اتصل بنا

56
00:05:59,680 --> 00:06:03,880
‫لدينا ثمانية فرق في مهمات
‫توقيع طاقة تيلك سيمحى

57
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
‫بشكل نهائي

58
00:06:06,520 --> 00:06:09,320
‫كيف يمكن أن نوقف
‫الثقوب الدودية القادمة؟ الآن

59
00:06:09,400 --> 00:06:13,040
‫الدرع تقع أمام الحافة
‫حيث أن أفق الحدث يتشكل

60
00:06:13,160 --> 00:06:15,880
‫الآن إذا استطعنا تعديله
‫بعض الشيء ليكون علية تماما

61
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
‫سنمنع الثقب الدودي من التأسيس

62
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
‫هو سيكون مثل دفن البوابة

63
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
‫سايلر يقول أن فريقه
‫يمكنه عمل ذلك في ساعة

64
00:06:23,480 --> 00:06:26,120
‫كيف يمكن أن نعيد رجالنا للوطن؟

65
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
‫عندما الروس كان لديهم جهاز الاتصال
‫متصل أصبحت بوابتهم مهيمنة على الأرض

66
00:06:30,480 --> 00:06:33,880
‫بالضبط. كل الثقوب الدودية
‫القادمة ستتحول إلى هناك تلقائيا

67
00:06:34,000 --> 00:06:38,360
‫سأكلم وزارة الدفاع سأرى
‫متى سترجع فرقة اس جي التالية

68
00:06:51,600 --> 00:06:54,480
‫لدينا ثمانية فرق خارج
‫العالم يجب أن نعيدهم للوطن

69
00:06:54,560 --> 00:06:59,000
‫لدينا وضع مؤقت نأمل
‫بتجاوزه بأسرع ما يمكن

70
00:07:00,440 --> 00:07:04,720
‫شكرا سيدي, سأحضر أفضل
‫رجالنا للعمل على طائرة الآن

71
00:07:07,400 --> 00:07:11,440
‫الفريق التالي المفترض وصولة اس
‫جي-5 الموعد المحدد للتقرير 1600

72
00:07:11,560 --> 00:07:14,520
‫أقل من ساعة من الآن
‫سيكون الدرع في مكانه؟

73
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
‫أنهم يعملون بأسرع ما يستطيعون

74
00:07:17,200 --> 00:07:19,560
‫أفضل الرجال الذي تكلمت عنة أنت

75
00:07:19,680 --> 00:07:23,160
‫نحتاج الاتصال بروسيا
‫للمساعدة على تحقيق مصالحنا

76
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
‫جهز حقائبك. ستغادر خلال نصف ساعة

77
00:07:38,280 --> 00:07:39,520
‫كارتر

78
00:07:39,640 --> 00:07:41,600
‫سيدي, هل أنت بخير؟

79
00:07:41,720 --> 00:07:46,720
‫أوه زوج من الغرز,
‫ارتجاج غثيان. دوخة. المعتاد

80
00:07:51,160 --> 00:07:53,960
‫لماذا تيلك مازال في البوابة؟

81
00:07:54,680 --> 00:07:57,040
‫حسنا, سيدي, أنه معقد جدا

82
00:07:57,840 --> 00:08:00,400
‫هل أستطيع المساعدة؟

83
00:08:02,600 --> 00:08:07,480
‫نحن كان لا بد أن نخلق وصلة
‫صحيحة بين البوابة وحاسوبنا

84
00:08:07,600 --> 00:08:12,120
‫زودناها بتعليمات على الكهرباء
‫المندفعة لجعل الباب تستجيب

85
00:08:12,240 --> 00:08:15,800
‫وجدنا ذلك بالتجربة
‫والخطأ في وقت طويل

86
00:08:15,920 --> 00:08:21,280
‫نحتاج الآن لإيجاد حافز يوجه
‫البوابة لتجاوز وظيفتها الأساسية

87
00:08:26,840 --> 00:08:29,080
‫أستطيع أن أحضر لك بعض القهوة؟

88
00:08:31,520 --> 00:08:35,880
‫سيدي, الحقيقة هي, أن البوابة
‫ربما لا تقبل عمل ما نريد أن نفعله

89
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
‫ماذا تعني؟

90
00:08:37,800 --> 00:08:40,360
‫الملخص إعادة تجميع الذي انقطع

91
00:08:40,480 --> 00:08:42,520
‫كارتر, رأسي

92
00:08:42,640 --> 00:08:45,040
‫سيدي, أنا آسفة لكني
‫أمر بأكثر من ذلك

93
00:08:45,160 --> 00:08:49,800
‫أصبح أكثر قلقا عندما أفكر
‫أننا قد لا نستطيع إرجاع تيلك

94
00:08:51,880 --> 00:08:53,680
‫أوه

95
00:09:27,920 --> 00:09:29,640
‫رائد دايفيس كولونيل

96
00:09:29,720 --> 00:09:31,440
‫دكتور جاكسون كولونيل

97
00:09:31,520 --> 00:09:34,720
‫رحلة جيدة؟ محتمل
‫في الظروف الحالية

98
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
‫نعم, نعم, مشكلة
‫تعيسة رجاء أجلسوا

99
00:09:40,800 --> 00:09:45,800
‫التفاصيل المتوفرة لدي
‫كانت مبهمة جدا, فقط ذلك

100
00:09:47,520 --> 00:09:52,480
‫الخطأ الفني حصر أن أحد
‫أعضاء فريقك حصر داخل البوابة

101
00:09:52,600 --> 00:09:55,720
‫ذلك تقريبا كل ما
‫نعرفه في الوقت الحاضر

102
00:09:55,800 --> 00:09:58,760
‫إذا لسنا الوحيدين الغير
‫قادرين على التعامل

103
00:09:58,880 --> 00:10:02,280
‫مع كل حالات بوابة النجوم
‫التي تحدث, بعد كل ذلك

104
00:10:02,400 --> 00:10:07,080
‫ما هو وضع فرقنا خارج
‫العالم؟ تم الاتصال مع الكل بنجاح

105
00:10:07,200 --> 00:10:12,640
‫اس جي -5 واس جي -8
‫وَصلا نحن نُقدّرُ ما تفعله

106
00:10:12,840 --> 00:10:17,680
‫على الرغم من مظاهر شراكتنا
‫لكن لا توجد لدى أحدنا حسن النية

107
00:10:17,800 --> 00:10:21,280
‫الجيش الروسي ليس هنا ليحل محلكم

108
00:10:21,400 --> 00:10:23,200
‫أنا لم أقترح أن تكون كذلك

109
00:10:23,320 --> 00:10:28,160
‫حكومتك تعتقد أنها يمكن أن تملي
‫علينا نظاما بخصوص تقنية بوابة النجوم

110
00:10:28,280 --> 00:10:30,520
‫حكومتنا لديها صفقة

111
00:10:30,640 --> 00:10:34,240
‫التي أهملت من كلا
‫الطرفين ألا توافق؟

112
00:10:34,360 --> 00:10:39,160
‫من المستحيل تشغيل برنامج
‫بوابة النجوم مشتركا... كولونيل

113
00:10:40,840 --> 00:10:43,880
‫بعض الأصوات تقول
‫أنه ليس مستحيلا رائد

114
00:11:02,320 --> 00:11:04,120
‫كولونيل؟

115
00:11:07,520 --> 00:11:09,320
‫كولونيل؟

116
00:11:10,720 --> 00:11:12,960
‫اذهب لمنزلك

117
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
‫أنا بخير سيدي

118
00:11:18,000 --> 00:11:20,720
‫فقط أريد خمس
‫دقائق من النوم الجيد

119
00:11:23,240 --> 00:11:26,120
‫كل شيء يمكن عملة فعلناه

120
00:11:29,000 --> 00:11:33,120
‫تعرف هذا كان لن
‫يحدث لو اتبع الأوامر

121
00:11:33,200 --> 00:11:36,400
‫أنه انتقام الجافا اللعين

122
00:11:37,400 --> 00:11:40,640
‫خذ بعض الراحة, كولونيل. هذا أمر

123
00:11:53,640 --> 00:11:55,600
‫كولونيل سيمونس

124
00:11:57,280 --> 00:12:01,720
‫مرحبا جنرال. كنت أقدم
‫الرائد كارتر والدكتور ماكاي

125
00:12:02,120 --> 00:12:06,760
‫الدكتور درس برنامج بوابة
‫النجوم خارج المنطقة 51

126
00:12:07,600 --> 00:12:09,680
‫بدون الوصول لبوابة تعمل

127
00:12:09,800 --> 00:12:13,120
‫كان لدي نموذج حاسوب صمم
‫عندما كانت البوابة الثانية هناك

128
00:12:13,240 --> 00:12:16,520
‫أنا متأكد أن ستكون مندهش
‫هنا لرؤية الشيء الحقيقي

129
00:12:17,680 --> 00:12:19,760
‫ليس في الواقع.

130
00:12:19,880 --> 00:12:23,760
‫تشعر وزارة الدفاع أن دكتور ماكاي
‫هو الخبير الأول بالبوابة في العالم

131
00:12:23,880 --> 00:12:27,360
‫بعد الرائد كارتر
‫مع كل الاحترام رائد

132
00:12:27,480 --> 00:12:31,240
‫الوقت الذي قضيتيه في العمل الميداني
‫لقد قضت عامان بالعمل على البوابة

133
00:12:31,360 --> 00:12:34,640
‫قبل سنواتها الخمسة التي قضتها
‫في الخدمة في قيادة بوابة النجوم

134
00:12:34,760 --> 00:12:37,120
‫هي الواحدة التي
‫جعلت البرنامج فعال

135
00:12:37,240 --> 00:12:40,680
‫في الحقيقة، الوصلة
‫صممت مليئة بالعيوب

136
00:12:40,800 --> 00:12:42,920
‫أعترف ليس مثالي، لكنه

137
00:12:43,040 --> 00:12:46,560
‫لقد سببت كل الحالات التي
‫كان يمكن أن تنتهي بالكارثة

138
00:12:46,680 --> 00:12:50,240
‫لا نريد لهذا أن يحصل لذلك
‫الدكتور موجود هنا لمساعدة

139
00:12:50,360 --> 00:12:53,000
‫جيد. هو يمكن أن
‫يخبر الرائد كارتر

140
00:12:53,120 --> 00:12:57,080
‫ربما يمكنهم العمل سويا
‫لحل هذه المشكلة, لإعادة تيلك

141
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
‫في الوقت المخصص

142
00:12:59,200 --> 00:13:01,320
‫أعذرني؟ في الوقت المخصص؟

143
00:13:03,000 --> 00:13:04,960
‫48 ساعة سيدي

144
00:13:06,480 --> 00:13:09,040
‫تعال معي عقيد

145
00:13:14,880 --> 00:13:19,160
‫أنا لا أهتم من أنت أو لمن تعمل
‫أنت لن تملي علي الإجراءات

146
00:13:19,240 --> 00:13:23,200
‫جنرال لا تهاجم الرئيس
‫أنا فقط أنقل لك الأوامر

147
00:13:23,280 --> 00:13:27,720
‫تيلك ثروة ثمينة بدونه
‫أنت لن تكون جالس هنا

148
00:13:27,800 --> 00:13:30,000
‫بافتراض أنه يمثل بلادك

149
00:13:30,120 --> 00:13:34,920
‫كلنا مدركون لمساهماته،
‫بالإضافة إلى ولاءاته المشكوك فيها

150
00:13:35,960 --> 00:13:38,280
‫في هذه العملية
‫فقدنا أمركيين جيدين

151
00:13:38,400 --> 00:13:42,040
‫أنت لا تخبرني أنك تفضل
‫حياة تيلك على حياة مواطنينا؟

152
00:13:42,160 --> 00:13:45,440
‫تيلك واحد منا وحياته لم تفقد بعد

153
00:13:45,560 --> 00:13:50,440
‫ربما لكن مصادري تخبرني كل
‫الفرق خارج العالم عادت بسلام

154
00:13:50,560 --> 00:13:54,520
‫الآن وزارة الدفاع الأمريكية لَيستْ راغبةَ
‫للتَعَامُل مَع الروس على المدى البعيدِ.

155
00:13:54,640 --> 00:13:57,200
‫وفي الماضي أنت
‫نفسك بذلت جهودا قوية

156
00:13:57,320 --> 00:14:01,840
‫لإبْقاء اس جي سي حية وتعمل
‫بأي ثمن. ونحن نَتّفقُ معك.

157
00:14:02,920 --> 00:14:06,240
‫لذا هؤلاء الناس يجب أن يأتوا
‫بالحل خلال اليومين القادمين

158
00:14:06,360 --> 00:14:10,400
‫أو سنأمر بإعادة إرسال
‫الفرق خلال البوابة

159
00:14:13,240 --> 00:14:16,880
‫كل فرقك رجعت بأمان ذلك
‫ما اتفقنا على مساعدتك به

160
00:14:17,000 --> 00:14:20,240
‫الآن نحتاج لإرسال أحد
‫فرقنا في مهمة لتقصي الحقائق

161
00:14:20,360 --> 00:14:22,800
‫لحلفائنا خارج العالم الذين
‫ربما يعرفون كيف ننقذ تيلك

162
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
‫حلفائكم خارج العالم؟ حلفاء الأرض

163
00:14:25,640 --> 00:14:28,080
‫طالما الباب متصلة دكتور جاكسون

164
00:14:28,200 --> 00:14:30,920
‫نحن, الشعب الروسي عرضة للهجوم

165
00:14:31,000 --> 00:14:35,640
‫نحن هنا لنضمن أن كل الطلبات
‫المتفق عليها بواسطة زعمائنا ستنفذ

166
00:14:35,760 --> 00:14:37,720
‫لسنا هنا لنتفاوض, عقيد

167
00:14:37,840 --> 00:14:40,880
‫على العكس تماما, رائد
‫ذلك بالضبط لما أنت هنا

168
00:14:41,000 --> 00:14:43,240
‫الصفقة التي قامت
‫بها حكومتي متهورة

169
00:14:43,360 --> 00:14:46,160
‫يتطلب منا أن نوقف
‫كل عمليات بوابة النجوم

170
00:14:46,280 --> 00:14:49,320
‫لا أن نجعلها متوفرة
‫لك كلما رأيته ضروريا

171
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
‫إذا كنت تريد استخدام تقنياتنا

172
00:14:51,240 --> 00:14:55,120
‫يجب أن تقدم شيء
‫ما ذو قيمة بالمقابل

173
00:14:59,520 --> 00:15:01,480
‫مرحبا, جاك

174
00:15:02,480 --> 00:15:04,440
‫أنت يا ابن الساقطة

175
00:15:04,560 --> 00:15:06,520
‫أنت خذ الأمر بسهولة

176
00:15:06,640 --> 00:15:09,680
‫لذا أنا سأركل مؤخرتك
‫هناك أناس يشاهدون

177
00:15:09,800 --> 00:15:13,440
‫أنا لا أهتم لم أكن أنا.
‫لم أطلق عليك النار جاك

178
00:15:13,560 --> 00:15:17,240
‫لقد وثقت بك هل أرجع
‫لهنا إذا كنت أنا من فعل ذلك

179
00:15:17,360 --> 00:15:20,160
‫أنت ربما أقسم جاك

180
00:15:20,240 --> 00:15:22,720
‫إذا من فعل ذلك؟ لا أعلم

181
00:15:22,840 --> 00:15:26,040
‫ماذا تعرف؟ فقط الذي
‫قرأته في ملفِ إن آي دي.

182
00:15:26,160 --> 00:15:28,960
‫أنك أصبت والجواؤلد هرب

183
00:15:29,040 --> 00:15:33,320
‫جئت كل هذه الطريق لكلورادو
‫لتخبرني أنك لم تفعل ذلك؟

184
00:15:33,680 --> 00:15:37,720
‫لا أعتقد أنك تصدقني بأي
‫طريقة وأنا أريد أن أحذرك

185
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
‫بشأن ماذا؟ سمعت بشأن تيلك

186
00:15:40,880 --> 00:15:43,520
‫حول ماذا سمعت؟ أتمنى أنت تعيدوه

187
00:15:44,840 --> 00:15:47,480
‫والجزء الخاص بالتحذير؟
‫أحترس من فرانك سيمونس

188
00:15:47,560 --> 00:15:50,200
‫سيمونس مرة أخرى.
‫ما بال هذا الرجل معك؟

189
00:15:50,320 --> 00:15:53,040
‫سيعود لا أعلم بالضبط لماذا

190
00:15:53,120 --> 00:15:57,400
‫لكني أضمن انه لن يكون
‫جيدا لنيلك أو قيادة بوابة النجوم

191
00:15:57,520 --> 00:16:00,160
‫عظيم سأكون هنا ليومين

192
00:16:00,240 --> 00:16:05,360
‫أحب أن أرى كيف تظهر الأشياء. إن
‫احتجتني سأكون في أكسانت تحت أسم كاسيدي

193
00:16:05,440 --> 00:16:07,760
‫دافيد أو شون

194
00:16:07,880 --> 00:16:09,960
‫قاسي

195
00:16:10,600 --> 00:16:15,120
‫تعرف، سيمونس يقول بأنك
‫الذي لطخ الاسم الجيد لإن آي دي.

196
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
‫هل تصدق ذلك؟

197
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
‫لا

198
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
‫ثق بي جاك. أعرفه جيدا

199
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
‫أنا الذي جندته

200
00:16:37,800 --> 00:16:38,960
‫شكرا

201
00:16:39,080 --> 00:16:40,800
‫رائد

202
00:16:42,000 --> 00:16:45,320
‫دكتور أخمن ذلك
‫لدينا محاولات فاشلة

203
00:16:45,440 --> 00:16:48,640
‫ما الذي رجح ذلك
‫هل تستعمل التخمين؟

204
00:16:48,760 --> 00:16:51,720
‫للذكرى أنا لم أعمل
‫للكولونيل سيمونس

205
00:16:51,840 --> 00:16:56,200
‫ما الفرق الذي يصنعه ذلك؟
‫أحسست بالتوتر قليلا هناك

206
00:16:56,280 --> 00:16:59,080
‫أنا على قائمة رواتب القوة
‫الجوية. سأخبر رئيس هيئة الأركانَ.

207
00:16:59,160 --> 00:17:01,040
‫هذا يغير كل شيء

208
00:17:01,160 --> 00:17:04,520
‫أنا فقط أردت إعطائك
‫تحليلي الصادق، رائد.

209
00:17:04,640 --> 00:17:08,400
‫هذا مضيعة للوقت
‫افتراض أنك محق بكل شيء

210
00:17:08,520 --> 00:17:11,800
‫نترك الكثير من الوقت
‫لتكريس نادي أنصارك

211
00:17:12,360 --> 00:17:15,160
‫البوابة لا يجب أن
‫تستعمل بدون جهاز اتصال

212
00:17:15,240 --> 00:17:18,640
‫نظام الحاسوب لديكم بهمل
‫حوالي220من400 إشارات التغذية الراجعة

213
00:17:18,760 --> 00:17:21,120
‫البوابة تستطيع أن ترسل
‫أثناء إدخال سلسلة الاتصال

214
00:17:21,240 --> 00:17:23,800
‫أنه حظ أنك تلقيت
‫تحذير من قطع الذاكرة

215
00:17:23,920 --> 00:17:28,360
‫أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء
‫تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ

216
00:17:28,440 --> 00:17:30,400
‫ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

217
00:17:30,520 --> 00:17:35,520
‫لقد قرأت التقارير رائد. تجاوزت
‫نظام الاتصال في عدة مناسبات

218
00:17:35,640 --> 00:17:39,200
‫عملي تقييم الأخطار
‫لا أن أقرر الأخذ بها

219
00:17:39,320 --> 00:17:43,440
‫الآن إذا كان لديك شيء إيجابي
‫لإضافته أفعل ذلك, وإلا أخرج من مختبري

220
00:17:43,520 --> 00:17:45,560
‫حسنا

221
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
‫كارتر

222
00:17:46,960 --> 00:17:50,280
‫مرحبا, سام لدينا إذن روسي
‫لإرسال فريق واحد خارجا

223
00:17:50,400 --> 00:17:53,680
‫اس جي-5 اتصلوا بالتوك
‫رع. هم خلفنا ماذا قالوا؟

224
00:17:53,800 --> 00:17:56,920
‫قالوا الخطأ الذي حدث
‫لأننا ليس لدينا دي اتش دي

225
00:17:57,000 --> 00:17:59,800
‫قالوا وجود دي اتش دي
‫يعوض عن فقدان الطاقة

226
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
‫ويسمح للبوابة إنهاء العملية

227
00:18:02,240 --> 00:18:06,720
‫إذا دي إتش دي كان يمكن أن يمنع المشكلة،
‫لربما دي إتش دي يمكن أن يصلحه أيضاً.

228
00:18:06,840 --> 00:18:10,040
‫هناك فرصة أذا أمكن أن يعطونا
‫الروس جاهز الدي اتش دي؟

229
00:18:10,360 --> 00:18:12,640
‫هذا مستحيل في هذا الوقت

230
00:18:12,760 --> 00:18:16,880
‫ليس بدون إرجاع
‫ألاسكا هذا سيء ها؟

231
00:18:16,960 --> 00:18:19,280
‫التوك رع قالوا يجب أن
‫نوصل دي اتش دي الآن

232
00:18:19,400 --> 00:18:21,520
‫أو قد لا نعيد تيلك من الذاكرة

233
00:18:21,640 --> 00:18:24,360
‫هو يمكن أن يفرض نظاما
‫جديدا مثل الاتصال الوارد

234
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
‫نعم كيف اقترح التوك رع أن نصلحه؟

235
00:18:27,600 --> 00:18:31,880
‫هم لا يعرفون. قالوا أنهم يعملون علية
‫لكن لا يعرفون كم سيأخذ ذلك من وقت

236
00:18:32,000 --> 00:18:35,120
‫آسف ليس لدي أخبار
‫أفضل نعم. أنا أيضا

237
00:18:35,200 --> 00:18:37,240
‫شكرا دانيال. مع السلامة

238
00:18:44,000 --> 00:18:45,960
‫شكرا لك. سأفعل

239
00:18:47,640 --> 00:18:50,000
‫هل أستطيع الدخول؟ وهل لدي خيار؟

240
00:18:54,800 --> 00:18:58,040
‫دقق في الساعة لديك
‫أقل من 32 ساعة

241
00:18:58,840 --> 00:19:01,800
‫أنت لم تغلق الباب فقط
‫لتخبرني ذلك, أليس كذلك؟

242
00:19:01,920 --> 00:19:05,320
‫الطريق الذي أراه
‫بالرغم من قوة عقولهم

243
00:19:05,440 --> 00:19:09,080
‫الرائد كارتر والدكتور ماكاي لن
‫يستطيعوا حل المشكلة في الوقت المحدد

244
00:19:09,200 --> 00:19:12,000
‫أنا أعمل على إطالة ذلك

245
00:19:14,520 --> 00:19:16,920
‫لماذا أنت حقيقة هنا, عقيد؟

246
00:19:20,680 --> 00:19:25,160
‫أنا يمكن أن أزودك بالمعلومات
‫التي تحتاجها لإنقاذ تيلك

247
00:19:25,560 --> 00:19:27,440
‫كيف؟ ذلك ليس مهما

248
00:19:27,560 --> 00:19:32,080
‫أنه شيء لعين ما هو
‫مهم أن هذا لن يكون مجانا

249
00:19:33,400 --> 00:19:37,000
‫هل تتكلم نيابة عن إن آي دي؟
‫أنا لا أستطيع تصديق الذي أسمع.

250
00:19:37,120 --> 00:19:38,920
‫تمسك بهذه النقطة

251
00:19:39,040 --> 00:19:43,680
‫أحاول أن أحسب عدد
‫الجرائم التي ترتكبها الآن عقيد

252
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
‫جنرال, لديك خياران

253
00:19:45,880 --> 00:19:47,840
‫تستطيع إما أن تعطيني ما أريد

254
00:19:47,960 --> 00:19:51,280
‫علامة صغيرة بالمقارنة
‫بما هو الخطر على الأقل لك

255
00:19:51,400 --> 00:19:55,680
‫أو أخمن أنك ستكلم رؤسائك
‫وتخبرهم عن هذه المحادثة

256
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
‫والنقطة هنا أنني سأنكر كل شيء

257
00:19:59,000 --> 00:20:02,120
‫أفكر أن أعتقلك في هذه اللحظة

258
00:20:03,400 --> 00:20:09,240
‫حسنا أفعل ذلك. وأضمن لك
‫أنك لن ترى تيلك مرة أخرى

259
00:20:18,320 --> 00:20:20,120
‫(طرقات على الباب)

260
00:20:38,680 --> 00:20:40,800
‫أنا يمكن أن أعتني به من أجلك

261
00:20:40,920 --> 00:20:42,880
‫من؟ سيمونس

262
00:20:43,000 --> 00:20:47,640
‫أنا يمكن أن أتأكد أن لن يصبح
‫مشكلة ثانية. أنا أصلا مطلوب للخيانة

263
00:20:47,760 --> 00:20:50,400
‫حسنا، أنا سأدعي
‫فقط بأنك لم تقل ذلك.

264
00:20:50,520 --> 00:20:52,960
‫لكن كان هو من أطلق عليك

265
00:20:55,800 --> 00:21:00,320
‫وقف السافل في مكتب الجنرال
‫هاموند وابتزه في وجهه؟

266
00:21:00,440 --> 00:21:03,240
‫نعم أنت ستعجب بذلك

267
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
‫ما الذي طلبة؟

268
00:21:05,440 --> 00:21:07,880
‫أداة اليد الخاصة بالجواؤلد

269
00:21:08,000 --> 00:21:11,200
‫من الأفضل أن نعترف أنه
‫كان لديهم الجواؤلد الذي هرب

270
00:21:11,280 --> 00:21:13,640
‫نتمنى ذلك لماذا؟

271
00:21:13,760 --> 00:21:17,440
‫هو قد يخبرنا ما أخبر به
‫سيمونس يجب أن تجده أولا

272
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
‫أوه

273
00:21:23,080 --> 00:21:25,560
‫هذا غير مقبول

274
00:21:27,000 --> 00:21:29,720
‫سمحنا لكل فرقكم
‫أن تعود للوطن بسلام

275
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
‫لقد سمحنا حتى بإرسال فريق
‫آخر في مهمة استطلاعية جديدة

276
00:21:34,160 --> 00:21:37,360
‫لا نتوقع أقل من كل شيء
‫على تلك القائمة بالمقابل

277
00:21:37,440 --> 00:21:40,920
‫حكومتك وافقت لنا
‫باستعمال بوابتكم لفترة

278
00:21:41,040 --> 00:21:43,360
‫ولم تعدد أي طلبات

279
00:21:43,480 --> 00:21:48,920
‫روسيا لن تسمح لكم
‫بتشغيل برنامجكم دون تدخلنا

280
00:21:49,000 --> 00:21:52,520
‫نطلب فريق روسي موجود
‫بشكل دائم في قاعدتك

281
00:21:52,760 --> 00:21:55,640
‫كل ملفات المهمات
‫تمر عبر ضابطنا بالموقع

282
00:21:55,760 --> 00:21:58,240
‫وكل التقنيات المطورة

283
00:21:58,360 --> 00:22:02,640
‫من نتائج رحلات بوابة النجوم
‫السابقة والمستقبلية ستكون بالتساوي

284
00:22:04,160 --> 00:22:05,880
‫أو ماذا؟

285
00:22:06,000 --> 00:22:10,120
‫نعرف أن حكومتك ليس لها
‫اهتمام بتشغيل برنامجها الخاص

286
00:22:10,240 --> 00:22:13,440
‫السياسات تتغير رائد ولا تنسى

287
00:22:13,560 --> 00:22:18,040
‫مع دي اتش دي يمكن أن
‫نضمن أن بوابتنا هي المسيطرة

288
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
‫أنت تدرك سيدي

289
00:22:21,640 --> 00:22:24,520
‫الذي قلته يمكن أن
‫يترجم كعمل حربي

290
00:22:25,040 --> 00:22:30,000
‫كيف تدخل الولايات المتحدة حرب
‫عن شيء لا يدري شعبكم عنة شيء

291
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
‫هي لن تكون المرة الأولى, عقيد

292
00:22:33,240 --> 00:22:36,120
‫ماذا تريد مقابل
‫إعطائنا دي اتش دي؟

293
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
‫لا بجدية دعنا نضعها على الطاولة

294
00:22:41,600 --> 00:22:45,240
‫تفكر أن دي اتش دي غير قابل
‫للمساومة لكن كل شيء له سعر

295
00:22:45,360 --> 00:22:49,400
‫ولا أحد قال بالضبط ماهو
‫المطلوب لشراء حصتك بالكامل الآن

296
00:22:49,520 --> 00:22:53,160
‫دكتور جاكسون لا,
‫لا. لدية نقطة جيدة, رائد

297
00:22:53,280 --> 00:22:55,240
‫المشكلة هي, دكتور جاكسون

298
00:22:55,360 --> 00:23:00,080
‫بدون الكشف عن كامل التقنيات
‫المكتسبة بواسطة قيادة بوابة النجوم

299
00:23:00,920 --> 00:23:03,880
‫من المستحيل تقرير السعر المعقول

300
00:23:13,320 --> 00:23:16,920
‫ألم تتعقبك ان اي دي
‫أخر مرة ألم يفعلوا ذلك؟

301
00:23:17,440 --> 00:23:21,200
‫هذا الوقت أستعمل اتصال
‫من خلال خمسة أقمار صناعية

302
00:23:21,320 --> 00:23:24,280
‫إذا تعقبوا أي شيء سيكون مشوشا

303
00:23:24,400 --> 00:23:29,120
‫ما الذي تبحث عنة؟ إن اي
‫دي عندهم قواعد عملهم الخاصة

304
00:23:29,240 --> 00:23:31,280
‫يدعونها البيوت الآمنة

305
00:23:31,800 --> 00:23:33,880
‫المنظمة الشرعية.

306
00:23:34,040 --> 00:23:36,600
‫هو الطريق الوحيد الذي
‫سنجد به هذا الجواؤلد.

307
00:23:38,160 --> 00:23:41,680
‫ماذا تعني؟ من خلال
‫بيوت ان اي دي الآمنة

308
00:23:42,360 --> 00:23:46,040
‫العمل الغير رسمي ممول بشكل
‫خاص ويمكن أن يبعد من الكتابة

309
00:23:46,160 --> 00:23:51,440
‫لكن أي عمل إن آي دي رسمي يجب أن
‫يحفظ بوزارة الدفاع الأمريكية، كالجيش.

310
00:23:51,560 --> 00:23:54,680
‫إذا سيمونس استعمل طائرة
‫ان اي دي لزيارة رأس الأفعى

311
00:23:54,800 --> 00:23:57,160
‫خطة الطيران ستكون مسجلة

312
00:23:57,280 --> 00:23:59,600
‫أيكون بهذا الغباء؟

313
00:23:59,720 --> 00:24:02,840
‫حالة تيلك زودت سيمونس بفرصة

314
00:24:02,920 --> 00:24:05,800
‫لكن موعد وزارة الدفاع الأمريكية
‫النهائي لم يعطيه وقت كثير

315
00:24:05,880 --> 00:24:08,280
‫إضافةً إلى، خطّة
‫طيران إن آي دي سرية

316
00:24:08,400 --> 00:24:12,600
‫ولَيسَ هناك العديد مِنْ الناسِ الذين
‫يَعْرفونَ موقع كُلّ بيوت إن آي دي الآمنة.

317
00:24:17,280 --> 00:24:21,240
‫أنت محظوظ بما فيه الكفاية
‫لمعرفة أحد الذين يعلمون

318
00:24:25,160 --> 00:24:28,680
‫حول إلى ماينوت على
‫طريق ينابيع كلورادو؟

319
00:24:28,800 --> 00:24:31,360
‫داكوتا الشمالية لَيستْ
‫بالضبط في الطّريق.

320
00:24:33,440 --> 00:24:35,080
‫ليس هناك مفتاح

321
00:24:35,160 --> 00:24:39,880
‫البلورات تمسح بواسطة دوامة
‫غير مستقرة تشكل الثقب الدودي

322
00:24:41,680 --> 00:24:46,200
‫هل لديك فكرة كم مقدار الطاقة
‫التي تنبعث من هذه الإنفجارات

323
00:24:47,600 --> 00:24:49,560
‫في واقع الأمر أعلم

324
00:24:49,680 --> 00:24:52,960
‫نحتاج أن نؤسس أفق
‫حدث مستقر بدون دوامة

325
00:24:53,080 --> 00:24:54,800
‫مستحيل رأيته يحدث قبل ذلك

326
00:24:54,920 --> 00:24:57,960
‫بواسطة سحر جنية الفاصوليا؟
‫هل هناك ليمون على الدجاج

327
00:24:58,080 --> 00:25:00,040
‫أنه دجاج بالليمون

328
00:25:00,880 --> 00:25:03,520
‫ذلك هو. أنا حساس بشدة للحمضيات

329
00:25:03,600 --> 00:25:07,320
‫نقطة واحدة من الليمون وأنا
‫سأموت لن آخذ ذلك إطلاقا

330
00:25:12,880 --> 00:25:15,520
‫أنا يجب أن أكون حذر جدا

331
00:25:20,960 --> 00:25:26,240
‫إذا ماهو هذا أفق الحدث
‫الخيالي يكون مرتبط بماذا؟

332
00:25:27,320 --> 00:25:28,480
‫الجوع؟

333
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
‫التجويع

334
00:25:31,480 --> 00:25:35,600
‫هذا أسوء حتى من ما تري لكن
‫أسوء ردة فعل نقص سكر الدم

335
00:25:38,240 --> 00:25:42,120
‫أفق الحدث يجعلك غير أساسي
‫ويرسلك عبر الثقب الدودي

336
00:25:42,240 --> 00:25:46,280
‫ربما نحن لسنا بحاجة للاتصال
‫بثقب دودي لتشكيل أفق الحدث

337
00:25:46,360 --> 00:25:49,160
‫ربما, بطريقة أو بأخرى, بطريقة ما

338
00:25:49,240 --> 00:25:51,880
‫كل ما نحتاج فعلة
‫عملية إعادة تجسيد للعمل

339
00:25:52,000 --> 00:25:53,560
‫رائد

340
00:25:53,640 --> 00:25:57,840
‫حتى إذا خلقت أفق حدث
‫فعال بدون الاتصال بثقب دودي

341
00:25:57,960 --> 00:26:00,520
‫البوابة لن تعيد
‫تجسيد تيلك لما لا؟

342
00:26:00,640 --> 00:26:04,520
‫البلورات التي يحتفظ بها
‫نمط الطاقةَ قبل إعادة التكاملِ؟

343
00:26:04,600 --> 00:26:08,640
‫هم ليسوا مثل الأقراص الصلبة
‫المغناطيسية أَعرف. هم بلورات

344
00:26:09,160 --> 00:26:11,720
‫أنت لا تَستطيعُ فقط إهمال
‫قوانين الديناميكا الحراريةِ.

345
00:26:11,840 --> 00:26:14,880
‫كمية الطاقة الغير متوفرة في نظام
‫أوامر البلورات لن يحتفظ بأنماط الطاقة

346
00:26:14,960 --> 00:26:18,480
‫لقد قسته أنه ما
‫يسمى العلامة الكمية

347
00:26:18,600 --> 00:26:22,480
‫أعتقد أن أثر الطاقة الماضية
‫غير مهم في أثرة على البلورات

348
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
‫وهذا الخيالِ مستند على...؟

349
00:26:26,240 --> 00:26:30,880
‫أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد
‫وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات

350
00:26:31,000 --> 00:26:35,440
‫لذا بالرغم من أن الطاقة تتشتت
‫لكن آخر نمط مازال موجودا

351
00:26:35,520 --> 00:26:37,240
‫تعتقدين ذلك

352
00:26:37,360 --> 00:26:40,400
‫نحن نَتعاملُ مع فيزياء
‫الكمِّ ذلك طريقُ خلفنا.

353
00:26:40,480 --> 00:26:44,760
‫أكثر من ثلث الطاقة المطلوبة
‫لإعادة تشكيل تيلك ذهبت

354
00:26:44,840 --> 00:26:48,320
‫لا أعتقد ذلك أنت تخمنين
‫بشدة, كما أنت دائما

355
00:26:48,440 --> 00:26:52,640
‫ربما تخدعين الباب لإعادة
‫تجسيد المحفوظ في ذاكرته

356
00:26:52,760 --> 00:26:55,120
‫لكنك لن تفضلي ما سيخرج سنرى

357
00:26:55,240 --> 00:26:58,360
‫رائد, تيلك ميت وهذه
‫الحجة مضيعة للوقت

358
00:26:58,440 --> 00:27:03,040
‫البنتاغون سيأمر هاموند
‫لاستئناف العمليات بعد 16ساعة؟

359
00:27:03,600 --> 00:27:06,480
‫لهذا السبب حددوا المهلة
‫ب48 ساعة كحد أقصى

360
00:27:06,600 --> 00:27:08,920
‫أنت أخبرتهم أن تيلك بالفعل ميت

361
00:27:09,040 --> 00:27:11,520
‫هذا سبب تحديد سقف زمني

362
00:27:12,040 --> 00:27:15,360
‫يا إلهي, أنت تافه أَتمنى
‫بأنني لم أجدك جذابة جدا

363
00:27:16,840 --> 00:27:20,040
‫كان لدي دائما ضعف حقيقي
‫ل... الشقراوات المغفلات.

364
00:27:21,320 --> 00:27:23,400
‫أذهب ومص الليمون

365
00:27:24,040 --> 00:27:26,840
‫مثيرة جدا. مثيرة جدا, جدا

366
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
‫(إنذار)

367
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
‫لدينا خرق في المحيط
‫الخارجي القطاع أر9

368
00:28:04,480 --> 00:28:06,840
‫على الأرجح أنه
‫سنجاب لعين مرة أخرى

369
00:28:06,960 --> 00:28:09,320
‫من الأفضل أخذ الحذر, جو

370
00:28:11,600 --> 00:28:13,080
‫جو, حدد وضعك

371
00:28:16,320 --> 00:28:17,800
‫جو؟

372
00:28:19,840 --> 00:28:22,880
‫بول تفقد جو. خذ
‫معك بيتر سأهتم بالأمر

373
00:28:25,720 --> 00:28:28,440
‫لدينا انقطاع في الكهرباء
‫هنا في الغرفة الرئيسية

374
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
‫سأحولها للمولد الاحتياطي

375
00:28:35,680 --> 00:28:40,600
‫لدينا إنذار أحمر. المولد
‫الاحتياطي لا يعمل النظام متوقف

376
00:28:40,720 --> 00:28:42,880
‫أكرر النظام لا يعمل

377
00:28:43,000 --> 00:28:45,720
‫رون أذهب للمولد وأنظر ماذا يحصل

378
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
‫بول بيتر أجيبوا

379
00:28:48,160 --> 00:28:50,120
‫ما الذي يجري؟

380
00:29:09,280 --> 00:29:11,640
‫حسنا جاك أنا في الداخل نل منه

381
00:29:26,280 --> 00:29:29,080
‫لدينا رجلين يحرسان الجواؤلد

382
00:29:51,000 --> 00:29:53,640
‫تقابلنا مجددا نعم

383
00:29:54,080 --> 00:29:55,480
‫الآن ماذا؟

384
00:29:55,560 --> 00:29:58,360
‫الآن ستخبرني ما أريد معرفته

385
00:30:11,680 --> 00:30:14,320
‫أنظر هم فعلو ما
‫طلبناه ليثبتوا حسن النية

386
00:30:14,400 --> 00:30:17,680
‫كل ما يطلبونه ما الذي
‫ستعدهم أن تعطيهم اياة

387
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
‫هل فقدت عقلك؟ ألا
‫يجب أن نتحدث هنا؟

388
00:30:20,440 --> 00:30:23,960
‫الغرفة بها أجهزة تنصت
‫أنهم يعلمون أي شيء نقوله

389
00:30:24,080 --> 00:30:26,640
‫ومن الأفضل أن
‫يعرفوا أننا أبدا لن

390
00:30:26,720 --> 00:30:29,280
‫نفكر في الأسلحة من
‫صنف الناكوداه النقية

391
00:30:29,400 --> 00:30:33,440
‫أنا أتحدث عن تقنية مولد
‫الناكوداه المصدر الآمن للطاقة

392
00:30:33,520 --> 00:30:36,320
‫التي تتطلب ناكوداه نقية للعمل

393
00:30:36,400 --> 00:30:39,440
‫أنت من بين كل الناس
‫تدرك القوة المتفجرة منها.

394
00:30:39,560 --> 00:30:44,160
‫لذا هم يمكن أن يفجرونا 200
‫مرة بدل100 مرة ما الفرق؟

395
00:30:44,840 --> 00:30:46,400
‫الفرق هو

396
00:30:46,480 --> 00:30:50,240
‫هو يتطلب سلاح نووي واحد
‫يعبر الدرع البالستي ليفعل ذلك

397
00:30:50,360 --> 00:30:55,200
‫النقطة هي أنك تدين لهم
‫بتقنية المولد على أية حال

398
00:30:55,320 --> 00:30:59,840
‫النقطة هي أننا لن نعطيهم
‫التقنية ما لم يعطونا الدي اتش دي

399
00:30:59,960 --> 00:31:03,920
‫ألا نستطيع الإشراف على كم
‫الناكوداه المستعمل؟ يريدون مراقبة الباب

400
00:31:04,040 --> 00:31:06,480
‫هذه ليست النقطة

401
00:31:09,040 --> 00:31:12,240
‫أليس استقرار الاقتصاد
‫الروسي أفضل لكل شخص؟

402
00:31:12,360 --> 00:31:15,480
‫نحن لا نعرف لمن سيبيعون التقنية

403
00:31:15,600 --> 00:31:18,560
‫لذا كل هذا الوقت نحن
‫نستعمل البوابة لإنقاذ العالم

404
00:31:18,640 --> 00:31:20,800
‫ولكننا حقيقتا ننقذ
‫الولايات المتحدة

405
00:31:20,920 --> 00:31:24,800
‫تبا دانيال نحن لسنا متأكدين إذا
‫الدي اتش دي يمكن أن ينقذ تيلك

406
00:31:24,920 --> 00:31:29,600
‫تحتاج تقنية مولد الناكوداه
‫لسنوات من التطبيق العملي للانتشار

407
00:31:29,720 --> 00:31:31,680
‫في هذه الأثناء، نَحْصلُ
‫على دي إتش دي

408
00:31:31,800 --> 00:31:36,360
‫ونمنع الروس من
‫جعل بابهم فوق بابنا أبدا

409
00:31:37,400 --> 00:31:40,640
‫هذا بالضبط الذي يجعل
‫الروس لا يعطوننا إياه أبدا

410
00:31:42,200 --> 00:31:44,560
‫دعنا نسألهم

411
00:31:52,560 --> 00:31:54,960
‫أدخلني هنا أحذر جاك

412
00:31:55,080 --> 00:31:57,040
‫أفعل ذلك فقط

413
00:32:06,480 --> 00:32:08,440
‫حسنا

414
00:32:08,560 --> 00:32:10,840
‫أخبرني ماذا أخبرت سيمونس

415
00:32:16,960 --> 00:32:19,840
‫ما الذي تشير إلية بشكل خاص؟

416
00:32:19,920 --> 00:32:22,720
‫كيف ننقذ تيلك؟ لماذا
‫يجب علي أن أخبرك؟

417
00:32:22,800 --> 00:32:26,440
‫لأنك إذا لم تفعل
‫سأقتلك أشك في ذلك

418
00:32:32,320 --> 00:32:36,000
‫ما الذي يجعلك تعتقد أني
‫أهتم أذا عشت أو مت؟

419
00:32:36,120 --> 00:32:37,600
‫ماذا عن العائل؟

420
00:32:37,720 --> 00:32:42,000
‫تراهن على قتل صديقي
‫لحفظ مؤخرته, أنا لا أهتم بكم

421
00:32:42,120 --> 00:32:44,920
‫إذا قتلتني تيلك سيموت

422
00:32:59,920 --> 00:33:02,560
‫أعطني خيار آخر

423
00:33:06,400 --> 00:33:08,320
‫دعني أذهب

424
00:33:08,440 --> 00:33:11,760
‫عندما أصبح حرا أتصل
‫بك وأخبرك بالمعلومات

425
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
‫أعتقد أن تيلك يفضل أن أقتلك

426
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
‫أوه, أفعل إذا

427
00:33:16,320 --> 00:33:21,120
‫تَعْرفُ، العقيد سيمونس كَانَ
‫أفضل بكثيرَ جداً في هذا منك.

428
00:33:21,240 --> 00:33:25,800
‫عرض شيء على الأقل
‫ذو قيمة مقابل ما أعرف

429
00:33:33,400 --> 00:33:35,360
‫شكرا

430
00:33:48,680 --> 00:33:50,640
‫لا أفهم

431
00:33:51,120 --> 00:33:53,560
‫هناك كاميرا في الخلية

432
00:33:56,520 --> 00:33:59,080
‫هو يمكنُ أَنْ يَكُونَ قبل يومين.

433
00:34:01,880 --> 00:34:03,840
‫حصلت علية

434
00:34:17,480 --> 00:34:20,040
‫هو الذي تُريدُ. لَيسَ كُلّ شيءَ.

435
00:34:20,400 --> 00:34:24,840
‫ونحن نعترف في الماضي
‫الاتفاقية أهملت من كلا الجانبين

436
00:34:24,920 --> 00:34:29,040
‫ونقول ذلك لأننا راغبون الآن
‫في محاولة إنزالها حيز التنفيذ

437
00:34:29,160 --> 00:34:33,520
‫السماح لفريقنا بقاعدتكم بالوصول
‫لكل المعلومات التي تتعلق ببوابة النجوم

438
00:34:33,600 --> 00:34:36,560
‫بعد شهر سنسمح بتسليم الدي اتش دي

439
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
‫أنتظر... ذلك ليس جيد بما يكفي

440
00:34:39,560 --> 00:34:42,040
‫هذه ليست مفاوضات
‫نحتاج الدي اتش دي الآن

441
00:34:42,160 --> 00:34:46,600
‫حياة شخص ما مهددة بالضياع صديق
‫جيد لي الدي اتش دي يمكن أن يقذ حياته

442
00:34:46,680 --> 00:34:51,440
‫عندما فقد فريقكم, اس جي-1
‫مع ذلك الصديق حاول إنقاذهم

443
00:34:51,600 --> 00:34:54,800
‫نعم وفي العملية
‫ثلاثة جنود روس ماتوا

444
00:34:54,880 --> 00:34:56,520
‫هذا ليس خطئنا

445
00:34:56,600 --> 00:35:00,160
‫العقيد زوكوف كَانَ صديق
‫لي، وهو ميتُ الآن، دكتور

446
00:35:00,280 --> 00:35:03,000
‫إذا يجب أن تعرف كيف أشعر

447
00:35:05,760 --> 00:35:07,800
‫أنظر

448
00:35:07,920 --> 00:35:09,880
‫أعطنا الدي اتش دي

449
00:35:13,600 --> 00:35:16,000
‫يمكن أن تأتي معه
‫إذا كنت تفضل ذلك

450
00:35:17,120 --> 00:35:19,200
‫رجاء

451
00:35:20,280 --> 00:35:22,240
‫دانيال اتصل الآن

452
00:35:22,360 --> 00:35:25,480
‫الروس وافقوا على إعطائنا
‫الدي اتش دي بشكل مؤقت

453
00:35:25,600 --> 00:35:28,480
‫هل يصنع فرقا؟ في النهاية ربما

454
00:35:28,560 --> 00:35:32,040
‫أمرت باستئناف العمليات
‫بصورة طبيعية من قبل الرئيس

455
00:35:32,160 --> 00:35:34,880
‫سيدي اس جي-2
‫يستعدون لاستئناف المهمة

456
00:35:35,000 --> 00:35:36,960
‫إلى بي 4 سي -796

457
00:35:37,080 --> 00:35:39,560
‫أحتاج المزيد من الوقت
‫لقد أعطيت الأوامر

458
00:35:39,680 --> 00:35:43,240
‫لا أهتم. إذا فتحت تلك
‫البوابة ستكون قتلت تيلك

459
00:35:43,360 --> 00:35:46,000
‫خياري الآخر الوحيد أن أستقيل

460
00:35:46,680 --> 00:35:51,560
‫إذا استقلت الآن لن يكون لي سيطرة
‫على من سيدير هذه المنشأة من الآن

461
00:35:52,480 --> 00:35:54,840
‫هل ذلك وقت كافي؟

462
00:35:56,200 --> 00:35:57,520
‫لا

463
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
‫أخبريني ماذا يمكن أن أفعل

464
00:36:02,640 --> 00:36:04,600
‫لا أستطيع سيدي

465
00:36:15,560 --> 00:36:17,520
‫اتصل بالبوابة

466
00:36:39,400 --> 00:36:42,360
‫رائد هناك مكالمة من
‫العقيد أونيل أنها ملحة

467
00:36:42,480 --> 00:36:44,560
‫شكرا

468
00:36:46,480 --> 00:36:48,440
‫الشفرة الخامسة مثبتة

469
00:36:49,000 --> 00:36:51,560
‫يجب أن تلغي العملية انسحبي رائد

470
00:36:51,640 --> 00:36:54,680
‫سيدي العقيد أونيل لديه
‫المعلومات التي نحتاجها لإنقاذ تيلك

471
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
‫الشفرة السادسة مثبتة

472
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
‫وعنده الدليل الذي
‫يدين العقيد سيمونس

473
00:37:00,120 --> 00:37:02,680
‫هي تكذب ألغي تسلسل الاتصال

474
00:37:02,800 --> 00:37:05,680
‫أوقفو الكولونيل
‫سيمونس هذا غير معقول

475
00:37:05,760 --> 00:37:08,040
‫خذه إذا قاوم أطلق النار علية

476
00:37:17,560 --> 00:37:22,520
‫تزيل بلورة السيطرة
‫الأساسية قبل ربط الدي اتش دي

477
00:37:22,640 --> 00:37:25,080
‫ما عدا ذلك، الأثر سَيَمْحى.

478
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
‫ذلك كان مزحة. هو كان يمزح

479
00:37:30,160 --> 00:37:32,080
‫رائد؟ حسنا نظريا

480
00:37:32,200 --> 00:37:35,720
‫هل أنت مجنونة, أنه جواؤلد
‫يريدك أن تحطمي نفسكي

481
00:37:35,920 --> 00:37:40,640
‫أذا أزلت بلورة التحكم الرئيسية
‫لا شيء سينظم توزيع الطاقة

482
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
‫كل البوابة يمكن أن تنفجر

483
00:37:42,880 --> 00:37:45,680
‫ذلك صحيح؟ حسنا, تقنيا ذلك محتمل

484
00:37:45,760 --> 00:37:49,960
‫البوابة موصل قوي جدا لكننا
‫يمكن لأن نتخذ إجراءات الأمان

485
00:37:50,040 --> 00:37:54,480
‫أنت تعملين عمل متهور وأنت لست
‫أفضل منها إن استمعت إليها أنه تخمين طائش

486
00:37:54,560 --> 00:37:58,760
‫مشاعرها الشخصية تطغى على
‫حكمها تيلك انتهى. أصبح تاريخ

487
00:37:58,840 --> 00:38:01,400
‫سيدي نحن يمكن أن نتأكد
‫أن المخاطرة ستكون صغيرة

488
00:38:01,480 --> 00:38:05,600
‫جرب ذلك, وستفجر نفسك
‫لأجل لا شيء. لن أربط نفسي بذلك

489
00:38:05,680 --> 00:38:08,480
‫طائرتك تغادر لروسيا
‫خلال ساعة دكتور

490
00:38:08,600 --> 00:38:11,000
‫روسيا؟

491
00:38:11,200 --> 00:38:16,400
‫مهمتك الجديدة التي ستشرف
‫عليها برنامج مولد الناكوداه الروسي

492
00:38:16,480 --> 00:38:20,000
‫لَستُ ذاهِباً إلى روسيا. تَعْرفُ
‫ماذا الغذاء المفضل في روسيا؟

493
00:38:20,120 --> 00:38:24,640
‫بالإضافة إني مدني ليس بالضرورة أن
‫أفعل لكنك على كشف رواتب القوات الجوية

494
00:38:26,400 --> 00:38:27,880
‫أوه هذا

495
00:38:31,840 --> 00:38:33,960
‫هذا مقرف حقا

496
00:38:36,000 --> 00:38:38,720
‫رائد أفعلي ما عليك فعلة

497
00:38:38,800 --> 00:38:40,760
‫نعم سيدي

498
00:38:50,680 --> 00:38:52,640
‫حسنا رائد

499
00:38:53,680 --> 00:38:58,960
‫سيدي بلورة التحكم الرئيسية
‫أزيلت جاهزون لتوصيل دي اتش دي

500
00:38:59,080 --> 00:39:03,440
‫لهذا المكان يجب أن يخلى من جميع
‫الأشخاص غير الضروريين. أبدئي رائد

501
00:39:03,560 --> 00:39:04,720
‫سيدي

502
00:39:06,880 --> 00:39:09,600
‫أنت متأكدة من أنك
‫تريد التواجد هنا لهذا؟

503
00:39:09,720 --> 00:39:11,680
‫ليس حقا سيدي

504
00:39:12,720 --> 00:39:14,680
‫لم أكن أتحدث إليك

505
00:39:16,080 --> 00:39:20,120
‫سيدي إذا انفجرت البوابة
‫لن يهم أين نحن في القاعدة

506
00:39:21,160 --> 00:39:22,800
‫صحيح

507
00:39:22,920 --> 00:39:25,880
‫ليس متأخر إذا أردت
‫تغير رأيك بشأن المغادرة

508
00:39:26,840 --> 00:39:29,160
‫سأبقى

509
00:39:30,080 --> 00:39:32,040
‫نفذ

510
00:40:21,920 --> 00:40:25,360
‫حسنا هذا لم يحدث
‫في كل عمليات المحاكاة

511
00:40:29,480 --> 00:40:31,840
‫الاهتزاز توقف سباركي

512
00:40:33,080 --> 00:40:37,280
‫تيلك يا رفيقي هل
‫أنت بخير بالتأكيد

513
00:40:37,400 --> 00:40:39,960
‫تيلك بقدر ما تعرف ما الذي حصل؟

514
00:40:41,120 --> 00:40:43,360
‫لقد نفذت انتقامي

515
00:40:43,480 --> 00:40:45,760
‫تانث مات

516
00:40:47,000 --> 00:40:49,320
‫ذلك جميل. مسرور من أجلك

517
00:40:51,320 --> 00:40:54,280
‫من الجيد رؤيتك سليما تيلك

518
00:40:54,360 --> 00:40:57,320
‫نعم اعتقدنا أنا فقدناك مجددا

519
00:40:58,120 --> 00:41:00,400
‫هل أنت متأكد أنك بخير؟

520
00:41:00,520 --> 00:41:03,640
‫نعم. ماذا رَشحَ هنا؟

521
00:41:03,800 --> 00:41:07,160
‫حسنا صدق أو لا
‫تدين بحياتك لجواؤلد

522
00:41:08,000 --> 00:41:09,560
‫أبدا

523
00:41:09,680 --> 00:41:11,640
‫أوه نعم

524
00:41:11,680 --> 00:41:19,680
‫ترجمة ياسر البقاعي

