﻿1
00:00:05,214 --> 00:00:08,635
‫, لقد قاتلتم ببساله وشجاعه

2
00:00:08,802 --> 00:00:10,888
‫ضحيتم من اجل بعضكم البعض

3
00:00:11,055 --> 00:00:13,057
‫من اجل هذه البلد

4
00:00:13,224 --> 00:00:15,227
‫من اجل هذا الكوكب

5
00:00:15,394 --> 00:00:18,398
‫، على شرف رجال ونساء اس جي سي

6
00:00:18,565 --> 00:00:20,484
‫، اقدم لكم آرثر سيمس

7
00:00:21,193 --> 00:00:24,948
‫وزير دفاع... الولايات
‫المتحده الامريكية

8
00:00:32,791 --> 00:00:37,339
‫, منذ إعادة استهلال هذه
‫البرنامج انتظرت بلهفه

9
00:00:37,506 --> 00:00:42,095
‫كل كلمة من كل تقرير
‫صادر من هذه القاعده

10
00:00:42,262 --> 00:00:47,143
‫مثل طفل متلهف
‫لسماع قصة قبل النوم

11
00:00:47,310 --> 00:00:53,109
‫لو لم أكن هنا, أرى وجوهكم ,
‫او بوابة النجوم هذه التى خلفى

12
00:00:53,276 --> 00:00:57,407
‫لكان من السهل فى بعض الاحيان...
‫نسيان ان كل هذا يحدث فعلا

13
00:00:57,573 --> 00:01:00,869
‫الرئيس يأسف على عدم قدرتة الحضور

14
00:01:01,036 --> 00:01:04,290
‫ولكنى مسرور لأنه أعطانى الفرصه

15
00:01:04,457 --> 00:01:09,005
‫لأهنئكم على جهودكم...
‫فى هزيمة العدو الخطير

16
00:01:09,172 --> 00:01:12,801
‫وإنقاذ اس جي 1...
‫الذى اسر اثناء تأدية واجبه

17
00:01:12,968 --> 00:01:17,391
‫إنكم تخاطرون بحياتكم كل يوم
‫فى طريق أكثر خطوره وروعه

18
00:01:17,558 --> 00:01:19,936
‫من أن يحلم به احد منا

19
00:01:20,103 --> 00:01:25,276
‫مدركين أننى أمثل كل
‫شخص من هذه الأمه العظيمة

20
00:01:25,443 --> 00:01:28,947
‫عندما أحيي روحكم
‫البطوليه المستمره

21
00:01:29,782 --> 00:01:31,576
‫يجب أن تكونوا فخورين

22
00:01:35,456 --> 00:01:37,709
‫، قبل ان ننتهى اليوم

23
00:01:37,876 --> 00:01:42,006
‫لدى شيء صغير أيضا
‫لعمله... من فضلكم إنتبهوا

24
00:01:47,555 --> 00:01:50,392
‫من نائب رئيس هيئة القوات الجوية

25
00:01:50,559 --> 00:01:55,398
‫تقديرا لعمل كابتن
‫سامنثا كارتر البارز

26
00:01:55,565 --> 00:01:59,737
‫لهذا أرقيها فى
‫الحال إلى رتبة ميجور

27
00:02:00,572 --> 00:02:02,574
‫كابتن, تقدمي للمنصه

28
00:02:07,622 --> 00:02:13,255
‫تقر القواة الجوية الأمريكية
‫بأنك أنجزت مهماتك وواجباتك

29
00:02:13,422 --> 00:02:16,551
‫بأداء جيد... برتبة كابتن

30
00:02:18,428 --> 00:02:22,684
‫أنا مسرور جداً... بأننى أمنحك

31
00:02:22,850 --> 00:02:27,273
‫مسئوليات وإحترام رتبة ميجور

32
00:02:27,440 --> 00:02:29,442
‫شكرا لك, سيدي

33
00:02:32,488 --> 00:02:34,491
‫أحسنت... ميجور

34
00:02:40,165 --> 00:02:44,211
‫, فى النهاية, قائد ميجور
‫كارتر , كولونيل جاك أونيل

35
00:02:44,378 --> 00:02:46,381
‫يحب أن يقول بضعة كلمات

36
00:02:53,015 --> 00:02:56,895
‫عادة, أنا رجل قليل الكلام

37
00:03:02,527 --> 00:03:04,112
‫! شفرة تسعه

38
00:03:10,788 --> 00:03:13,750
‫ولذلك أحب أن اقول

39
00:03:51,215 --> 00:03:54,177
‫تحياتى, جاك اونيل

40
00:03:54,344 --> 00:03:56,346
‫! تحياتك؟

41
00:03:57,848 --> 00:04:00,644
‫هل إلتقينا من قبل؟
‫- أنا ثور

42
00:04:29,330 --> 00:04:37,571
‫بوابة النجوم المـــــوسم الثالث
‫الـــــحلقه الثــــالــثه ♪الصفقة العادلة♪

43
00:05:12,946 --> 00:05:15,282
‫، أعتذر عن أخذك فجأة

44
00:05:15,908 --> 00:05:18,161
‫ولكن الموضوع شديد الأهمية

45
00:05:18,328 --> 00:05:20,622
‫نحن فى مدار الارض, صحيح؟

46
00:05:20,789 --> 00:05:21,957
‫نعم

47
00:05:22,124 --> 00:05:25,879
‫عندنا أقمار صناعية ومناظير
‫تستطيع ان تكشف السفن الفضائية

48
00:05:26,046 --> 00:05:29,092
‫لم يتم كشفنا من قبل
‫أبداً فى مدار الأرض

49
00:05:31,303 --> 00:05:32,346
‫همم

50
00:05:33,305 --> 00:05:37,811
‫حسناً. أنا آسف لقد كنت تقول شيئا

51
00:05:38,520 --> 00:05:40,857
‫موضوع شديد الأهمية؟

52
00:05:41,024 --> 00:05:45,154
‫لقد علمنا ما حدث بين
‫قومك وجواؤلد المسمي هاثور

53
00:05:45,321 --> 00:05:47,991
‫كان لابد أن تصلكم
‫- ، ونتيجه لذلك

54
00:05:48,116 --> 00:05:51,037
‫حكام نظام الجواؤلد
‫قد انقلبوا ضدكم

55
00:05:51,203 --> 00:05:53,331
‫ماذا, لقتل هاثور؟

56
00:05:53,498 --> 00:05:57,211
‫يجب أن يشكروننا لقد
‫كانت تخطط للإطاحه بهم

57
00:05:57,378 --> 00:06:02,218
‫نواياها ليست لها علاقة... اثبتت
‫الأرض مره أخرى انها مصدر تهديد هائل

58
00:06:02,385 --> 00:06:05,597
‫- للجواؤلد...
‫- اوه، الآن، نحن من نمثل تهديدا لهم؟

59
00:06:05,764 --> 00:06:08,559
‫لقد قرروا انكم تشكلون
‫قلقا يجب التعامل معه

60
00:06:08,726 --> 00:06:13,065
‫حكام نظام الجواؤلد يستطيعون
‫شن هجوم اقوى مائة مره

61
00:06:13,232 --> 00:06:17,780
‫من الذي واجهته
‫سابقا على يد أبوفيس

62
00:06:17,946 --> 00:06:19,740
‫حسنا، اوه

63
00:06:19,907 --> 00:06:23,370
‫ذلك يمكن أن يكون مشلكة
‫- الأسجارد متفقون معك

64
00:06:23,537 --> 00:06:25,790
‫لقد جئت لكى أعرض مساعدتنا

65
00:06:25,957 --> 00:06:30,588
‫سوف نقدر لك ذلك لقد
‫رأيت ما تفعله, انه عظيم

66
00:06:30,755 --> 00:06:35,928
‫أغلب أسطول اسجارد
‫غير متوفر حاليا

67
00:06:36,095 --> 00:06:37,680
‫اوه

68
00:06:38,473 --> 00:06:41,811
‫إذا ماذا تقترح؟
‫-، بعد إذنك

69
00:06:41,978 --> 00:06:45,816
‫سيحاول الأسجارد التفاوض...
‫مع حكام نظام الجوؤلد

70
00:06:45,983 --> 00:06:50,363
‫لضم الأرض لمعاهدة
‫الكواكب المحمية

71
00:06:51,865 --> 00:06:56,204
‫ذلك شيء جيد، أليس كذلك؟
‫- سوف يمنع هذا الهجوم

72
00:06:57,873 --> 00:06:59,500
‫جيد

73
00:06:59,667 --> 00:07:03,213
‫لكى أكون صادقا معك
‫أفضل أن آخذ أسطول سفنك

74
00:07:03,380 --> 00:07:05,967
‫بقله من هذه الصغيرات يمكن أن

75
00:07:10,348 --> 00:07:13,602
‫نحن... سنحاول التفاوض معهم

76
00:07:13,769 --> 00:07:19,526
‫سأتصل بحكام النظام
‫يمكنك العوده الى كوكبك الآن

77
00:07:25,909 --> 00:07:27,912
‫معذرةً؟

78
00:07:29,748 --> 00:07:33,669
‫من المفترض ان يرينى
‫احد ما طريق العوده

79
00:07:35,130 --> 00:07:36,798
‫شكرا لك

80
00:07:40,887 --> 00:07:43,933
‫لماذا سيوافق الجوؤلد
‫على هذه المفاوضات؟

81
00:07:44,100 --> 00:07:46,102
‫الجوؤلد يخافون من الأسجارد

82
00:07:46,269 --> 00:07:50,733
‫الأسجارد يجب أن يعرضوا شيئا
‫فى المقابل هكذا تسير المفاوضات

83
00:07:50,900 --> 00:07:53,654
‫حسناً, ماذا لو فشلت المفاوضات؟

84
00:07:53,821 --> 00:07:58,952
‫ثور قال ان المفاوضات الخيار الوحيد
‫الذى يمكن ان يمنحه... , لو فشلت

85
00:07:59,119 --> 00:08:01,247
‫إبادة كلية

86
00:08:01,414 --> 00:08:06,378
‫الرئيس يتسائل إذا كان
‫يمكن أن نثق فى الأسجارد

87
00:08:06,545 --> 00:08:08,840
‫التوك - رع يثقون
‫بهم - لقد ساعدوا جاك

88
00:08:09,007 --> 00:08:11,719
‫عندما دخلت لغة القدماء الى عقله

89
00:08:11,886 --> 00:08:13,888
‫يجب ان تحبهم من أجل ذلك

90
00:08:14,055 --> 00:08:19,270
‫ولكن ماذا عن سياساتهم؟ كيف
‫نعرف أنهم يهتمون بمصالحنا؟

91
00:08:19,812 --> 00:08:23,943
‫أفترض أننا لا نعلم. ولكن لو
‫كانوا يفكرون فى برنامج آخر

92
00:08:28,532 --> 00:08:31,202
‫كولونيل. هل نحتاج إلى تأمين؟

93
00:08:31,870 --> 00:08:33,998
‫لا, أنا أضمنه, سيدي

94
00:08:38,795 --> 00:08:43,552
‫ميجور سامنثا كارتر. د/دانيال
‫جاكسون أنتم تتذكرون ثور

95
00:08:45,095 --> 00:08:46,973
‫ثور, هذا تيلك

96
00:08:47,140 --> 00:08:52,188
‫والجينرال هاموند.
‫قائد هذه القاعده

97
00:08:54,023 --> 00:08:57,903
‫لقد وافق حكام النظام
‫على المفاوضات

98
00:08:58,070 --> 00:09:02,034
‫هذه أخبار جيده - سيصلون
‫فى غضون أربعة أيام

99
00:09:02,201 --> 00:09:04,370
‫هنا؟ - ... من المألوف

100
00:09:04,537 --> 00:09:07,958
‫لمثل هذه المفاوضات .. أن
‫تعقد على الكوكب محل النقاش

101
00:09:08,125 --> 00:09:11,755
‫ثلاثة ممثلون سيصلوا
‫من خلال ستار جيت

102
00:09:11,922 --> 00:09:15,343
‫يجب أن تستعد لكى تتحدث
‫بالنيابة عن كل سكان الأرض

103
00:09:15,843 --> 00:09:19,098
‫حسنا... ربما لست أنا, شخصيا

104
00:09:19,264 --> 00:09:23,645
‫لقد إخترناك أنت, أونيل,
‫لتمثل كوكبك فى المفاوضات

105
00:09:23,812 --> 00:09:26,607
‫الآن, أنظر, هناك خطأ ما

106
00:09:28,276 --> 00:09:32,740
‫كما ترى, د/جاكسون هنا
‫هو رجل متعلم جداً ولبق

107
00:09:32,907 --> 00:09:35,744
‫يتحدث كل الللغات بطلاقه -
‫لقد قُدتَ رجالك إلى المجره

108
00:09:35,911 --> 00:09:40,083
‫من خلال بوابة النجوم...
‫أنت إختيارنا, أونيل

109
00:09:40,250 --> 00:09:44,130
‫الأوامر الأخرى لمساعدتك
‫فى التحضير ستأتيك تباعاً

110
00:09:49,721 --> 00:09:51,306
‫، حسنا

111
00:09:52,349 --> 00:09:54,727
‫لنذهب

112
00:09:54,894 --> 00:09:57,898
‫كرونوس, من أوائل آلهة
‫اليونان واحد من 12 تايتانس

113
00:09:58,065 --> 00:10:01,820
‫الذين إعتلوا القمه

114
00:10:01,986 --> 00:10:06,367
‫كان اله القدر واصبح اباً
‫لزيوس، هيرا، بوسيدون وهاديس

115
00:10:06,534 --> 00:10:09,705
‫هذا يوضح إرتباطه بالجواؤلد سوكار

116
00:10:09,872 --> 00:10:13,376
‫كرونوس هو الأكثر
‫خطراً من حكام النظام

117
00:10:13,543 --> 00:10:19,259
‫هو الذى أبعد سوكار. وكان
‫أيضا عدو شرس لأبوفيس

118
00:10:19,426 --> 00:10:23,723
‫ذلك يوضح لماذا لم يشارك حكام
‫النظام فى هجوم أبوفيس على الأرض

119
00:10:23,890 --> 00:10:26,727
‫حكام النظام يتوحدوا

120
00:10:26,894 --> 00:10:30,273
‫ضد أى تهديد خارجى
‫.. مثل الأسجارد والرتيو

121
00:10:30,440 --> 00:10:34,612
‫مع ذلك، مازالوا يحاربوا
‫أنفسهم من أجل أملاكهم الخاصه

122
00:10:34,779 --> 00:10:38,116
‫ممثل الجواؤلد
‫الثانى الذى نتوقعه هو

123
00:10:38,283 --> 00:10:40,411
‫يو

124
00:10:40,578 --> 00:10:43,707
‫انا؟ - يو هو إسم الجواؤلد

125
00:10:45,209 --> 00:10:47,212
‫متأسف

126
00:10:48,338 --> 00:10:51,801
‫معروف أيضاً بـيو العظيم
‫، لم يكن إله بحد ذاته

127
00:10:51,968 --> 00:10:55,389
‫ولكنه ربما أحد
‫أباطرة الصين الأوائل

128
00:10:57,725 --> 00:11:01,856
‫الاسطوره تقول أنه كان لديه قوة
‫خيالية عظيمه وأنه جاء من جسم تنين

129
00:11:02,022 --> 00:11:04,442
‫، هو مؤسس السلاله المسجله الأولى

130
00:11:04,609 --> 00:11:07,154
‫التى تبعت حكمه القاسي

131
00:11:07,321 --> 00:11:10,867
‫مع ذلك، لكن يو لديه
‫عدد من التأثيرات الإيجابية

132
00:11:11,034 --> 00:11:13,370
‫شكراً

133
00:11:14,831 --> 00:11:16,875
‫آسف

134
00:11:17,042 --> 00:11:20,672
‫، طبقا لرسالة ثور يو
‫هو من يفضل هذه المعاهدة

135
00:11:20,838 --> 00:11:23,550
‫حيث أن ليس لديه مصالح هنا

136
00:11:23,717 --> 00:11:25,928
‫والجواؤلد الثالث، د/ جاكسون؟

137
00:11:28,891 --> 00:11:32,020
‫واحد آخر لم نلتق به
‫بعد، ولكننا لدينا إلمام عنه

138
00:11:33,522 --> 00:11:38,862
‫{ P8X-987 }نيرتى هى الجواؤلد
‫التى أبادت سكان ولم تترك إلا ناجى واحد

139
00:11:39,029 --> 00:11:44,452
‫سويّة مع أربعة مِنْ أعضاء إس جي سي فى
‫محاولة لتدمير ستار جيت الموجوده على الأرض

140
00:11:44,619 --> 00:11:46,789
‫كوكب كاسندرا

141
00:11:47,748 --> 00:11:49,918
‫هناك معلومات قليلة
‫عن نيرتى على الأرض

142
00:11:50,085 --> 00:11:54,549
‫فى المراجع الهندوسية لقد
‫كانت إلاهة تدميرية من الظلام

143
00:11:54,716 --> 00:11:57,928
‫إذا، سندع الجواؤلد
‫هؤلاء يسيرون هنا؟

144
00:11:58,095 --> 00:12:02,601
‫هناك عدد من الأوضاع فى
‫هذا الموقع لست مرتاحاً لها

145
00:12:03,560 --> 00:12:05,563
‫شكراً لك، د/جاكسون

146
00:12:09,360 --> 00:12:13,824
‫تيلك، أريدك أن تكون حلقة
‫الوصل للجواؤلد. د/جاكسون

147
00:12:13,991 --> 00:12:17,036
‫جينرال هاموند - أهناك مشكله؟

148
00:12:17,203 --> 00:12:19,206
‫، أنا لا أقصد عدم إحترامك

149
00:12:19,373 --> 00:12:25,130
‫لَكنِّي أعطيتُ ولائَي إليك .. إلى
‫إس جي سي، وإلى الناسِ هنا، بحرية.

150
00:12:25,297 --> 00:12:29,678
‫مع ذلك، أنا لن أرى
‫متطلبات الجواؤلد التافهه

151
00:12:31,847 --> 00:12:35,143
‫سأرى أنا متطلبات
‫الجواؤلد التافهه

152
00:12:36,311 --> 00:12:38,522
‫حسناً، د/جاكسون

153
00:12:38,689 --> 00:12:42,235
‫تيلك، سوف تساعد ميجور
‫كاسلمان فى تأمين القاعده

154
00:12:42,402 --> 00:12:44,822
‫طبقاً لثور فإن قوانين المعاهده
‫تقتضي بعدم وجود أسلحة

155
00:12:44,989 --> 00:12:48,160
‫من أى نوع فى هذه
‫القاعده خلال المفاوضات

156
00:12:48,327 --> 00:12:52,666
‫سيدي، هذا لا يعقل

157
00:12:52,833 --> 00:12:55,544
‫نحن نثق بالأسجارد
‫طبقا لكلامك، كولونيل

158
00:12:55,711 --> 00:13:00,676
‫هذه هى قواعدهم. نتيجه لذلك،
‫القاعده بالكامل تم إغلاقها من السطح

159
00:13:00,843 --> 00:13:04,264
‫وزير الدفاع سيبقى ويمثل الرئيس

160
00:13:04,431 --> 00:13:09,688
‫فى الطابق 17 ستستخدم كمقر
‫A12 الغرفه للإجتماع لأسباب أمنيه

161
00:13:09,855 --> 00:13:13,526
‫ستتسلمون ملفات توضح مهاماتكم

162
00:13:13,693 --> 00:13:17,031
‫وتعليمات الإعداد ..
‫كما وضحها الأسجارد

163
00:13:17,197 --> 00:13:20,493
‫هناك الكثير لعمله، أيها الناس
‫والقليل من الوقت لإنجازه

164
00:13:37,348 --> 00:13:39,351
‫ماذا عن هذه القطعه، ميجور؟

165
00:13:40,352 --> 00:13:44,149
‫هذه أداة جواؤلد
‫للشفاء هذه هى الأسلحه

166
00:13:51,826 --> 00:13:55,330
‫! جينرال - كولونيل،
‫كيف تدور تحضيراتك؟

167
00:13:55,497 --> 00:13:58,960
‫لم يكن لدى فكره عن
‫متعة السياسه، سيدي

168
00:13:59,127 --> 00:14:02,631
‫- ماذا هناك؟
‫- لست متأكد. إنه تيلك

169
00:14:02,798 --> 00:14:06,970
‫تيلك، أيها العريف، ما المشكله؟
‫لا يريد أن يتخلى عن سلاحه، سيدي

170
00:14:09,014 --> 00:14:10,057
‫تيلك؟

171
00:14:10,141 --> 00:14:13,520
‫كما قلت، لاأعتقد أننا
‫لابد أن نزيل كافة أسلحتنا

172
00:14:13,687 --> 00:14:18,235
‫الأسجارد كانوا واضحين. لو إكتشفوا
‫أي أسلحة لن يكون هناك إتجماع

173
00:14:18,402 --> 00:14:20,154
‫لا إجتماع. لا معاهده

174
00:14:20,321 --> 00:14:24,827
‫هؤلاء الجواؤلد من بين أكثر
‫الجواؤلد الذى أعرفهم غدراً

175
00:14:24,993 --> 00:14:29,040
‫ثور أكد لنا أن الجواؤلد لن
‫يسمح لهم أيضا بإحضار أسلحه

176
00:14:29,207 --> 00:14:32,920
‫بدون المعاهده، سيرسلون
‫المئات من سفن القياده هنا

177
00:14:33,087 --> 00:14:35,424
‫وأنت على علم مثلي بمعنى ذلك

178
00:14:35,591 --> 00:14:38,302
‫تيلك، أنا آمرك أن تسلم سلاحك

179
00:14:52,404 --> 00:14:57,077
‫نقاط التفتيش يتم غلقها الطوابق
‫من 3 إلى 28 الآن محرّمة

180
00:14:57,202 --> 00:14:58,579
‫إنطلقوا

181
00:14:59,872 --> 00:15:01,875
‫! تحركوا

182
00:15:24,904 --> 00:15:27,574
‫شريط 7 مغلق.
‫تشغيل من خارج العالم

183
00:15:59,825 --> 00:16:02,244
‫ها نحن ذا. غرفة أ. م. ج

184
00:16:04,372 --> 00:16:07,418
‫ذلك إختصار "يعنى "مهم جداً

185
00:16:08,628 --> 00:16:10,630
‫أرجوا أن يلائمك هذا

186
00:16:17,514 --> 00:16:21,978
‫فكرتك عن المسكن تافهه

187
00:16:24,523 --> 00:16:27,777
‫حسنا إنه أفضل -! لن نحتمل هذا

188
00:16:29,404 --> 00:16:31,407
‫ماذا يحدث؟

189
00:16:34,703 --> 00:16:38,333
‫! شولفا -! أوناك شولكا شاكا

190
00:16:38,500 --> 00:16:41,796
‫ترينا اريك كروناكا شولفا

191
00:16:44,758 --> 00:16:46,927
‫ماذا يحدث؟

192
00:16:47,094 --> 00:16:51,350
‫أدوات مراقبتك كانت
‫مخفيه بشكل سيء فى منطقتنا

193
00:16:51,516 --> 00:16:53,519
‫هذا لإنهم لم يكونوا مخفيين

194
00:16:53,686 --> 00:16:57,107
‫إنها آلة تصوير
‫للأمن إنها لأمانِك

195
00:16:57,274 --> 00:16:59,276
‫وهذا ما كنت أحاول أن أوضحه

196
00:16:59,443 --> 00:17:02,489
‫! لن أسمح بالتجسس على - ولا أنا

197
00:17:02,656 --> 00:17:05,910
‫لم نكن نقصد أى إهانة
‫إنها مجرد إحتياطات أمنيه

198
00:17:06,870 --> 00:17:11,292
‫سأرى لو من الإمكان إزالتها من
‫الغرف ولكن بالقطع لن تزال من القاعات

199
00:17:20,679 --> 00:17:23,391
‫لاتريني وجهك مره أخرى، شالفا

200
00:17:23,558 --> 00:17:25,561
‫كيلمر توكيم

201
00:17:35,448 --> 00:17:39,871
‫عندما كنت مساعد أبوفيس الأول، غالبا
‫ما شاركت فى معارك مع جافا كرونوس

202
00:17:41,373 --> 00:17:44,418
‫لابد أنك حاربت العديد
‫من الجواؤلد المنافسين

203
00:17:44,585 --> 00:17:47,130
‫ولكن الأمر بدا لى وكأنه شخصي

204
00:17:55,057 --> 00:17:57,727
‫أبي كان فى الماضي
‫المساعد الأول لكرونوس

205
00:18:00,814 --> 00:18:03,318
‫، عندما كنت طفلا

206
00:18:03,485 --> 00:18:08,157
‫كرونوس أمر أبي أن
‫يهاجم جواؤلد كان أقوى منه

207
00:18:09,701 --> 00:18:11,870
‫كان من المستحيل كسب المعركه

208
00:18:14,499 --> 00:18:20,173
‫، عندما فقد كل شيء بشكل محتوم
‫كرونوس قام بقتل أبي كعقاب له

209
00:18:20,966 --> 00:18:23,511
‫وقام بنفيي أنا وأمى

210
00:18:23,677 --> 00:18:25,680
‫هربنا إلى تشولاك

211
00:18:27,098 --> 00:18:30,603
‫، أقسمت بأنى سأصبح
‫أقوى جافا ما إستطعت

212
00:18:30,770 --> 00:18:34,274
‫، حتى يجئ اليوم الذى أسمي
‫فيه بمساعد أبوفيس الأول

213
00:18:35,234 --> 00:18:37,237
‫العدو اللدود لكرونوس

214
00:18:42,076 --> 00:18:44,538
‫أعتقد أن ضيوفنا مرتاحين

215
00:18:44,705 --> 00:18:48,543
‫لقد طلبوا أن تتم إزالة
‫آلات المراقبه من مناطقهم

216
00:18:48,710 --> 00:18:51,004
‫أفترض أنك رفضت طلبهم

217
00:18:51,171 --> 00:18:54,342
‫فى الواقع، سيدي
‫لقد سمحت لهم بذلك

218
00:18:54,509 --> 00:18:59,098
‫أخبرتهم أننا يجب أن نترك الموجودين
‫بالقاعات كنوع من... المساومة

219
00:18:59,933 --> 00:19:03,354
‫هل تعتقد أن هذا ضرورى حتماً؟
‫- أجل

220
00:19:11,531 --> 00:19:14,869
‫هل ستكون بخير؟
‫- نعم

221
00:19:18,832 --> 00:19:21,002
‫أردت فقط أن أتمنى
‫لك حظاً سعيداً، سيدي

222
00:19:22,128 --> 00:19:25,257
‫شكراً لكِ، كابتين، ميجور

223
00:19:25,424 --> 00:19:27,886
‫عصبي؟ لن أسميها عصبيه

224
00:19:29,095 --> 00:19:30,931
‫مضطرب

225
00:19:31,098 --> 00:19:33,101
‫ليس لدى أى فكره لماذا أنا هنا

226
00:19:34,060 --> 00:19:37,231
‫الأسجار يثقون فيك، ونحن كذلك

227
00:19:37,398 --> 00:19:40,151
‫أنا أعلم أنى لن
‫أستطيع فعلها - لماذا؟

228
00:19:40,318 --> 00:19:44,574
‫لم أرد أن أقول أى شيء لإنى
‫لم ، أكن متأكده حتى رأيت وجهه

229
00:19:44,741 --> 00:19:49,330
‫ولكنى أعتقد أن كرونوس هو
‫من .. أرسل أشراك لقتل جولينار

230
00:19:49,497 --> 00:19:51,499
‫انا فقط أكره وجودهم هنا

231
00:19:52,626 --> 00:19:56,589
‫ميجور، أنا أكره
‫وجودهم فى أى مكان

232
00:20:03,890 --> 00:20:05,893
‫حظاً سعيداً

233
00:20:06,894 --> 00:20:09,314
‫مرحبا. تفضلوا

234
00:20:11,275 --> 00:20:14,613
‫تفضلوا بالجلوس.
‫شكرا لكَ، د/جاكسون

235
00:20:15,739 --> 00:20:17,742
‫مرحبا، يو

236
00:20:21,914 --> 00:20:24,876
‫حسنا، أعتقد أننا

237
00:20:28,965 --> 00:20:30,967
‫وها هو ذا

238
00:20:31,885 --> 00:20:33,888
‫المجموعه كلها هنا

239
00:20:34,054 --> 00:20:38,644
‫أنتم تعرفون بعضكم
‫اعتقد أننا يمكن أن نبدأ

240
00:20:38,811 --> 00:20:42,148
‫المجلس الأعلى للأسجارد
‫يرسل لكم تحياته ويشكركم

241
00:20:42,315 --> 00:20:45,027
‫على هذه الفرصه
‫للتفاوض من أجل السلام

242
00:20:45,194 --> 00:20:49,992
‫حكام نظام الجواؤلد مستعدين
‫لسماع عرض الأسجارد

243
00:20:51,452 --> 00:20:55,332
‫اوناك اريك كري - كارسا اسيمو

244
00:20:56,458 --> 00:20:59,671
‫كورناك كريي! كينا اريك أسجارد

245
00:21:02,049 --> 00:21:04,886
‫إعتقدت اننا سنتحدث
‫بنفس اللغه هنا

246
00:21:06,889 --> 00:21:08,349
‫! جوناخ

247
00:21:11,728 --> 00:21:13,731
‫ماذا؟

248
00:21:16,735 --> 00:21:19,155
‫ماذا قلت؟
‫- لقد أهنتهم

249
00:21:21,157 --> 00:21:24,328
‫أنا أهنتهم؟
‫- بالتحدث فى غير دورك

250
00:21:25,371 --> 00:21:27,624
‫لقد كان هذا متوقعاً

251
00:21:27,791 --> 00:21:30,836
‫ماذا تقول. لقد كانوا يصيحون
‫فى وجه بعضهم قبل أن أتفوه بكلمة

252
00:21:31,003 --> 00:21:35,592
‫، حكام النظام علاقتهم هشه
‫ببعضهم كما هى علاقتنا بهم

253
00:21:35,759 --> 00:21:38,179
‫هل تعنى أنهم هكذا دائماً؟

254
00:21:38,346 --> 00:21:42,393
‫. معذرة. آسف للمقاطعه
‫ما الذى حدث للتو هنا؟

255
00:21:42,560 --> 00:21:47,066
‫، على ما يبدوا، قلنا مرحباً آهانَ
‫بعضهم البعض، وإنفض الإجتماع

256
00:21:49,903 --> 00:21:51,947
‫هل ممكن أن أسألك عن شئ؟

257
00:21:52,573 --> 00:21:56,119
‫لماذا تركتم الجواؤلد يصلون لهذا
‫القدر الكبير من القوة من البدايه؟

258
00:21:56,286 --> 00:21:58,289
‫لو أن لديكم التقنيه

259
00:21:58,455 --> 00:22:03,295
‫فى الواقع، نحن لسنا فخورين
‫بأننا تجاهلنا هذا الموقف لمده طويله

260
00:22:03,462 --> 00:22:07,509
‫، ولكنكَ يجب أن تفهم هناك
‫إهتمامات أخرى للأسجارد

261
00:22:07,676 --> 00:22:12,390
‫لدينا عدو فى مجرتنا
‫أسوأ بكثير من الجواؤلد

262
00:22:12,557 --> 00:22:16,020
‫أسوأ؟
‫- لا يمكننى الإيضاح أكثر من ذلك

263
00:22:16,187 --> 00:22:20,818
‫الآن، نستغل كل ما نستطيع من مصادر
‫لفرض هذه المعاهدات على الجواؤلد

264
00:22:20,985 --> 00:22:25,866
‫، ماذا يحدث لو أن جواؤلد مخادع مثل
‫سوكار الذى تم ابعاده بواسطة حكام النظام

265
00:22:26,033 --> 00:22:28,035
‫قرر أن يهاجمنا؟

266
00:22:28,202 --> 00:22:32,875
‫لكى تبقى المعاهده،
‫حكام النظام سوف يمنعوه

267
00:22:33,042 --> 00:22:36,505
‫أعظم ميزه لدينا هى
‫طبيعتهم الإقطاعيه

268
00:22:36,672 --> 00:22:40,718
‫قلقنا الأكبر أن يصعد
‫جواؤلد واحد فقط إلى السلطه

269
00:22:40,885 --> 00:22:43,597
‫، إذا سيطر سوكار على حكام النظام

270
00:22:43,764 --> 00:22:46,810
‫الأسجارد ربما لن .. يكون
‫لديهم القوه الكافيه لردعه

271
00:22:47,686 --> 00:22:49,063
‫، إذا

272
00:22:49,229 --> 00:22:53,485
‫أساساً، أنتم تخدعون
‫الجواؤلد، طوال الوقت

273
00:22:54,528 --> 00:22:57,991
‫حتى الآن فهم مشغولون
‫جداً بإزعاج بعضهم

274
00:22:59,534 --> 00:23:01,537
‫يجب أن أعود إلى سفينتى الآن

275
00:23:02,455 --> 00:23:06,961
‫سيستغرق بعض الوقت حتى
‫يرغب حكام النظام فى الإجتماع مجدداً

276
00:23:07,962 --> 00:23:10,507
‫تستطيع الإتصال بي بواسطة هذه

277
00:23:17,516 --> 00:23:20,061
‫ستعمل طالما أن سفينتى فى المدار

278
00:23:24,191 --> 00:23:27,195
‫كيف؟ - ضعها بيدك وتحدث

279
00:23:30,449 --> 00:23:33,412
‫شكراً - نحن نقدر ما تفعلونه

280
00:23:33,578 --> 00:23:35,748
‫هذه المفاوضات لن تكون سهله

281
00:23:37,083 --> 00:23:40,045
‫سيطلب من الأسجارد
‫أن يقدموا تضحيات عظيمه

282
00:23:40,963 --> 00:23:42,966
‫كما سيطلب منكم

283
00:23:53,896 --> 00:23:56,942
‫مصير العالم فى
‫أيديي، وأنا أفسدت الأمر

284
00:23:57,610 --> 00:23:59,779
‫أعتبره إعتذار منك

285
00:23:59,946 --> 00:24:02,366
‫لقد حاولت، لا يريدوا رُؤيَتِي

286
00:24:03,534 --> 00:24:08,248
‫ما العمل الآن؟
‫- دانيال طبع رساله رسيمة للجواؤلد

287
00:24:08,415 --> 00:24:12,212
‫ووقعت عليها. هذا الفتي
‫يمكنه أن يَتذلّلُ متى يشاء

288
00:24:12,379 --> 00:24:15,091
‫يجب أن يكون جزء
‫من استراتيجية التفاوض

289
00:24:16,551 --> 00:24:18,553
‫آمل ذلك

290
00:24:19,179 --> 00:24:23,602
‫لأن ثور قد أوضح بشده أننا يمكن
‫أن نضطر للنتخلى عن شيء... كبيــر

291
00:24:24,519 --> 00:24:26,522
‫ماذا لو كان مضيفون؟

292
00:24:26,689 --> 00:24:29,693
‫حسناَ، ذلك سيكون
‫غير مقبول، أليس كذلك؟

293
00:24:31,403 --> 00:24:35,534
‫كما قلت، أونيل الخيار
‫البديل سيكون أسوأ بكثير

294
00:24:39,330 --> 00:24:40,916
‫إنهم جاهزون

295
00:24:52,222 --> 00:24:55,643
‫لقد قبلنا إعتذار
‫ممثل الجنس البشري

296
00:24:56,936 --> 00:24:59,481
‫وقبلنا بسماع عرض الأسجارد

297
00:25:00,566 --> 00:25:07,200
‫فى مقابل ضم الأرض لمعاهدة
‫الكواكب ، المحمية، ملحق 10815

298
00:25:07,367 --> 00:25:11,163
‫سيسمح الأسجارد
‫للجواؤلد بدخول ممر نيلور

299
00:25:11,330 --> 00:25:14,876
‫، طبقاً لقوانين
‫المعاهده، مقطع 326

300
00:25:15,836 --> 00:25:20,759
‫لن يسمح لأن كوكب بشري
‫للحصول على تقنيه متقدمه لدرجة

301
00:25:20,926 --> 00:25:23,512
‫أن يشكلوا تهديد للجواؤلد

302
00:25:24,764 --> 00:25:27,226
‫صحيح - ... تعريف هذه التهديد

303
00:25:27,392 --> 00:25:31,523
‫سيحدد بأيدي حكام
‫نظام الجواؤلد فقط

304
00:25:31,690 --> 00:25:33,817
‫! ماذا؟

305
00:25:36,613 --> 00:25:38,615
‫آسف

306
00:25:40,242 --> 00:25:44,456
‫هل من الممكن أن أقول سؤالاً؟
‫- الممثل البشري تم السماح له

307
00:25:44,623 --> 00:25:46,042
‫شكراً لك

308
00:25:47,710 --> 00:25:50,881
‫أتقولون أنكم ستحدون من تقدمنا؟

309
00:25:51,048 --> 00:25:54,386
‫تٌّعَرِّرف المعاهده
‫أن الكائنات البشريه

310
00:25:54,553 --> 00:25:59,517
‫موجوده من أجل خدمة
‫الجواؤلد كمستضفين وكعبيد

311
00:25:59,684 --> 00:26:02,521
‫معذرةً؟

312
00:26:03,356 --> 00:26:07,152
‫هل قبل حكام نظام
‫الجواؤلد عرض الأسجارد؟

313
00:26:11,032 --> 00:26:13,702
‫حكام نظام الجواؤلد

314
00:26:13,869 --> 00:26:15,872
‫قبلوا بعرض الأسجارد

315
00:26:16,039 --> 00:26:18,876
‫ونطالب بتنازل إضافي

316
00:26:21,296 --> 00:26:25,342
‫نطالب بمصادرة غير
‫مشروطة فى الحال

317
00:26:25,509 --> 00:26:27,512
‫لستارجيت الموجوده بالأرض

318
00:26:33,144 --> 00:26:35,314
‫كلتاهما

319
00:26:41,447 --> 00:26:45,285
‫هل سنتخلى فعلا عن بوابة السفر؟

320
00:26:45,452 --> 00:26:47,496
‫باخذ البدائل فى الإعتبار

321
00:26:47,663 --> 00:26:51,251
‫هذه الحلقه بالخارج هى
‫أهم شيء على هذا الكوكب

322
00:26:51,418 --> 00:26:54,505
‫وأنا متفهم ماذا يعنى فقدانها

323
00:26:55,381 --> 00:26:58,385
‫ولكن أنت من قال أن
‫نثق بهؤلاء الأسجارد

324
00:26:58,552 --> 00:27:01,890
‫والحل السلمي لهذه الأزمه هو
‫الذى يجب وضعه فى الإعتبار

325
00:27:02,057 --> 00:27:05,227
‫صحيح، لكن - ، الموضوع
‫هو، سيدي، مع فائق إحترامى

326
00:27:05,394 --> 00:27:07,397
‫الموضوه ليس
‫بالسهوله التى تتخيلها

327
00:27:07,564 --> 00:27:10,735
‫هناك تهديدات أخرى لهذا
‫العالم هذه المعاهده لن تحميه منها

328
00:27:10,901 --> 00:27:13,989
‫طبقاً لما قال ثور، هناك
‫عدو أسوأ من الجواؤلد

329
00:27:14,740 --> 00:27:17,785
‫لو أن احداً منكم يستطيع
‫أن يخبرنى بالضبط

330
00:27:17,952 --> 00:27:22,875
‫، لماذا لا يجب أن نقبل هذا
‫العرض.. سأعرض رأيه على الرئيس

331
00:27:23,042 --> 00:27:26,964
‫وأؤكد لكم أنه
‫سيعطي له جديه شديده

332
00:27:42,526 --> 00:27:45,488
‫هل توصل قومك إلى قرار؟

333
00:27:48,241 --> 00:27:51,078
‫ليس بعد. هذا سبب وجودى هنا

334
00:27:54,249 --> 00:27:56,961
‫لقد كنت أتساءل ما الذى
‫تعتقد بأننا يجب أن نفلعه؟

335
00:27:58,129 --> 00:28:00,132
‫إنه قراركم أنتم

336
00:28:01,425 --> 00:28:03,428
‫أرى ذلك

337
00:28:04,596 --> 00:28:06,599
‫أو، هل أنا كذلك؟

338
00:28:09,352 --> 00:28:11,355
‫، أنتم

339
00:28:12,189 --> 00:28:17,029
‫دائما تقولون شيئاً وتعنون شيئاً
‫آخر. نوع من التحدث بين السطور

340
00:28:17,947 --> 00:28:20,408
‫أنا لا أفعل - لا تفعل ماذا؟

341
00:28:20,575 --> 00:28:22,995
‫التحدث بين السطور أو أن تفهمني؟

342
00:28:24,497 --> 00:28:28,001
‫مالذى تعتقد يا أونيل أن
‫شعبك يجب أن يفعلوه؟

343
00:28:28,168 --> 00:28:34,176
‫حسناً، لاأعلم. إنه قرار أكبر من أن
‫يتخذه فرد بمفرده عن كوكب بأسره

344
00:28:34,343 --> 00:28:37,096
‫على الجانب الآخر، من الواضح جداً

345
00:28:37,263 --> 00:28:39,933
‫التخلى عن ستارجيت أو يتم تدميرنا

346
00:28:40,059 --> 00:28:44,356
‫هذا ما يبدوا - ، ولكن
‫الجواؤلد ممكن أن يخدعوك

347
00:28:44,523 --> 00:28:48,903
‫ويهاجمونا على أية حال، حينها
‫سنكون تخلينا عن وسيلة دفاعنا الوحيده

348
00:28:49,070 --> 00:28:51,865
‫هذا صحيح - هيا، ساعدنى بشيء ما

349
00:28:52,032 --> 00:28:56,955
‫أى شيء! لن أضغط عليك اومئ برأسك
‫إذا كان هناك سبيل آخر للخروج من هذا

350
00:28:58,708 --> 00:29:00,710
‫إنه كوكبك الذى على المحك

351
00:29:01,503 --> 00:29:04,966
‫أعتقد أنك بداخلك قادر
‫على إتخاذ القرار السليم

352
00:29:08,929 --> 00:29:12,058
‫حسناً. أَعِدْنِي

353
00:29:13,185 --> 00:29:14,854
‫! إنتظر! هناك

354
00:29:16,272 --> 00:29:19,777
‫أهذه إيماءة رأس؟ الإيماءة
‫عادة ما تكون لأسفل ثم لأعلى ثانيةً

355
00:29:19,943 --> 00:29:21,696
‫على ما يبدوا حركتها لأسفل فقط

356
00:29:21,863 --> 00:29:22,906
‫! إنتظر

357
00:29:28,413 --> 00:29:30,123
‫نعم، سيدي

358
00:29:30,290 --> 00:29:32,293
‫مفهوم

359
00:29:33,920 --> 00:29:35,922
‫لقد قبلنا بالشروط

360
00:29:38,593 --> 00:29:41,138
‫دانييل، أتخبرهم أننا جاهزون

361
00:29:50,692 --> 00:29:53,195
‫الأمن يتوجه إلى الطابق 25

362
00:29:53,362 --> 00:29:55,865
‫فريق طبي إلى الطابق 25. عاجل

363
00:29:57,158 --> 00:29:58,535
‫! سيدي

364
00:29:58,702 --> 00:30:01,205
‫فى الداخل هنا، سيدي
‫- ما هذه الأصوات؟

365
00:30:01,372 --> 00:30:03,708
‫من فضلك إبقِ بغرفتك للحظه

366
00:30:15,766 --> 00:30:18,561
‫حالته مستقره، ولكنه
‫ضٌرِبً مباشرة على الرأس

367
00:30:18,728 --> 00:30:22,191
‫هناك ورم حاد - ألا
‫يعتني الصغير به؟

368
00:30:22,358 --> 00:30:25,278
‫نعم. يرقة الجواؤلد
‫بداخله تساعد على الشفاء

369
00:30:25,445 --> 00:30:29,408
‫، آمل ألا يكون هناك أى ضرر
‫بالمخ ولكننا لن نعلم حتى يفيق

370
00:30:29,575 --> 00:30:31,578
‫حتى متي؟
‫- هذا عائد عليه

371
00:30:32,913 --> 00:30:36,209
‫ماذا عن كرونوس؟
‫- إنه محظوظ للغايه

372
00:30:36,376 --> 00:30:39,755
‫إصابات داخليه حاده، ومضيفه يحتضر

373
00:30:39,922 --> 00:30:42,217
‫ألا يجب أن تعتنى أفعته به؟

374
00:30:42,383 --> 00:30:47,390
‫حسب ما أعلم عن علم وظائف أعضاء الجواؤلد
‫السمبيوت لا يسطتيع شفاء مثل هذه الإصابات

375
00:30:47,557 --> 00:30:51,270
‫نحن نبذل أقصي ما فى
‫وسعنا، ولكنى لا أعتقد أنه سينجو

376
00:30:51,437 --> 00:30:53,690
‫أمامه ساعات أو دقائق

377
00:30:54,775 --> 00:30:58,112
‫لدى شريط فيديو الأمن،
‫ستريد أن تشاهد هذا

378
00:31:10,628 --> 00:31:14,091
‫الحراس فى القاعه أطلقوا
‫جرس الإنذار قالوا أن تيلك مرَّ بهم

379
00:31:14,258 --> 00:31:16,970
‫وأخبرهم أنه ذاهب لرؤية كرونوس

380
00:31:17,137 --> 00:31:20,016
‫على أية حال، نيرتى ويو
‫يطالبان بتوضيح لما حدث

381
00:31:20,182 --> 00:31:22,185
‫هل نخبرهم؟

382
00:31:22,352 --> 00:31:27,358
‫إستنادا على شريط الفيديو، سيبدوا أن تيلك
‫متورط ولكنى لا أعتقد أنه مسؤول عما حدث

383
00:31:27,525 --> 00:31:32,240
‫لا أظن مطلقاً أن تيلك سيضحى
‫بنا فى مقابل ثأر شخصي

384
00:31:33,158 --> 00:31:35,160
‫أى ثأر شحصي؟

385
00:31:37,872 --> 00:31:41,043
‫من الواضح أن تيلك
‫وكرونوس لديهم تاريخ طويل معاً

386
00:31:41,210 --> 00:31:43,212
‫مثل ماذا؟

387
00:31:44,130 --> 00:31:47,885
‫كرونوس قتل والد تيلك - يا للنصيب

388
00:31:48,052 --> 00:31:51,932
‫لماذا لم يخبرنا بهذا؟
‫لماذا لم تخبرنا أنت؟

389
00:31:53,476 --> 00:31:56,062
‫لقد وثق فى

390
00:31:56,229 --> 00:32:00,109
‫مازلت لا أعتقد أن تيلك هو الفاعل
‫- ولا أنا أيضاً، ولكن الأدله ضده

391
00:32:00,276 --> 00:32:02,612
‫فقط حصل على
‫الإهتمام أكثر بعض الشيئ

392
00:32:02,779 --> 00:32:07,285
‫يجب أن نقول شيئاً للجواؤلد - لو
‫كذبنا، ممكن أن نجعل الامر أسوا

393
00:32:08,578 --> 00:32:12,500
‫من الحتمل أن الجواؤلد يستطيعون
‫عمل شيئاً له لا أستطيع أنا عمله

394
00:32:12,667 --> 00:32:15,462
‫لنخبر الجواؤلد بما نعلم

395
00:32:15,629 --> 00:32:18,842
‫ميجور، حاولى أن تعرفِ ماذا
‫حدث هناك فعلاً - أمركَ، سيدي

396
00:32:33,736 --> 00:32:35,905
‫ستدفعون ثمن هذا

397
00:32:36,072 --> 00:32:38,033
‫نعلم أن الوضع يبدوا سيئاً

398
00:32:38,200 --> 00:32:40,787
‫لكننا لسنا متأكدين من الذى حدث

399
00:32:40,954 --> 00:32:44,959
‫أى من كان المسؤول عن هذا
‫العمل الوحشي يجب أن يَمثٌل أمامنا

400
00:32:45,126 --> 00:32:51,092
‫نحن نحاول أن نعلم مالذى حدث
‫حقيقةً - شعبك سوف يعانى بشده لهذا

401
00:32:51,259 --> 00:32:54,137
‫إنتظرى لحظه، قبل أن تديني أحداً

402
00:32:54,304 --> 00:32:57,642
‫لقد أحضرناكم إلى هنا لنعلم إذا
‫كان فى إمكانكم عمل أى شئ لإنقاذه

403
00:32:57,809 --> 00:33:00,479
‫إنه يحتضر - لا نستطيع
‫أن نقوم بأى شئ هنا

404
00:33:00,646 --> 00:33:03,149
‫فى منشأتك البدائيه

405
00:33:04,693 --> 00:33:07,405
‫حسناً. هل تستطيع إستعمال هذه؟

406
00:33:38,069 --> 00:33:43,034
‫إصاباته خطيره للغايه. الطريقه
‫الوحيده لإنقاذه هى إستخدام الساركوفيجس

407
00:33:43,201 --> 00:33:45,704
‫حسناً. ليس لدينا واحده منهم

408
00:33:45,871 --> 00:33:48,333
‫إذاً يجب أن نجهز
‫لكى نغادر، فى الحال

409
00:33:54,299 --> 00:33:56,301
‫يجب أن تدعهم يأخذوا كرونوس

410
00:33:56,468 --> 00:33:58,930
‫سيهاجمونا

411
00:33:59,096 --> 00:34:03,310
‫إذا قمت بإحتجازهم، بقية
‫حكام النظام سيهاجمونكم أيضاً

412
00:34:03,477 --> 00:34:05,146
‫، أنظر

413
00:34:05,313 --> 00:34:07,399
‫تيلك لم يفعل ذلك

414
00:34:07,566 --> 00:34:12,656
‫لدى أوامر من المجلس الأعلى
‫للأسجارد بمغادرة مدار الأرض

415
00:34:12,823 --> 00:34:16,327
‫وذلك يتوافق مع سياسة
‫المساعده المحدوده؟

416
00:34:16,494 --> 00:34:19,164
‫لقد قمت بإيضاح موقفنا

417
00:34:19,331 --> 00:34:24,296
‫، بخصوص مساعدة
‫البشر إنها ليست مجره مثاليه

418
00:34:24,463 --> 00:34:28,968
‫انا آسف ولكنى أصبح حاد الطباع
‫نوعا ماً عندما أواجه خطر بإبادتنا

419
00:34:29,719 --> 00:34:31,680
‫نحن نتعاطف مع موقفك

420
00:34:31,847 --> 00:34:36,311
‫صحيح. بالرغم من أنك
‫ستجلس هنا وتشاهدهم يدمرونا

421
00:34:36,478 --> 00:34:41,902
‫لا يمكن أن نتدخل بدون أن نبدأ حرباً
‫أكبر لن نستيطع أن نكسبها فى الوقت الراهن

422
00:34:45,448 --> 00:34:47,451
‫أنا آمرك أن تطلق سراحنا

423
00:34:47,618 --> 00:34:52,082
‫يجب أن نغادر الآن قبل
‫أن يصبح موته مسؤوليتكم

424
00:34:52,624 --> 00:34:54,877
‫أنا آسف. لا أستطيع ترككم

425
00:34:55,044 --> 00:35:00,634
‫إذا لم نبلغ عن عودتنا، كوكبك سيعانى
‫من القوه المدمره لغضب حكام النظام

426
00:35:00,801 --> 00:35:04,097
‫هذا سيحدث سواء تركناكم أم لم

427
00:35:04,264 --> 00:35:07,226
‫لقد إنتهكت كل شروط هذه المفاوضات

428
00:35:07,393 --> 00:35:09,855
‫! الأسجارد لن يحمونكم

429
00:35:10,022 --> 00:35:15,237
‫فى الواقع، أنت مخطئ فى شيئ
‫ما هناك قاعده واحده لم نخرقها بعد

430
00:35:24,624 --> 00:35:28,629
‫هل لدينا أى فكره متى
‫سيكون هذا الهجوم الوشيك؟

431
00:35:33,802 --> 00:35:36,598
‫الرئيس يستعد لإلقاء
‫خطابه فى الأمم المتحده

432
00:35:36,765 --> 00:35:41,312
‫مما تقوله، يجب أن تستعد
‫الأرض كلها لهذا الإعتداء فى الحال

433
00:35:41,479 --> 00:35:43,857
‫لقد خرج هذا من أيدينا

434
00:35:47,278 --> 00:35:50,032
‫شكراً لك. تيلك إستعاد وعيه

435
00:35:51,784 --> 00:35:53,787
‫كرونوس طلب حضورى

436
00:35:53,953 --> 00:35:56,039
‫لهذا ذهبت إليه... لوحدك؟

437
00:35:56,206 --> 00:35:58,459
‫هذا ما طلبه

438
00:35:58,626 --> 00:36:01,296
‫عندما وصلت، أنكر هذا الطلب

439
00:36:01,421 --> 00:36:04,133
‫قبل أن أغادر، تمت
‫مهاجمتنا - بواسطة من؟

440
00:36:04,300 --> 00:36:06,052
‫قوة خفيه

441
00:36:08,305 --> 00:36:10,308
‫قوة خفيه؟

442
00:36:11,685 --> 00:36:13,979
‫رتيو؟

443
00:36:14,146 --> 00:36:17,317
‫هل من المحتمل أن أحدهم
‫عبر البوابة مع الجواؤلد؟

444
00:36:17,484 --> 00:36:20,738
‫سيدي، ممكن أن
‫نقوم بتمشيط القاعده

445
00:36:20,905 --> 00:36:23,408
‫لم أشعر بوجود الرتيو

446
00:36:23,909 --> 00:36:25,911
‫أتمنى لو شعرت

447
00:36:26,078 --> 00:36:29,583
‫هل تعلم إذا كان هناك أى من
‫الجواؤلد يمتلك تقنية التخفى؟

448
00:36:29,750 --> 00:36:32,044
‫لا أعلم

449
00:36:32,211 --> 00:36:35,215
‫هاثور لديها القدره
‫على الظهور والإختفاء

450
00:36:35,382 --> 00:36:37,718
‫حسناً، لقد ماتت

451
00:36:40,138 --> 00:36:43,267
‫أليس كذلك، من فضلك أخبريني أنها ماتت؟
‫- نعم

452
00:36:44,853 --> 00:36:47,231
‫أنا لم أهاجم كرونوس

453
00:36:47,398 --> 00:36:49,776
‫نحن نصدقك يا تيلك،
‫ولكن لن يصدقك أحداً آخر

454
00:36:49,943 --> 00:36:53,989
‫بالتأكيد ليس هؤلاء
‫الكذابين، المخادعين

455
00:36:54,156 --> 00:36:56,075
‫المتأنقين فى الملبس

456
00:36:56,242 --> 00:36:58,203
‫سيدي، أود أن أجرب شيئاً

457
00:37:00,414 --> 00:37:03,085
‫لم أكن إنتهيت بعد

458
00:37:10,845 --> 00:37:13,849
‫هل أنتِ متأكده مما تفعلين؟

459
00:37:14,015 --> 00:37:17,770
‫لقد جعلتها تعمل من قبل،
‫فقط لم تكن على أحياء

460
00:37:30,203 --> 00:37:34,500
‫أنا اكره أن أضغط عليكِ هنا

461
00:37:38,672 --> 00:37:42,219
‫الجزء الذى يخص أنكِ
‫تعرفين كيفية تشغيل هذه الأشياء

462
00:37:45,431 --> 00:37:50,354
‫أنت تعتقد أننى لا أريد أن أشفي
‫كرونوس لأنه من أمر بقتل جولينار

463
00:37:50,521 --> 00:37:53,984
‫أنا لدى ذكريات جولينار
‫فحسب لكنها لاتتحكم فى

464
00:37:55,861 --> 00:37:58,072
‫أنا مدركة للمخاطر هنا

465
00:37:59,199 --> 00:38:01,201
‫لقد كنت أتأكد فقط

466
00:38:33,535 --> 00:38:35,538
‫لقد نجَحَت

467
00:38:37,290 --> 00:38:40,878
‫لقد عالجتنى، أيتها البشريه

468
00:38:44,549 --> 00:38:49,472
‫أنا متأكد أنكم أنقذتم
‫حياتى فقط لمنع تدميركم

469
00:38:49,639 --> 00:38:51,266
‫! أنت

470
00:38:51,433 --> 00:38:53,895
‫نحن لم نفعل هذا بك

471
00:38:54,062 --> 00:38:57,566
‫لقد أنقذناك لأننا نريد
‫أن تسري المعاهده

472
00:38:59,318 --> 00:39:01,321
‫هذا مستحيل الآن

473
00:39:02,239 --> 00:39:06,161
‫نيرتى ويو بلا أدنى شك أنهم ألقو
‫اللوم عليكم بخصوص هذا الهجوم؟

474
00:39:06,327 --> 00:39:08,789
‫ملحوظه جيده

475
00:39:08,956 --> 00:39:10,708
‫، إنظر

476
00:39:10,875 --> 00:39:14,672
‫من الواضح لأى شخص...
‫أن أحدهما هو من فعل هذا بك

477
00:39:16,090 --> 00:39:19,344
‫ماذا لو إستطعت أن أثبت لك
‫أى منها؟ ماذا يساوى هذا لك؟

478
00:39:20,804 --> 00:39:23,934
‫ماذا تطلب فى المقابل؟

479
00:39:27,355 --> 00:39:31,652
‫لا يمكننا إثبات أى شئ، سيدي كل
‫ما نعرفه أن نيرتي بالتأكيد كذبت علينا

480
00:39:31,819 --> 00:39:36,158
‫ولكن كرونوس لايعلم هذا
‫ونيرتي لا تعلم ماذا نحن نعلم أيضاً

481
00:39:36,325 --> 00:39:39,913
‫ونحن لا نعلم أى شئ - ولكنها
‫لاتعلم أننا لا نعلم أى شيء

482
00:39:40,079 --> 00:39:43,042
‫ماذا تقترح؟
‫- أنا فقط أقول، ربما حان الوقت

483
00:39:43,208 --> 00:39:47,005
‫أن نخرج عن قواعد الأسجارد
‫فى التعامل مع الجواؤلد

484
00:39:47,172 --> 00:39:50,134
‫ستخدعهم؟
‫- يبدوا خطراً، أيها العقيد

485
00:39:50,718 --> 00:39:52,304
‫نعم، سيدي

486
00:39:57,352 --> 00:40:00,481
‫لقد كذبت بخصوص علاج
‫كرونوس باداة اليد هذه

487
00:40:02,442 --> 00:40:08,408
‫لقد حاولت صراحةً ولكنى فشلت.
‫كنت أريد إنقاذه بأخذه إلى الساركوفيجس

488
00:40:08,575 --> 00:40:10,744
‫ربما تريدين وربما لا

489
00:40:11,662 --> 00:40:14,582
‫ولكن الحقيقه هى،
‫أنكِ الجواؤلد الوحيد هنا

490
00:40:14,749 --> 00:40:17,419
‫لديها تقنية الإختفاء

491
00:40:19,714 --> 00:40:22,134
‫! هذه كذبه

492
00:40:22,301 --> 00:40:25,263
‫من الذى يكذب؟
‫لقد إتصلنا بالتوك-رع

493
00:40:25,430 --> 00:40:28,893
‫يقولون أنكِ تقدمتِ
‫مرحلة لمحاربة الرتيو

494
00:40:31,062 --> 00:40:33,398
‫ولم تشاركى حكام
‫النظام فى هذه التقنيه؟

495
00:40:33,565 --> 00:40:36,235
‫إنهم يكذبون - وجرأتِ
‫على مهاجمة كرونوس

496
00:40:36,361 --> 00:40:38,739
‫! وخربت إجتماعنا مع الأسجارد

497
00:40:38,906 --> 00:40:42,243
‫! هذا ليس صحيح - ! أنتِ
‫الوحيده التى عارضت هذه المعاهده

498
00:40:43,036 --> 00:40:45,789
‫لقد طمعتِ دائما فى إقليم كرونوس

499
00:40:45,956 --> 00:40:47,417
‫! جوناخ

500
00:40:54,759 --> 00:40:56,762
‫! إحذر

501
00:41:07,651 --> 00:41:09,654
‫إلقى بسلاحك

502
00:41:12,282 --> 00:41:16,788
‫هل رأيتِ ماذا تفعل هذه الأشياء؟ لأن
‫لاشئ أحب إلى فى هذه اللحظه من أن أقتلك ِ

503
00:41:42,696 --> 00:41:47,912
‫كرونوس قال أنه سيدعم المعاهده
‫ولن نضطر للتخلى عن ستارجيت

504
00:41:49,413 --> 00:41:52,292
‫لقد كنت آمل أن تصوت لصالحنا

505
00:42:10,274 --> 00:42:12,944
‫لن نهاجم عالمكم

506
00:42:13,820 --> 00:42:17,408
‫، ولكن، إذا استمريت
‫فى إستخدام بوابة النجوم

507
00:42:17,575 --> 00:42:19,578
‫كٌن حذراً

508
00:42:19,744 --> 00:42:23,374
‫أى شخص سيقبض عليه
‫بواسطة أحد حكام النظام

509
00:42:23,541 --> 00:42:25,544
‫لن يرحم

510
00:42:25,710 --> 00:42:27,755
‫سيعانى بشده

511
00:42:29,590 --> 00:42:32,678
‫حسناً، هذا بالتأكيد
‫يجعل الحياه أكثر تشويقاً

512
00:42:46,320 --> 00:42:48,532
‫ياترى ماذا سيحدث لها

513
00:42:48,699 --> 00:42:50,677
‫لقد فطَرِت قلبي

