﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
‫سابقا فى بوابه النجوم

2
00:00:12,721 --> 00:00:16,142
‫يؤسفنى ان اخبرك
‫ان كل افراد فريقك

3
00:00:16,308 --> 00:00:18,185
‫توفوا

4
00:00:18,769 --> 00:00:21,981
‫نحن الان فى عام 2077

5
00:00:24,275 --> 00:00:26,193
‫لا عليك د/كارتر

6
00:00:26,360 --> 00:00:29,197
‫انت فى مقر قياده بوابه
‫النجوم سوف تكونين بخير

7
00:00:29,364 --> 00:00:34,619
‫لا عليك د/ جاكسون انت
‫فى مقر قياده بوابه النجوم

8
00:00:34,786 --> 00:00:37,497
‫اين بقيه فريق اس جى
‫-1؟ نأمل ان تخبرنا بذلك

9
00:00:37,664 --> 00:00:40,042
‫سوف اعود لابحث عن اجابات

10
00:00:40,208 --> 00:00:42,461
‫لا استطيع ان ادعك تفعل هذا تيلك

11
00:00:42,627 --> 00:00:45,840
‫لو كانوا مساجين فقد
‫ذهبوا من هذا الكوكب

12
00:00:46,007 --> 00:00:49,886
‫من المحتمل ان يكونوا انتقلوا
‫الى اى من حصون الجواؤلد

13
00:00:50,553 --> 00:00:54,390
‫هل لديك اى معلومات عما
‫حدث فى مهمتك الاخيره؟

14
00:00:54,557 --> 00:00:57,393
‫لدينا تكنولوجيا حديثه قد
‫تساعد فى جعلكم تتذكرون

15
00:00:57,560 --> 00:01:00,022
‫ياالهى ما هذا؟ لا عليك
‫كولونيل. انها بالداخل الان

16
00:01:00,189 --> 00:01:04,109
‫هذا نوع من التكنولوجيا المتقدمه
‫احد انواع التنويم المغناطيسي

17
00:01:07,029 --> 00:01:09,031
‫هل هذا ضرورى؟

18
00:01:09,198 --> 00:01:12,034
‫من المهم ان نعرف من
‫لديه التكنولجيا للقيام بهذا

19
00:01:12,201 --> 00:01:13,201
‫لماذا؟

20
00:01:18,083 --> 00:01:20,460
‫انني هنا وبكل احترام ان ابلغكم

21
00:01:21,461 --> 00:01:25,340
‫انه لا بد لي وان
‫اغادر مقر القياده

22
00:01:26,174 --> 00:01:29,220
‫لذا أنا لم اعد تحت قيادتكم

23
00:01:49,074 --> 00:01:53,411
‫من قضى فى القاعده وقت كافى
‫لكى يبنى شبيه لها بهذه الدقه؟

24
00:01:53,578 --> 00:01:55,372
‫أصمتوا

25
00:01:55,539 --> 00:01:59,919
‫نحن نبنى قواتنا من جديد قبل ان
‫يدرك نظام اللوردات اننا على قيد الحياه

26
00:02:00,086 --> 00:02:02,463
‫ولكن القيام بهذا صعب
‫عندما يجب عليك القيام به

27
00:02:02,630 --> 00:02:05,030
‫وانت لا تملك التكنولوجيا
‫والمعلومات الكافيه عن الامبراطوريه

28
00:02:05,133 --> 00:02:07,552
‫دعينى اخمن.. مجرد تخمين جامح

29
00:02:07,718 --> 00:02:09,720
‫هذا هو دورنا. اليس كذلك؟

30
00:02:12,306 --> 00:02:15,185
‫صديقنا هنا جاهز للمضيف

31
00:02:17,354 --> 00:02:19,189
‫اخبرونى

32
00:02:19,356 --> 00:02:22,109
‫اى منكم عليه ان يكون

33
00:02:25,737 --> 00:02:27,948
‫والان مع الخاتمه

34
00:02:36,833 --> 00:02:42,172
‫مرحبا بعودتك كولونيل حدد
‫ميعاد الاستجواب الساعه 1430

35
00:02:45,009 --> 00:02:47,011
‫! أبتعد

36
00:02:47,178 --> 00:02:50,931
‫! يجب ان اجد جنرال
‫هاموند متواجد فى مكتبه

37
00:02:51,098 --> 00:02:53,100
‫كولونيل

38
00:02:56,145 --> 00:02:58,522
‫نحتاج الى تدعيم
‫الثلاث فرق الجديده

39
00:02:58,689 --> 00:03:02,402
‫انها مجره كبيره, ميجور سيدي!

40
00:03:03,320 --> 00:03:06,364
‫كولونيل ماكبيس واثق
‫انك تتذكر مجيور دافيد

41
00:03:06,531 --> 00:03:08,325
‫نعم, سيدي. اعذرونى

42
00:03:08,491 --> 00:03:12,078
‫اثناء استكشافنا للموقع 2-5-4
‫اخبرنا العديد من افراد التوك رع

43
00:03:12,245 --> 00:03:14,247
‫. بمكان فريق اس جى-1

44
00:03:14,414 --> 00:03:17,501
‫اين هم؟ لقد تم اسرهم سيدى

45
00:03:17,668 --> 00:03:19,646
‫. بواسطه هاثور

46
00:03:23,841 --> 00:03:26,469
‫الحلقه الاولى من الموسم
‫الثالث بعنوان: الى خط النار

47
00:03:38,565 --> 00:03:40,317
‫ريتشارد دين اتدرسون

48
00:03:53,248 --> 00:03:55,041
‫مايكل شانك

49
00:03:58,878 --> 00:04:00,965
‫أماندا تيبنج

50
00:04:04,218 --> 00:04:06,178
‫كريستوفر جدج

51
00:04:10,057 --> 00:04:11,725
‫دون دافيز

52
00:04:25,407 --> 00:04:28,868
‫لماذا اشعر انى انظر
‫لمخطط خاص بقاعدتنا؟

53
00:04:29,035 --> 00:04:31,038
‫بطريقه ما, هذا صحيح سيدى

54
00:04:31,205 --> 00:04:35,376
‫هذا الجزء بالكامل من المنشئه
‫ماهو الا نسخه من قاعده بوابه النجوم

55
00:04:35,543 --> 00:04:37,128
‫. هذا غريب حقا

56
00:04:37,295 --> 00:04:41,882
‫على خلاف جبال شايان
‫التوكرع يقولون انها غير محميه

57
00:04:42,049 --> 00:04:45,262
‫لن نلاقى اى مقاومه
‫. الى ان نكون بالداخل

58
00:04:45,429 --> 00:04:50,142
‫ومع هذا ستكون مقاومه خفيفه
‫هل نستطيع الوثوق بهم؟ التوك رع؟

59
00:04:50,309 --> 00:04:55,230
‫كانت مخاطره كبيره عليهم
‫ليحضروا لنا هذه المعلومات. اعتقد هذا

60
00:04:55,397 --> 00:04:58,859
‫لو كان لديهم عميل بالداخل,
‫لماذا لا يستطيعون ان يفعلوا شيء؟

61
00:04:59,026 --> 00:05:01,029
‫. لقد فعلوا ميجور

62
00:05:01,195 --> 00:05:03,990
‫الا توجد معك الاحداثيات؟
‫- نعم سيدي, وفريقى مستعد للذهاب

63
00:05:04,157 --> 00:05:06,159
‫. ستذهبون لكن ليس وحدكم

64
00:05:06,326 --> 00:05:09,954
‫سيرجنت احضر لى
‫الرئيس على التليفون

65
00:05:10,121 --> 00:05:14,959
‫ارغب فى كل فرق اس جي
‫الجاهزه فى غرفه البوابه خلال ساعتين

66
00:05:15,126 --> 00:05:18,589
‫هل تنون استخدام كافه
‫الموارد لهذه المهمه؟

67
00:05:18,756 --> 00:05:23,344
‫كنت اتمنى. فنصف فرقنا
‫فى مهمات خارج عالمنا

68
00:05:23,510 --> 00:05:26,263
‫. جنرال هذه ليست وجه نظرى

69
00:05:27,514 --> 00:05:32,771
‫فريق اس جى -1 لا يقدر بثمن
‫لكن مع هذا مجرد فريق واحد

70
00:05:35,148 --> 00:05:39,402
‫ميجور لا يزال لديك الكثير
‫لتتعلمه عن كيفيه اداره الامور هنا

71
00:05:39,569 --> 00:05:44,491
‫الرئيس ينتظرك
‫سيدي دعونا نبدء العمل

72
00:05:55,378 --> 00:05:57,797
‫تم اخباركم جميعا بملخص المهمه

73
00:05:57,963 --> 00:05:59,757
‫بواسطه كولونيل ماكبيس

74
00:06:02,010 --> 00:06:04,012
‫. تعلمون من هو العدو

75
00:06:04,805 --> 00:06:06,807
‫. تعلمون حجم الخاطر

76
00:06:09,643 --> 00:06:11,645
‫ما احاول قوله

77
00:06:11,812 --> 00:06:14,481
‫انى لا ارغب فى ان أمركم بفعل هذا

78
00:06:14,606 --> 00:06:19,821
‫ولهذا فمن لديه الاراده
‫لمحاوله انقاذ فريق اس جي -1

79
00:06:19,987 --> 00:06:22,532
‫فليأخذ خطوه للامام

80
00:06:26,285 --> 00:06:30,874
‫حسنا فرق اس جى ثلاثه,
‫خمسه, سته, واحد عشر

81
00:06:31,041 --> 00:06:33,460
‫فلنحضرهم للوطن.

82
00:06:34,753 --> 00:06:37,423
‫حظ سعيد كولونيل نعم سيدى

83
00:06:37,548 --> 00:06:39,758
‫حسنا لنذهب! هيا تحركوا

84
00:07:04,952 --> 00:07:06,954
‫. لنسألكم مره اخرى

85
00:07:08,956 --> 00:07:10,958
‫أى منكم

86
00:07:12,334 --> 00:07:14,336
‫عليه ان يكون المضيف

87
00:07:15,129 --> 00:07:17,132
‫لصديقنا الجديد

88
00:07:18,842 --> 00:07:21,011
‫لديه نفس عيونها اصموتوا

89
00:07:24,473 --> 00:07:26,933
‫هل يكون

90
00:07:27,100 --> 00:07:29,102
‫محبوبنا؟

91
00:07:31,022 --> 00:07:33,733
‫سنقضى بقيه العمر معا

92
00:07:34,775 --> 00:07:39,071
‫ألاتتذكر... المتعه عندما
‫تقاربنا من بعضناالبعض؟

93
00:07:39,655 --> 00:07:41,449
‫. أحاول الا أتذكر

94
00:07:43,910 --> 00:07:49,458
‫هل تكون الانثى؟ التى تحدتنا

95
00:07:53,212 --> 00:07:56,882
‫. كنت نحس على
‫الجواؤلد منذ ان اقتربنا منك

96
00:07:57,966 --> 00:08:00,802
‫ربما نحاول مره اخرى؟

97
00:08:00,969 --> 00:08:03,932
‫لست خائفه عليك ان تخافى عزيزتى

98
00:08:04,098 --> 00:08:07,727
‫فالالم الذى يستطيع السيمبيوتى
‫(صغير الجواؤلد)ان يلحقه بالمضيف

99
00:08:07,894 --> 00:08:09,979
‫خرافى.

100
00:08:16,236 --> 00:08:19,490
‫يبدوا ان صديقنا اختار

101
00:08:20,199 --> 00:08:23,452
‫ماذا؟ الايضايقك الشعر الرمادى؟

102
00:08:26,497 --> 00:08:28,999
‫. حسنا لنفعلها

103
00:08:30,292 --> 00:08:35,006
‫فقط .. من فضلك... اتوسل
‫اليك ليس من مؤخره الرقبه

104
00:08:35,173 --> 00:08:37,175
‫فلدى بعض المشاكل فى هذه المنطقه

105
00:08:42,138 --> 00:08:43,890
‫! غبيه

106
00:08:44,474 --> 00:08:48,145
‫كان سيؤذى السيمبيوت
‫وهذا ما قمت به بالنيابه عنه

107
00:08:48,312 --> 00:08:50,690
‫تقومين بالامر كأنه حمايه للجافا

108
00:08:51,399 --> 00:08:55,361
‫خذوه الى اى مكان
‫تستطيعون فيه السيطره عليه

109
00:09:07,291 --> 00:09:10,627
‫حسنا .. انتشروا علم سيدي

110
00:09:16,926 --> 00:09:20,805
‫ماذا لديك؟ التقط
‫اشاره بالقرب منا

111
00:09:20,972 --> 00:09:25,643
‫ربما لمولد طاقه ولا يوجد اثر لفريق
‫اس جي -1 او اى اشارات لاسلكيه.

112
00:09:25,810 --> 00:09:27,478
‫. علم

113
00:10:22,120 --> 00:10:24,122
‫براتاك؟

114
00:10:24,289 --> 00:10:26,291
‫. تيلك

115
00:10:26,833 --> 00:10:30,504
‫لقد حققت... امنيه رجل عجوز يحتضر

116
00:10:30,671 --> 00:10:32,674
‫. لا تتحدث هكذا

117
00:11:02,414 --> 00:11:04,416
‫من قام بهذا؟

118
00:11:04,582 --> 00:11:09,754
‫الحرس الخاص لأبوفيس تركونى لأموت

119
00:11:09,921 --> 00:11:14,008
‫لماذا؟ عندما علمت
‫خبر مقتل ابوفيس

120
00:11:14,175 --> 00:11:16,219
‫. قفز قلبى من الفرحه

121
00:11:17,763 --> 00:11:21,392
‫وتمنيت ان تكون هناك
‫احتفالات بين الناس

122
00:11:22,518 --> 00:11:26,605
‫بدل الخوف... بموت أبوفيس

123
00:11:28,274 --> 00:11:32,362
‫كلوريل سيعود... ليطالب بميراثه.

124
00:11:33,071 --> 00:11:34,656
‫. يا لهم من جبناء

125
00:11:34,823 --> 00:11:40,162
‫بأعداد كبيره بالنسبه
‫لرجل يبلغ من العمر 135

126
00:11:42,330 --> 00:11:44,332
‫ماذا عن اصدقائك البشرين؟

127
00:11:44,499 --> 00:11:46,835
‫. اسرى لدى الجواؤلد

128
00:11:47,420 --> 00:11:50,673
‫عدت لأكون جيش لأحررهم

129
00:11:50,840 --> 00:11:52,925
‫. هذا لن يكون بالشيء الهين تيلك

130
00:11:53,092 --> 00:11:55,928
‫. ربما, لكن لبد وان احاول

131
00:11:57,472 --> 00:12:00,433
‫الى هذا الحين انت
‫بحاجه الى الطعام والراحه

132
00:12:01,684 --> 00:12:04,354
‫وانا فى حاجه الى درع.

133
00:12:12,946 --> 00:12:14,948
‫. لست مستمتعه

134
00:12:17,493 --> 00:12:19,913
‫. ونحن ايضا

135
00:12:32,550 --> 00:12:35,221
‫بمجرد استضافتك للجواؤلد

136
00:12:35,346 --> 00:12:38,599
‫ستقتل اصدقائك

137
00:12:41,477 --> 00:12:45,064
‫لا نعتقد هذا لن يكون
‫لك رأى فى هذا الموضوع

138
00:12:45,231 --> 00:12:49,945
‫ستشاهد موتهم بعينك

139
00:12:54,157 --> 00:12:56,159
‫وانت عاجز

140
00:12:59,871 --> 00:13:03,334
‫قد يحتاج الامر بعض الوقت
‫من الجواؤلد ليتحكم بك بالكامل

141
00:13:03,501 --> 00:13:09,674
‫لكننا بالتأكيد سنستمتع
‫. بهزيمتك المحققه

142
00:13:30,279 --> 00:13:35,285
‫وعندما تستيقظ... ستركع لنا

143
00:13:35,451 --> 00:13:38,997
‫وستعلن ولائك

144
00:13:39,163 --> 00:13:40,582
‫لنا.

145
00:14:13,158 --> 00:14:17,662
‫أحزر! هناك.. وهناك
‫أمن المنطقه الاماميه

146
00:14:38,018 --> 00:14:40,854
‫. أونيل يجب ان تقاوم

147
00:14:41,521 --> 00:14:45,609
‫انا من التوك رع... عمليه
‫التجميد ستمنع الاندماج بينكما

148
00:14:45,776 --> 00:14:50,698
‫الجواؤلد الذى بداخلك سيموت
‫! الى هذا الحين يجب ان تقاوم

149
00:15:48,551 --> 00:15:50,762
‫لايوجد مكان مثل الوطن

150
00:15:50,929 --> 00:15:53,432
‫المنطقه مؤمنه, لنتحرك من هنا

151
00:16:04,110 --> 00:16:08,031
‫اطلق صراح سجنائك
‫والق بسلاحك! الان

152
00:16:13,286 --> 00:16:16,330
‫كولونيل ماكبيس
‫اين كولونيل أونيل؟

153
00:16:16,497 --> 00:16:18,791
‫. أخذ كمضيف

154
00:16:18,959 --> 00:16:20,419
‫ماذا؟

155
00:16:53,370 --> 00:16:55,372
‫. أنا من التوك رع

156
00:16:55,539 --> 00:16:59,960
‫لو لم يهزمك التوراى
‫فلتعلمى هذا: نحن سنفعل

157
00:17:10,597 --> 00:17:14,726
‫المكان مؤمن .. عندما تكون
‫جاهز أستعدوا نستعد للخروج

158
00:17:14,893 --> 00:17:16,895
‫ETA is five minutes.

159
00:17:17,646 --> 00:17:19,857
‫سيدى شيء ما يحدث هنا

160
00:17:21,234 --> 00:17:23,236
‫رازور! اجب! رازور

161
00:17:23,402 --> 00:17:26,447
‫اس جى -3 فقدنا
‫الاتصال اجب من فضلك

162
00:17:26,614 --> 00:17:29,992
‫ما هو الموقف؟ فريقى
‫كان يحمى بوابه النجوم

163
00:17:30,159 --> 00:17:31,953
‫! لنتحرك من هنا

164
00:17:32,120 --> 00:17:34,414
‫ماذا عن جاك؟ سنعتبره من المصابين

165
00:17:34,581 --> 00:17:36,291
‫لو نستطيع اعادته الى الارض

166
00:17:36,458 --> 00:17:41,171
‫لو ان فريقى فقد السيطره على
‫بوابه النجوم فلن نذهب الى اى مكان

167
00:17:41,338 --> 00:17:45,425
‫هيا بنا! نحن ننسحب

168
00:17:56,354 --> 00:17:58,565
‫! انا اعرفك

169
00:18:01,276 --> 00:18:03,945
‫هل تجرؤ على العوده الى شولاك؟

170
00:18:04,070 --> 00:18:07,116
‫أناس هذا العالم
‫هم أخواتى وأخواتى

171
00:18:07,283 --> 00:18:10,828
‫لم أخن احد غير ألهك

172
00:18:12,371 --> 00:18:16,584
‫اله مزيف .. اله ميت
‫ومزيف هذا مانت تقوله

173
00:18:17,251 --> 00:18:19,253
‫. لكن ابنه لايزال حى

174
00:18:22,257 --> 00:18:27,220
‫بك او بدونك سوف يهزم مثل والده

175
00:18:27,387 --> 00:18:29,389
‫أفرادنا سيتذوقون طغم الحريه

176
00:18:29,556 --> 00:18:32,392
‫براتاك دفع الكثير
‫ثمن لهذه الكلمات

177
00:18:36,564 --> 00:18:40,234
‫أخبرى اقاربك ان
‫تيلك عاد الى شولاك

178
00:18:40,401 --> 00:18:43,738
‫ستذهبين الى كل منزل
‫لكل محارب فى المدينه

179
00:18:43,905 --> 00:18:48,826
‫ستخبريهم اننى
‫ساتحدث من منزل بريتاك

180
00:19:08,514 --> 00:19:10,516
‫. لا اثر لرجالى

181
00:19:11,726 --> 00:19:13,728
‫. أو الاعداء

182
00:19:30,871 --> 00:19:33,290
‫! أحموا ظهوركم

183
00:19:42,759 --> 00:19:44,427
‫! اطلقوا النار

184
00:19:57,149 --> 00:20:00,444
‫ما هذا؟ حاجز منيع من الطاقه

185
00:20:02,905 --> 00:20:05,325
‫أنسحبوا! للخلف

186
00:20:18,380 --> 00:20:20,591
‫الى خط الاشجار

187
00:20:34,147 --> 00:20:35,649
‫دانيال

188
00:20:36,650 --> 00:20:38,819
‫دانيال هيا بنا

189
00:21:07,933 --> 00:21:10,603
‫من هنا! من هنا الى

190
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
‫أمنوا هذه المنطقه!
‫أمنوا هذه المنطقه

191
00:21:34,586 --> 00:21:37,048
‫هل من أحد خلفك؟ لا

192
00:21:37,215 --> 00:21:38,925
‫أنفاق التوك رع

193
00:21:39,092 --> 00:21:41,344
‫لديهم عميل بالداخل من يكون؟

194
00:21:41,511 --> 00:21:44,347
‫لا أعرف ولا تتوقعى
‫أن تعرفى قريبا

195
00:21:44,514 --> 00:21:48,726
‫كيف حال قدمك؟ هل تستطيع ان تسير؟
‫مجرد جرح عميق لكنى سأكون بخير

196
00:21:52,898 --> 00:21:55,818
‫من الممكن ان يكونوا قد وصلوا
‫الى خط الاشجار نعم من الممكن

197
00:21:55,984 --> 00:21:59,988
‫لو لم نستطيع اختراق هذا
‫الحائل ربما نذهب من اسفله

198
00:22:00,155 --> 00:22:02,157
‫تستحق المحاوله

199
00:22:05,160 --> 00:22:07,997
‫لقد اختفوا فى أنفاق
‫من صنع التوك رع

200
00:22:08,164 --> 00:22:12,460
‫لابد من وجود جاسوس بيننا
‫لقد تم العنايه بهذا الجاسوس

201
00:22:12,627 --> 00:22:15,046
‫قم بأسر اكبر عدد ممكن من الادمين

202
00:22:15,213 --> 00:22:19,217
‫سيمثلون اضافه رائعه
‫لجيشنا الجديد من الجافا

203
00:22:35,776 --> 00:22:38,280
‫اعتقد انا لا نستطيع
‫المرور من اسفله ايضا

204
00:22:39,531 --> 00:22:43,827
‫هذا لا يشبه اى من دروع
‫الجواؤلد يشبه الحائط الصلب

205
00:22:43,994 --> 00:22:47,622
‫القوة الناتجه عن شيء
‫كهذا لا بد ان تكون هائله

206
00:22:47,789 --> 00:22:51,878
‫هذا مذهل كابتن...
‫لكن ماذا سنفعل الان؟

207
00:22:59,802 --> 00:23:02,013
‫كم مضى على رحيلهم؟

208
00:23:02,180 --> 00:23:04,182
‫خمس ساعات سيدي

209
00:23:05,308 --> 00:23:09,396
‫الخطه الموضوعه لهم كانت
‫استكشافيه لو فقدوا الاتصال

210
00:23:09,563 --> 00:23:11,565
‫سنرسل لهم رساله عبر البوابه

211
00:23:11,732 --> 00:23:15,569
‫سنستطيع ارسالها لفرقنا
‫عن طريق هوائى المثبر الالى

212
00:23:44,767 --> 00:23:46,352
‫تم تكوين الثقب الدودى سيدي

213
00:23:55,987 --> 00:23:58,698
‫اس جى -3 هنا
‫الجنرال هاموند أنتظروا

214
00:23:59,366 --> 00:24:00,951
‫هنا هاموند .. انتهى

215
00:24:02,369 --> 00:24:05,747
‫لابد ان حاجز الطاقه يكبر الاشاره

216
00:24:05,914 --> 00:24:09,043
‫جنرال هنا ثلاثه -
‫تسعه نحن نسمعك سيدي

217
00:24:09,210 --> 00:24:12,672
‫ما هوا وضعكم؟ عثرنا على اثنين
‫من الناجين من فريق اس جى -1

218
00:24:12,838 --> 00:24:14,840
‫منعنا من الوصول الى بوابه النجوم

219
00:24:15,007 --> 00:24:17,969
‫ووجدنا انفاق مصنوعه
‫من قبل التوك رع

220
00:24:18,135 --> 00:24:20,972
‫لن نستطيع الوصول
‫الى البوابه بدون تعزيزات

221
00:24:21,138 --> 00:24:25,644
‫هل تستطيع توجيه كاميرا
‫المثبر الالى لألتقاط صور للبوابه

222
00:24:25,811 --> 00:24:27,813
‫سنحتاج الى بعض الوقت كولونيل

223
00:24:27,980 --> 00:24:31,191
‫سنحاول ارسال
‫تعزيزات عبر بوابه النجوم

224
00:24:31,358 --> 00:24:33,360
‫بعد سته ساعات من الان

225
00:24:33,527 --> 00:24:37,031
‫قم بتنسيق هجومك
‫طبقا لهذا علم سيدي

226
00:24:56,802 --> 00:24:59,930
‫كولونيل ماكبيس!
‫اجب كولونيل ماكبيس

227
00:25:06,061 --> 00:25:08,732
‫فصيلة واحدة مدرعه
‫تستطيع السيطره على البوابه

228
00:25:08,857 --> 00:25:10,900
‫جنرال .. سيدي

229
00:25:11,067 --> 00:25:13,862
‫اسف .. الامر ليس بيدى

230
00:25:14,613 --> 00:25:16,740
‫حتى لو كان, فانا لا اتفق معك

231
00:25:16,906 --> 00:25:20,160
‫لا يهمنى حقا اذا كنت
‫تتفق معى ام لا ميجور

232
00:25:20,327 --> 00:25:22,538
‫مع كامل احترامى
‫سيدي لقد قمت بالمبادره

233
00:25:22,705 --> 00:25:25,958
‫استنادا الى أستخبارات
‫اعتقدت انه يمكن الوثوق بها

234
00:25:26,125 --> 00:25:28,127
‫لقد وعدت بالتعزيزات

235
00:25:28,294 --> 00:25:33,090
‫الرئيس لن يخاطر
‫بالمزيد من الارواح سيدي

236
00:25:33,257 --> 00:25:36,218
‫هذه أوامرهم

237
00:25:36,385 --> 00:25:38,388
‫انا أسف

238
00:25:38,555 --> 00:25:41,850
‫أخشى ان رجالك عليهم ان يعودوا

239
00:25:42,017 --> 00:25:45,103
‫على مسئوليتهم الخاصه

240
00:25:45,270 --> 00:25:47,481
‫حسنا

241
00:25:47,648 --> 00:25:51,318
‫شكرا لك ميجور شكرا لك سيدي

242
00:26:07,711 --> 00:26:12,299
‫سيدي اعتقد ان الحاجز
‫يمتد لعده اميال حول المنشأه

243
00:26:12,466 --> 00:26:15,803
‫ولابد انها تحصل
‫على الطاقه من الداخل

244
00:26:15,969 --> 00:26:19,014
‫التوك رع يستخدمون هذه
‫الانفاق للوصول الى المنشأه

245
00:26:19,181 --> 00:26:21,350
‫لابد انها تقود الى مكان ما

246
00:26:21,517 --> 00:26:23,728
‫دعنى اذهب هناك واحاول اغلاقها

247
00:26:23,895 --> 00:26:26,773
‫سأذهب معك كلا دانيال فأنت مصاب

248
00:26:26,940 --> 00:26:28,942
‫سأرسل فريق اس جى كدعم لكم

249
00:26:29,109 --> 00:26:34,864
‫لو حطمت المولد فانت ستحتاج
‫كل فرد هنا للسيطره على البرجين

250
00:26:37,785 --> 00:26:39,370
‫حسنا

251
00:26:39,537 --> 00:26:44,041
‫لو تستطيعين تفجير المولد
‫قبل وصول التعزيزات

252
00:26:44,208 --> 00:26:46,627
‫ونحن سنحاول السيطره
‫على البرجين فى نفس التوقيت

253
00:26:46,794 --> 00:26:49,463
‫هذا قد يعطينا الميزه التى نريدها

254
00:26:52,426 --> 00:26:54,928
‫سأحاول ان اترك
‫الباب مفتوحا حظ سعيد

255
00:26:55,095 --> 00:26:57,556
‫حسنا, هيا بنا

256
00:27:44,022 --> 00:27:46,191
‫تيلك عاد

257
00:27:46,357 --> 00:27:48,359
‫من التوراى

258
00:27:55,284 --> 00:27:57,995
‫لو انك مهتم بهذا العالم

259
00:27:58,162 --> 00:28:00,164
‫ولأفراده

260
00:28:00,331 --> 00:28:03,375
‫ستستمع الى ما سيقول

261
00:28:27,693 --> 00:28:29,695
‫الجواؤلد ليسوا بأله

262
00:28:32,323 --> 00:28:34,534
‫! أنها كذبه نعيشها كل يوم

263
00:28:34,700 --> 00:28:38,205
‫فقط عندما يحصل الجواؤلد
‫على مضيف يصبح اقوى

264
00:28:39,581 --> 00:28:43,502
‫ومع هذا يعتمد على
‫قوه الجافا الذى يخدمهم

265
00:28:46,088 --> 00:28:48,090
‫بدوننا

266
00:28:49,299 --> 00:28:51,093
‫الجواؤلد لا شيء

267
00:28:51,260 --> 00:28:53,805
‫كذب نحن مصدر قوتهم

268
00:28:54,389 --> 00:28:56,516
‫نحن طاقتهم

269
00:28:56,683 --> 00:28:59,185
‫الى ان نختار ان نخدمهم لا أكثر

270
00:29:02,522 --> 00:29:05,400
‫كنت شاهدا على اخر أنفاس أبوفيس

271
00:29:05,567 --> 00:29:09,697
‫شاهته يرتعد من
‫الخوف لما بعد الموت

272
00:29:09,864 --> 00:29:14,994
‫أعتقدت ان هذا يوم فخر
‫لكل الاوقات الغابره لشولاك

273
00:29:19,665 --> 00:29:21,667
‫لكن بدلا من هذا

274
00:29:22,918 --> 00:29:26,673
‫أرى ان الجافا
‫يحاربون بعضهم البعض.

275
00:29:30,218 --> 00:29:32,220
‫ارى جبناء

276
00:29:34,264 --> 00:29:36,266
‫وأشعر بالخجل.

277
00:29:41,272 --> 00:29:43,482
‫هذا هوا زمننا.

278
00:29:46,569 --> 00:29:49,572
‫ولن يتكرر مره اخرى

279
00:29:51,198 --> 00:29:53,660
‫لكن أولا لابد ان نكون أقوى

280
00:29:53,827 --> 00:29:56,872
‫. مثلما فعل سكان التوراى

281
00:30:00,542 --> 00:30:03,795
‫أطلب انضمام محاربين لى
‫خلال الشابا اى - بوابه النجوم

282
00:30:03,962 --> 00:30:09,510
‫لتجميع الاسلحه وتكوين تحالفات مع
‫الجافا الاخرون الذين يرغبون فى الحريه

283
00:30:09,677 --> 00:30:14,807
‫لنعلم الجواؤلد اننا
‫سنحاربهم اينما كانوا

284
00:30:19,520 --> 00:30:21,522
‫من سينضم الى؟

285
00:31:06,237 --> 00:31:07,613
‫جنرال

286
00:31:07,780 --> 00:31:11,243
‫ليس هذا ما اسميه
‫جيش ولكنها بدايه

287
00:31:13,161 --> 00:31:14,538
‫هاموند

288
00:31:14,705 --> 00:31:16,248
‫من تكساس.

289
00:31:17,124 --> 00:31:18,917
‫معلم براتاك

290
00:31:19,084 --> 00:31:21,920
‫ايها الساده ارغب فى مساعدتكم

291
00:31:40,065 --> 00:31:43,986
‫أعزرنى لم يكن هناك طريقه اخرى

292
00:31:44,611 --> 00:31:47,031
‫انت من التوك رع

293
00:31:47,656 --> 00:31:49,658
‫اجهزه التحكم هذه

294
00:31:50,826 --> 00:31:52,828
‫قومى بتنشيطهم

295
00:32:05,175 --> 00:32:07,177
‫الجواؤلد الذى بداخله قد ذهب الان

296
00:32:07,927 --> 00:32:10,347
‫عمليه التجميد دمرته

297
00:32:10,514 --> 00:32:14,101
‫قبل ان يكون لها الفرصه
‫بالاندماج مع المضيف

298
00:32:14,268 --> 00:32:16,479
‫سيفيق تلقائيا

299
00:32:30,327 --> 00:32:32,329
‫كولونيل؟

300
00:32:33,371 --> 00:32:37,250
‫لا أشعر بوجودها ستكون بخير

301
00:33:03,153 --> 00:33:05,155
‫كنا نعقد الامال عليك

302
00:33:07,491 --> 00:33:09,494
‫سندمرك مقابل ذلك

303
00:33:10,370 --> 00:33:14,666
‫نحن فقط نرغب فى ان تذهبى بعيدا

304
00:33:29,140 --> 00:33:31,142
‫كارتر

305
00:33:31,308 --> 00:33:34,270
‫سيدي... ماذا حدث؟

306
00:33:39,609 --> 00:33:41,069
‫هاثور

307
00:33:42,279 --> 00:33:44,197
‫ذهبت.

308
00:33:45,157 --> 00:33:49,452
‫ماذا عنك؟ أشعر بالبرد

309
00:33:50,287 --> 00:33:52,247
‫لكن

310
00:33:52,998 --> 00:33:54,374
‫انا هو انا.

311
00:33:54,541 --> 00:33:56,544
‫انا هو انا.

312
00:33:57,461 --> 00:34:01,382
‫كولونيل ماكبيس جاء مع
‫بعض فرق ال اس جى لأنقاذنا

313
00:34:01,549 --> 00:34:05,386
‫لكن تروفيسكى منعنا من الوصول
‫الى البوابه بأستخدام حائل من الطاقه

314
00:34:05,553 --> 00:34:08,890
‫مصدرها الرئيسى مكان ما هنا

315
00:34:09,056 --> 00:34:13,770
‫الخطه هى تفجيرها قبل ان
‫يرسل الجنرال هاموند التعزيزات

316
00:34:16,315 --> 00:34:18,734
‫وكيف سنفعل هذا؟

317
00:34:20,152 --> 00:34:24,448
‫الذى تبحثون عنه مخفى بداخل
‫النموذج الخاص بمنشأه بوابه النجوم

318
00:34:24,615 --> 00:34:26,868
‫ماذا عنك؟

319
00:34:27,035 --> 00:34:29,454
‫السيمبيوت الخاص بى يقوم بشفائى

320
00:34:30,705 --> 00:34:33,958
‫يجب ان تسرعوا

321
00:34:42,509 --> 00:34:46,388
‫عن ماذا نبحث؟ ليس
‫لدينا الكثير من الوقت

322
00:34:46,555 --> 00:34:49,808
‫كما تقول, فالبوابه
‫محروسه بشكل جيد

323
00:34:54,438 --> 00:34:59,778
‫لنكون واثقين من النصر
‫سنحتاج الى ميزه اضافيه

324
00:34:59,945 --> 00:35:05,283
‫لقد أخفيتها ونسيت عندما
‫كنت مساعد أول لأبوفيس

325
00:35:05,450 --> 00:35:08,995
‫لماذا؟ القليل
‫يستطيعون السيطره عليها

326
00:35:09,162 --> 00:35:11,165
‫ومنذ متى كان هذا؟

327
00:35:11,332 --> 00:35:13,751
‫بضع... مئات السنين

328
00:35:14,919 --> 00:35:18,172
‫لقد تغيرت الغابه
‫كثيرا منذ هذا الوقت

329
00:35:20,549 --> 00:35:25,138
‫هناك قول مأثور قديم عند شعوب الجاف لم
‫يعودو يبنوها بإتقان كما كانوا يبنوها من قبل

330
00:35:25,305 --> 00:35:27,307
‫هنا

331
00:35:32,312 --> 00:35:35,983
‫هل تنوى التحليق بهذه؟ ليس انا

332
00:35:37,025 --> 00:35:41,114
‫التخييط بالابره... مهاره
‫خاصه بصغار السن

333
00:35:50,331 --> 00:35:55,921
‫الحائل يمتد حول القاعده لعده
‫أميال .. لابد وان المولد عملاق

334
00:36:06,557 --> 00:36:10,854
‫نحن نقترب.. فانا
‫احصل على قرائات للطاقه

335
00:36:15,942 --> 00:36:19,612
‫انها محقه سيدي
‫فالمولد بمكان ما هنا

336
00:36:27,705 --> 00:36:30,374
‫ماذا تعتقدى؟ جربها

337
00:36:42,262 --> 00:36:44,473
‫وجدناها

338
00:36:53,357 --> 00:36:55,567
‫نعدها للتفجير عن بعد؟

339
00:36:55,735 --> 00:36:57,737
‫. نعم

340
00:37:43,411 --> 00:37:45,830
‫هل هذا جزء من خطتك كابتن؟

341
00:37:52,962 --> 00:37:54,338
‫كلا سيدي

342
00:37:54,505 --> 00:37:59,177
‫أعلم انك مازلت هناك كارتر

343
00:37:59,344 --> 00:38:01,763
‫لقد سأمت من هذا

344
00:38:04,141 --> 00:38:10,021
‫أستسلمى الان... او ان
‫أصدقائك سيقتلون واحد تلو الاخر

345
00:38:10,188 --> 00:38:12,608
‫لا تستمعى له سام أصمت

346
00:38:15,903 --> 00:38:18,948
‫سأمنحك دقيقه واحده

347
00:38:26,415 --> 00:38:30,085
‫التعزيزات ستصل قريبا
‫نستطيع تفجير سى 4

348
00:38:30,252 --> 00:38:35,674
‫لا, تروفسكى سيقتلهم علينا
‫ان نكسب المزيد من الوقت

349
00:38:37,926 --> 00:38:41,096
‫ألا يعتقد اننى من الجوؤلد؟ بلى

350
00:38:42,724 --> 00:38:47,228
‫حسنا فجري سى 4 لحظه
‫وصول سلاح الفرسان من البوابه

351
00:38:47,395 --> 00:38:49,898
‫ماذا لو لم يحضروا؟
‫ماذا لو لم يحضروا؟

352
00:38:50,064 --> 00:38:52,484
‫سيحضرون... لا تقلق

353
00:39:18,637 --> 00:39:22,933
‫لقد سمعتنى! قلت لك كرى جاك؟

354
00:39:23,099 --> 00:39:25,769
‫هاى شباب, ماكبيس

355
00:39:25,894 --> 00:39:27,897
‫عمل جيد

356
00:39:28,064 --> 00:39:30,274
‫أصمتوا حسنا

357
00:39:30,441 --> 00:39:34,612
‫هناك شيء عليك ان
‫تعلمه قبل ان تبدا فى القتل

358
00:39:34,779 --> 00:39:39,951
‫وتدمر الصداقه الجميله... ممم

359
00:39:44,039 --> 00:39:46,041
‫محبوبتنا هاثور

360
00:39:47,626 --> 00:39:49,419
‫توفيت.

361
00:39:51,755 --> 00:39:54,174
‫ما تقوله مستحيل؟

362
00:39:54,341 --> 00:39:58,805
‫هاثور ملكه بل أكثر من هذا... اله

363
00:40:00,390 --> 00:40:03,226
‫نعم .. ربما

364
00:40:04,602 --> 00:40:06,604
‫لقد قتلتها بنفسى

365
00:40:06,771 --> 00:40:08,898
‫يجب ان تثق فى كلامى

366
00:40:09,065 --> 00:40:12,945
‫لقد ذهبت .. لم تعد

367
00:40:14,196 --> 00:40:16,615
‫لنواجه الحقائق..
‫انها الان ملكه ميته

368
00:40:18,284 --> 00:40:23,497
‫اذن لماذا لا نضع نهايه لهذا
‫الامر؟ سننهى الامر بأستسلامك

369
00:40:30,422 --> 00:40:33,174
‫ستتحمل مسئوليه أطلاقك للنيران

370
00:40:33,341 --> 00:40:35,218
‫مفهوم

371
00:40:39,764 --> 00:40:41,349
‫الان

372
00:40:53,321 --> 00:40:55,698
‫ماذا كان يعنى ب
‫التخييط بالابره؟؟؟

373
00:40:55,865 --> 00:40:57,534
‫شاهد

374
00:41:13,343 --> 00:41:15,178
‫أنبطحوا

375
00:41:21,601 --> 00:41:24,020
‫! كولونيل

376
00:41:37,159 --> 00:41:38,911
‫! أطلق النار

377
00:42:19,871 --> 00:42:22,082
‫براتاك الادمى

378
00:42:25,335 --> 00:42:29,358
‫dr_Semio

