﻿1
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
‫شكرا

2
00:00:28,695 --> 00:00:31,364
‫ذلك مثالي، زارين مثل ذلك

3
00:00:34,950 --> 00:00:37,786
‫لا تقلقوا انها فقط عودة أصدقائي

4
00:00:55,508 --> 00:00:57,593
‫مرحبا، أطفال

5
00:00:57,760 --> 00:01:01,430
‫دانيال؟ لا قوانين لعمالة
‫الأطفال هنا على أوربان؟

6
00:01:01,930 --> 00:01:03,932
‫لا، هذه أوررون

7
00:01:04,098 --> 00:01:09,436
‫هم مثل المبتدئين إلى
‫البالغين هم في كل مكان

8
00:01:09,561 --> 00:01:12,313
‫هو فقط طريق ليصنعوا
‫أشياء إنظر إلى هذه

9
00:01:14,148 --> 00:01:16,817
‫تشالتشيوتليكيو
‫الإلاهة الأزتية للماء

10
00:01:19,653 --> 00:01:23,697
‫انهم لا يعرفون حتى ما يوجد
‫! هنا من يعرف ماذا سنكشف

11
00:01:23,864 --> 00:01:27,200
‫ذلك، إذا قال الجنرال
‫هاموند نعم - قال نعم

12
00:01:27,367 --> 00:01:30,036
‫كولونيل أونيل أنت حريص جدا

13
00:01:31,120 --> 00:01:35,248
‫ميرين وأنا متلهّفين للمشاركة
‫في هذا التبادل بين عوالمنا

14
00:01:35,415 --> 00:01:39,460
‫الميجور كارتر متلهّفا
‫أيضا انها تتطلّع إليه حقا

15
00:01:39,627 --> 00:01:41,629
‫كذلك تيلك

16
00:01:41,795 --> 00:01:45,090
‫سأشارك بمعرفتي للجواؤلد بحرية

17
00:01:46,216 --> 00:01:48,759
‫تيلك متلهّف على ذلك

18
00:01:49,802 --> 00:01:51,803
‫اذن، لو مستعدّ للذهاب

19
00:01:52,471 --> 00:01:57,808
‫كالان، إعتقدت بأنّنا سناخذ
‫معنا إحدى مفاعلات ناكودا

20
00:01:58,934 --> 00:02:01,978
‫هذه الأداة - ذلك الشيء الصغير؟

21
00:02:07,107 --> 00:02:08,483
‫حسنا

22
00:02:08,650 --> 00:02:10,652
‫دانيال، اقضي وقتا ممتعا

23
00:02:10,819 --> 00:02:12,820
‫أعرف بأنّك ستفعل

24
00:02:13,487 --> 00:02:16,323
‫تيلك أعمل صداقات كالمعتاد

25
00:02:23,621 --> 00:02:26,331
‫إلى الأرض

26
00:02:26,498 --> 00:02:28,750
‫هم أكثر المجتمعات روعى

27
00:02:28,916 --> 00:02:33,670
‫أنجزوا في عقود ما
‫انجازه البشر في قرن

28
00:02:33,837 --> 00:02:36,881
‫يبدو انهم يصلحون
‫حلفاء جيدين - أعتقد ذلك

29
00:02:37,048 --> 00:02:41,635
‫ليسوا بمستوى تقنية الجواؤلد
‫لحد الآن، لكن في بضعة سنوات

30
00:02:52,727 --> 00:02:57,439
‫شكرا لهذا التبادل أنا متأكّد
‫انه سيكون مثمر لعوالمنا

31
00:02:57,606 --> 00:03:02,527
‫الميجور كارتر، رجاء إسمحي
‫لميرين ان تقدّم لكي مفاعل الناكودا

32
00:03:05,446 --> 00:03:09,574
‫قد تدرسيه أثناء
‫تبادلنا - شكرا لك

33
00:03:10,700 --> 00:03:12,994
‫أودّ أن أعرض جولة

34
00:03:13,160 --> 00:03:15,954
‫التبادل تم

35
00:03:17,497 --> 00:03:20,583
‫سنعود إلى أوربان
‫الآن - لقد وصلتوا بالكاد

36
00:03:20,750 --> 00:03:24,836
‫لا تستطيع الذهاب انا بحاجة لشخصا
‫ما لتعليمي كيف أستعمل هذا الشيء

37
00:03:27,422 --> 00:03:30,091
‫رجاء وضّحي ما تعنيه بهذا

38
00:03:30,216 --> 00:03:31,592
‫التعليم؟

39
00:03:31,759 --> 00:03:36,221
‫توضيح ما وظائف
‫المفاعل مكوّناته، بنائه

40
00:03:37,305 --> 00:03:39,807
‫ليس عندي هذه المعرفة

41
00:03:41,225 --> 00:03:43,435
‫أنا سأعلّمك

42
00:04:15,330 --> 00:04:17,986
‫بوابة النجوم - الموسم
‫الثالث الحلقة الخامسة

43
00:04:57,786 --> 00:05:02,811
‫الميجور كارتر ستريك المختبر
‫لكن أولا أودّ ان تزوري مستشفانا

44
00:05:03,415 --> 00:05:05,792
‫لا شيء تخائفي منه

45
00:05:05,959 --> 00:05:10,004
‫يجب أن تفحصي القادمين الجدد
‫للأسباب المرضية المحتملة بالطبع

46
00:05:10,421 --> 00:05:14,007
‫لذا، ميرين، أفهم أنك خبيرة مفاعل

47
00:05:14,174 --> 00:05:15,759
‫نعم

48
00:05:15,926 --> 00:05:17,927
‫كم عمرك؟
‫- أنا أحد عشر

49
00:05:18,094 --> 00:05:20,387
‫كم عمرك؟

50
00:05:20,554 --> 00:05:22,598
‫لذا، ميرين

51
00:05:22,764 --> 00:05:25,225
‫افهم بأنّك خبيرة مفاعل

52
00:05:53,414 --> 00:05:56,541
‫هذا إبني تومن هو أيضا أوررون

53
00:05:56,708 --> 00:06:00,503
‫تيلك، رجاء أخبره عن الجواؤلد

54
00:06:05,882 --> 00:06:09,385
‫أنت كريم جدا لعرض معرفتك، تيلك

55
00:06:10,302 --> 00:06:13,305
‫كان هناك مبتدئ هنا
‫زارين هل تعرف أين ذهبت؟

56
00:06:13,472 --> 00:06:15,348
‫زارين ليست هنا

57
00:06:15,515 --> 00:06:21,562
‫كانت هنا في وقت ماضي قبل
‫الأفيريوم - أفيريوم هل ذلك مثل تخّرج؟

58
00:06:22,437 --> 00:06:24,564
‫ذلك تعريف تقريبي

59
00:06:24,731 --> 00:06:27,274
‫دّكتور جاكسون،
‫طلبت ان ترى المدينة

60
00:06:27,441 --> 00:06:30,110
‫أفضل رؤية لهرم
‫الشموس في وضح النهار

61
00:06:30,444 --> 00:06:33,238
‫نعم بالتأكيد - تيلك

62
00:06:33,404 --> 00:06:36,532
‫أنت ستبقى رجاء هنا مع تومن

63
00:06:55,380 --> 00:06:59,342
‫ما غرضك؟
‫- ملاحظة خصائصك الطبيعية

64
00:07:03,428 --> 00:07:06,598
‫دّكتور جاكسون اخبرنا أنك
‫كنت محارب تخدم الجواؤلد

65
00:07:07,181 --> 00:07:09,183
‫ذلك صحيح

66
00:07:10,017 --> 00:07:13,812
‫أعتقد اني أفهم الآن
‫ان الجواؤلد مخيفون جدا

67
00:07:18,024 --> 00:07:20,442
‫يآذي قليلا, صحيح؟

68
00:07:20,609 --> 00:07:23,153
‫أنت شجاعة جدا

69
00:07:25,196 --> 00:07:27,615
‫كيف حال عالمة الصوريخ الصغيرة؟

70
00:07:27,781 --> 00:07:30,075
‫اوشكنا علي الانتهاء، كولونيل

71
00:07:30,242 --> 00:07:35,829
‫لست عالمة صوريخ - الكولونيل
‫أونيل يعني بأنّك ذكية جدا

72
00:07:36,330 --> 00:07:38,623
‫أتجد ان مستوى ذكائي غير طبيعي؟

73
00:07:39,541 --> 00:07:43,085
‫لا هناك بالطبع ناس أذكياء هنا

74
00:07:43,252 --> 00:07:45,254
‫فقط ليس صغار مثلك

75
00:07:45,420 --> 00:07:48,381
‫تعني بأنّك ما كنت
‫دائما ذكي مثل الآن؟

76
00:07:48,548 --> 00:07:52,218
‫لا قضينا وقت طويل في
‫المدرسة للوصول إلى هذه النقطة

77
00:07:52,384 --> 00:07:55,095
‫رجاء وضّحي ما المدرسة

78
00:07:55,262 --> 00:07:58,389
‫المدرسة مكان حيث نذهب للتعلّم

79
00:07:58,556 --> 00:08:03,018
‫أي معلّم يعطيك معلومات تأخذ
‫فصول لنتعلّم مواضيع مختلفة

80
00:08:03,185 --> 00:08:06,187
‫اذن هكذا أنت والدّكتور
‫فريسير أصبحتوا علماء؟

81
00:08:09,690 --> 00:08:13,026
‫أنت لست عالم؟
‫- لا

82
00:08:13,193 --> 00:08:17,530
‫اذن أنت لست ذكي كالميجور
‫كارتر ودّكتور فريسير؟

83
00:08:20,866 --> 00:08:23,159
‫حسنا، يعتمد ذلك على ماذا تعني

84
00:08:26,203 --> 00:08:28,372
‫حسنا، لا لست

85
00:08:28,538 --> 00:08:32,333
‫لكن بينما هم لصقوا في المدرسة،
‫أنا كنت بالخارج أفعل أشياء أخرى،

86
00:08:32,500 --> 00:08:34,919
‫مثل قضاء وقتا ممتعا

87
00:08:38,505 --> 00:08:41,465
‫أنت تعرفي ما المرح، أليس كذلك؟

88
00:08:46,344 --> 00:08:48,554
‫حسنا، مرح

89
00:08:49,514 --> 00:08:52,308
‫ما تفعليه لجعل نفسك سعيدة

90
00:08:52,474 --> 00:08:55,393
‫مثل الموسيقى، ألعاب

91
00:08:56,352 --> 00:09:00,981
‫هو مهما تفعليه عندما لا
‫تتعلّمي لكي تكوني عالمة صاروخ

92
00:09:02,065 --> 00:09:05,526
‫أنا هنا لكي أعلّم الميجور
‫كارتر حول المفاعل

93
00:09:06,402 --> 00:09:08,779
‫! يبدو مثل المرح لي

94
00:09:10,197 --> 00:09:15,284
‫مهما كان إمضي، اوقعي نفسك
‫- هيا، ميرين أنا سأريك المختبر

95
00:09:15,951 --> 00:09:20,872
‫لكنّك وجدت المضيّفين لجواؤلد
‫آخرون كبداية أولى إلى زعيم الجواؤلد

96
00:09:22,040 --> 00:09:26,126
‫أقسمت على محاربة
‫الجواؤلد لتحرير قومي

97
00:09:26,293 --> 00:09:31,422
‫لو تركت السمبيوت الذي أحمله
‫مزروعا، سأديم بكلّ ما أعارض

98
00:09:33,591 --> 00:09:36,468
‫ماذا يحدث لو لم يجد
‫مضيّف لهذا جواؤلد؟

99
00:09:36,635 --> 00:09:38,636
‫سيموت

100
00:09:40,054 --> 00:09:43,307
‫لو مات الجواؤلد، هل ستموت أيضا؟

101
00:09:47,185 --> 00:09:49,687
‫ذلك سيكون حظ تعيس

102
00:09:57,944 --> 00:10:01,947
‫كان يجب أن أعرف
‫بالجداريات، لكن ! بناء الهرم يؤكّده

103
00:10:02,114 --> 00:10:05,116
‫دّكتور جاكسون، أنا
‫لا أفهم - تيوتيهواكان

104
00:10:05,283 --> 00:10:08,952
‫أي مدينة في أمريكا الجنوبية قبل
‫كولومبية أكبر حتى من روما القديمة

105
00:10:09,119 --> 00:10:12,705
‫الذي لا يعني أيّ
‫شئ إليك، لكنّه هامّ

106
00:10:12,872 --> 00:10:16,959
‫لكنّك قلت بأنّنا أزتيون - لا،
‫هؤلاء الناس سبقوا الأزتيس

107
00:10:18,460 --> 00:10:21,671
‫حسنا، انظر هذه الصور تشكّل قصة

108
00:10:21,838 --> 00:10:26,049
‫مهما كان تحت هذا الرصيف قد
‫يخبرنا كيف جئتوا لكي تكون على أوربان

109
00:10:26,550 --> 00:10:29,135
‫ستوضّح هذا إلى تومن

110
00:10:31,220 --> 00:10:33,681
‫إنتظر

111
00:10:33,847 --> 00:10:39,810
‫تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل
‫معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد

112
00:10:39,977 --> 00:10:43,397
‫أعتقد انه يمكن أن
‫تكونوا أحفاد تلك الحضارة

113
00:10:44,231 --> 00:10:48,317
‫أتعتقد ان وصول الجواؤلد
‫سبّب سقوط تيوتيهواكان؟

114
00:10:48,484 --> 00:10:50,069
‫! نعم

115
00:10:58,993 --> 00:11:02,203
‫حسنا، ذلك المحول، حقّ؟

116
00:11:02,370 --> 00:11:04,414
‫عنصر الاثارة - ماذا؟

117
00:11:04,580 --> 00:11:07,249
‫متي تحدّثنا عن عنصر الاثارة؟

118
00:11:07,374 --> 00:11:10,418
‫في البداية ذاتها، عندما
‫وصفت الفوديناري

119
00:11:10,585 --> 00:11:12,962
‫لا يمكن أن يكون بهذه الصعوبة

120
00:11:14,755 --> 00:11:18,758
‫سأبدأ ثانيا - لا، إنتظري
‫دعينا نحاول من طريق مختلف

121
00:11:18,925 --> 00:11:23,512
‫ماذا لو حطمنا كلّ شيء
‫إلى مكوّناته الأساسية؟

122
00:11:23,679 --> 00:11:27,182
‫دعينا نبدأ بغلاف
‫المفاعل ماذا صنع منه؟

123
00:11:28,266 --> 00:11:32,269
‫فوديناري يربط - لا أنا
‫آسفة، ميرين سنصل إلى ذلك

124
00:11:32,436 --> 00:11:36,940
‫الآن، أنا فقط أحتاج لمعرفة
‫ما مواد غلاف المفاعل

125
00:11:38,274 --> 00:11:42,319
‫يجب أن يمنع الإشعاع
‫لذا سنجعله اول مخطط

126
00:11:42,486 --> 00:11:44,487
‫أتري؟ هذا سهل

127
00:11:44,654 --> 00:11:49,450
‫ومادّة الغلاف يجب أن نقيس

128
00:11:49,616 --> 00:11:51,201
‫ميجور؟

129
00:11:51,368 --> 00:11:55,329
‫لو لا تمانعي، أودّ رؤية
‫ميرين في المستشفى ثانيا

130
00:11:56,956 --> 00:11:59,458
‫فقط إختبار متابعة

131
00:12:02,752 --> 00:12:04,545
‫حسنا

132
00:12:14,178 --> 00:12:19,849
‫دمّ ميرين يظهر وجود سيليكون
‫ترنيوم وعنصر لم اراه من قبل

133
00:12:20,016 --> 00:12:22,726
‫أعتقد انه معدن، لكنّه
‫لم يوجد على الأرض

134
00:12:23,185 --> 00:12:26,521
‫حسنا، حتى أعرف ذلك سيئ

135
00:12:26,688 --> 00:12:29,649
‫حسنا، إكتشفت المسؤول عن ذلك

136
00:12:35,362 --> 00:12:36,738
‫ماذا؟

137
00:12:36,904 --> 00:12:39,865
‫نانويت - هل عندها
‫نانويت في دمّها؟

138
00:12:40,032 --> 00:12:44,035
‫نعم على أية حال، لم يوضّح
‫مستويات ميرين العصبية العالية

139
00:12:44,202 --> 00:12:47,621
‫لذا عملت تحسّن
‫للحاسوب جاهز لهذا؟

140
00:12:53,668 --> 00:12:56,503
‫هناك الملايين منهم

141
00:12:56,670 --> 00:12:59,631
‫أزعجوا دماغ تلك البنت الصغيرة

142
00:13:02,884 --> 00:13:05,010
‫وضعت القاعدة في حالة إنذار

143
00:13:05,177 --> 00:13:10,390
‫إحصل على عينات دمّ من كلّ
‫شخص أريد معرفة كم نانويت نشر

144
00:13:11,015 --> 00:13:13,225
‫معالجات النانو غير مؤذية إليك

145
00:13:13,392 --> 00:13:18,438
‫ميرين، تعملنا مع هؤلاء الشحاذين الصغار
‫قبل ذلك هم أيّ شيء ما عدا غير مؤذين

146
00:13:18,605 --> 00:13:23,275
‫صادفنا حضارة إستعمل
‫فيها الجواؤلد طريقة مماثلة

147
00:13:23,442 --> 00:13:25,985
‫لتعجيل عمر السكان

148
00:13:26,152 --> 00:13:29,238
‫كولونيل أونيل كان متأثر عكسيا

149
00:13:29,405 --> 00:13:34,492
‫هذه نانويت خلق من قبل أوربانيانس
‫في مختبر أوربانيان قبل 49 سنة

150
00:13:34,659 --> 00:13:37,662
‫كلّ ناسي عندهم هو
‫طريقة اكتساب المعرفة

151
00:13:38,120 --> 00:13:41,498
‫إنتظري أنت تقولي ان كلّ
‫أدمغة أوربانيانس تبدو مثل هذه؟

152
00:13:41,665 --> 00:13:45,293
‫كلّ مواطن يستلم
‫نانويت بعد كلّ أفيريوم

153
00:13:45,459 --> 00:13:48,253
‫أوررونيس يعطى ملايين
‫أكثر للنانويت عند الولادة

154
00:13:48,420 --> 00:13:52,507
‫لأننا نتطلّب تعلّم كميات
‫واسعة من المعلومات بسرعة

155
00:13:52,674 --> 00:13:55,342
‫قبل تأسس الممرات العصبية

156
00:13:55,718 --> 00:13:58,970
‫لذا هذه النانويت تعمل
‫كوصلات عصبية إضافية؟

157
00:13:59,304 --> 00:14:03,974
‫نعم ولكن هذا كلّ شيء
‫يفعلوه لا يستطيعوا ترك الدماغ

158
00:14:04,141 --> 00:14:06,560
‫لكنّنا وجدنا نانيت في دمّك

159
00:14:06,727 --> 00:14:10,271
‫لو تعطّل نانيت، سيفصل من الدماغ

160
00:14:10,438 --> 00:14:12,606
‫ويكون منغمسا في مجرى الدمّ

161
00:14:12,773 --> 00:14:15,984
‫أولئك خاملون وعاجزون
‫عن إيذاء الآخرين

162
00:14:16,151 --> 00:14:20,404
‫أنا آسفة لو أقلقتك، وأنا
‫أفهم لو تريدون أن أعود

163
00:14:20,571 --> 00:14:25,200
‫لا أعتقد ان ذلك سيكون
‫ضروري صحيح، جنرال؟

164
00:14:25,366 --> 00:14:28,577
‫لو تعتقدي بأنّه آمن، ميجور
‫كارتر يمكن أن تواصلي العمل

165
00:14:28,744 --> 00:14:32,497
‫لكنّي ما زلت أريد عينات
‫الدمّ، دكتور - نعم سيدي

166
00:14:42,547 --> 00:14:44,549
‫أبّي؟

167
00:14:45,383 --> 00:14:48,093
‫أتمنّى المرور بأفيريوم فورا

168
00:14:48,260 --> 00:14:50,762
‫تومن، هناك ستّة شهور حتى تصل 12

169
00:14:50,929 --> 00:14:54,265
‫أنا قلق من ما أخبرني
‫تيلك عن الجواؤلد

170
00:14:54,431 --> 00:14:58,101
‫لو علموا بوجودنا سيحطّموننا

171
00:14:58,268 --> 00:15:02,104
‫الدراسات التي قمت بها حول
‫تقنيات الدفاع يجب أن تستخدم

172
00:15:02,271 --> 00:15:05,148
‫لكي يبدأ أوربان بالتحضيرات

173
00:15:06,524 --> 00:15:08,526
‫سأبلغ الشيوخ

174
00:15:08,693 --> 00:15:11,695
‫تعلّمت حسنا، بني أنا فخور

175
00:15:24,330 --> 00:15:26,874
‫تدرسي علم النباتات أيضا، ميجور؟

176
00:15:27,041 --> 00:15:29,960
‫لا تلك فقط للزينة

177
00:15:33,254 --> 00:15:37,049
‫لا يبدو ذلك مثل
‫قلب مفاعل الناكودا

178
00:15:37,216 --> 00:15:42,887
‫نعم حسنا، إرتجلت، منذ اننا
‫نستخدم كمية مجهرية فقط من الناكودا

179
00:15:43,054 --> 00:15:45,764
‫ماذا لو تخطّطيه لي؟

180
00:15:46,306 --> 00:15:49,267
‫ماذا؟
‫- ارسمي صميم مفاعلك

181
00:15:49,434 --> 00:15:51,936
‫أعطني فكرة عن كيف يبدو

182
00:15:55,480 --> 00:15:57,232
‫أنا لا أرسم

183
00:15:58,274 --> 00:16:00,943
‫أنت لا ترسمي؟ كلّ شخص يرسم

184
00:16:01,110 --> 00:16:06,114
‫لا هو ليس بشيء مطلوب
‫مني ان افعله أنا لم ارسم من قبل

185
00:16:08,908 --> 00:16:10,076
‫حسنا،

186
00:16:10,242 --> 00:16:12,661
‫هو, هو سهل جدا

187
00:16:12,828 --> 00:16:14,621
‫هنا

188
00:16:18,833 --> 00:16:20,626
‫انظري؟

189
00:16:21,585 --> 00:16:24,420
‫ما هذا؟
‫- صورة لي

190
00:16:31,843 --> 00:16:37,014
‫حسنا، أعرف بأنّه لا يبدو مثلي
‫بالضبط لكنّه فقط تمثيل أساسي

191
00:16:37,181 --> 00:16:42,643
‫انظري، ذلك كلّ أحتاج منكي -
‫فقط التمثيل الأساسي لصميم المفاعل

192
00:16:43,644 --> 00:16:45,437
‫حسنا

193
00:16:46,396 --> 00:16:48,648
‫لكن هذه الورقة ليست
‫كبيرة بما فيه الكفاية

194
00:16:48,815 --> 00:16:50,608
‫حسنا

195
00:16:56,863 --> 00:16:59,115
‫كيف هذا؟
‫- ذلك يكفي

196
00:17:20,340 --> 00:17:22,675
‫كيل ميل، دانيال جاكسون

197
00:17:24,177 --> 00:17:29,514
‫إنظر إلى هذا هذا يثبت ان الجواؤلد
‫كانوا هنا في السنوات المائة القليلة الماضية

198
00:17:29,639 --> 00:17:31,849
‫الآن نحن فقط نحتاج لفهم ما تركوا

199
00:17:36,603 --> 00:17:38,938
‫دّكتور جاكسون، جلبت الأدوات

200
00:17:39,772 --> 00:17:43,651
‫تيلك، ستخبر رجاء سولين
‫طرق محاربة الجواؤلد

201
00:17:43,817 --> 00:17:46,820
‫اي أسلحة
‫وإستراتيجيات كانت فعّالة،

202
00:17:46,987 --> 00:17:50,531
‫أيضا، أيّ شئ في
‫تجربتك كقائد أول لأبوفيس

203
00:17:50,698 --> 00:17:54,368
‫انه شرف لقبول معرفتك، تيلك

204
00:17:55,076 --> 00:17:57,995
‫ربما سيكون أفضل عودة تومن

205
00:17:58,162 --> 00:18:01,665
‫هو غير متوفر سولين سيتعلّم الآن

206
00:18:02,749 --> 00:18:06,377
‫تومن مألوف بالموضوع
‫- أعطانا معرفته

207
00:18:06,544 --> 00:18:10,964
‫رجاء، تكلّم مع سولين
‫- لكن لو أسّسوا وئام

208
00:18:11,131 --> 00:18:15,259
‫مستحيل لتومن ان
‫سيكون هنا لقد مرّ بأفيريوم

209
00:18:19,429 --> 00:18:21,222
‫رجاء، تيلك إبدأ

210
00:18:23,057 --> 00:18:25,726
‫أودّ أن أرى تومن فورا

211
00:18:30,438 --> 00:18:32,023
‫ميرين

212
00:18:32,190 --> 00:18:34,441
‫ماذا تفعلين؟! إنزلي

213
00:18:34,608 --> 00:18:39,529
‫كولونيل أونيل، أحتاج 15 ورقة
‫على الأقل 48 سم في 23 سم

214
00:18:39,696 --> 00:18:42,489
‫حسنا الماذا لا تسألي فقط

215
00:18:45,408 --> 00:18:47,410
‫أعذريني

216
00:18:48,661 --> 00:18:51,497
‫! ميجور كارتر

217
00:18:53,206 --> 00:18:56,042
‫ميرين، آسفة جدا

218
00:19:05,299 --> 00:19:06,884
‫مذهل

219
00:19:07,051 --> 00:19:10,637
‫لا أستطيع تمثيل صميم
‫المفاعل ثلاثي الابعاد

220
00:19:10,804 --> 00:19:14,056
‫لذا صوّرت عدّة
‫طبقات داخل المفاعل

221
00:19:14,223 --> 00:19:19,853
‫بالتجهيزات الإضافية، يمكن أن
‫أنهيه - ! مقاطع عرضية بالطبع

222
00:19:20,020 --> 00:19:22,435
‫لو مسح هذه إلى الحاسوب
‫يمكن أن احصل علي

223
00:19:22,460 --> 00:19:24,648
‫صورة ثلاثية
‫الابعاد لداخل المفاعل

224
00:19:24,815 --> 00:19:28,652
‫حسنا! هل يمكن ان تاخذوا إستراحة؟

225
00:19:28,818 --> 00:19:30,611
‫كلاكما

226
00:19:30,778 --> 00:19:34,448
‫كنتم في هذا ل24
‫ساعة تحتاجوا إستراحة

227
00:19:34,740 --> 00:19:38,826
‫لست بحاجة إلى هذا يتطلّب
‫أطفال أوررون نوم قليل

228
00:19:38,993 --> 00:19:42,121
‫حسنا، الآن أنا غيورة

229
00:19:42,287 --> 00:19:45,040
‫حسنا، كارتر، انت تنامي

230
00:19:45,206 --> 00:19:48,459
‫الشابّة، إن لم يكن نوم مرح

231
00:19:48,626 --> 00:19:52,671
‫لا! أحتاج 15 ورقة على الأقل
‫43 سنتيمتر في 28 سنتيمتر

232
00:19:54,339 --> 00:19:56,340
‫ِ15؟

233
00:19:57,550 --> 00:19:59,343
‫كولونيل أونيل؟

234
00:19:59,510 --> 00:20:02,554
‫أتطلّب بعض من أقلام الرصاص أيضا

235
00:20:18,942 --> 00:20:21,152
‫هل تعرفني؟

236
00:20:22,278 --> 00:20:24,530
‫انه تيلك

237
00:20:26,490 --> 00:20:28,491
‫! كالان

238
00:20:32,620 --> 00:20:35,163
‫وضّح هذا الأفيريوم

239
00:20:35,330 --> 00:20:38,875
‫في المراسم، تزال
‫الأوررون نانيت ثم توزع

240
00:20:39,041 --> 00:20:43,795
‫على كلّ بالغ وكلّ طفل غير
‫أورروني يستلم حقنة من واحد نانيت

241
00:20:43,962 --> 00:20:48,841
‫يصبح جزء من شبكة اجمالية،
‫مضاف إلى نانويت إستلم سابقا

242
00:20:49,341 --> 00:20:53,053
‫لذا عندما تقول بأنّه أعطاك
‫معرفته، عنيته بشكل حرفي؟

243
00:20:53,219 --> 00:20:55,721
‫كانت مراسم جميلة

244
00:20:57,348 --> 00:21:00,308
‫الآن رأيت يجب أن نستأنف
‫عملنا، دّكتور جاكسون

245
00:21:00,475 --> 00:21:02,644
‫ماذا سيحصل لتومن؟

246
00:21:03,770 --> 00:21:08,023
‫يبقى هنا مع الآخرون
‫أوررون - هكذا اذن؟

247
00:21:08,190 --> 00:21:11,526
‫هل تلعب معه؟
‫- ما اللعب؟

248
00:21:12,235 --> 00:21:16,321
‫تفاعل، يعلّمه أشياء جديدة -
‫هؤلاء الأطفال لا يمكن أن يعلّموا

249
00:21:16,488 --> 00:21:17,568
‫هل سبق أن جربت؟

250
00:21:17,581 --> 00:21:20,408
‫نعم، لكنّهم لا يستطيعون
‫إستلام نانويت جديد

251
00:21:20,575 --> 00:21:22,576
‫الدماغ يرفضهم

252
00:21:22,743 --> 00:21:26,079
‫هل حاولت أبدا
‫تعلّيمهم بدون نانويت؟

253
00:21:26,246 --> 00:21:28,456
‫ماذا تعني؟

254
00:21:30,833 --> 00:21:34,211
‫ليست هناك حاجة للقلق
‫هؤلاء الأطفال يهتمّ بهم حسنا

255
00:21:34,377 --> 00:21:36,296
‫كالان

256
00:21:36,462 --> 00:21:38,464
‫هذا إبنك

257
00:21:38,631 --> 00:21:41,216
‫إبني هنا الآن

258
00:21:50,140 --> 00:21:52,642
‫يقول كالان ان تومن
‫ليس متضرّر بالدماغ،

259
00:21:52,809 --> 00:21:55,144
‫لكن بشكل واضح هو لم يكون نفسه

260
00:21:55,311 --> 00:21:58,147
‫لو النانويت سيطر
‫علي عملية التعلّم

261
00:21:58,313 --> 00:22:00,899
‫وتوقف تطوير الدماغ الطبيعي

262
00:22:01,066 --> 00:22:05,236
‫اذن بإزالتهم يجعل
‫هؤلاء الأطفال شبه رضاع

263
00:22:05,402 --> 00:22:07,904
‫ما الفرق لو يبقونهم هكذا؟

264
00:22:08,071 --> 00:22:12,867
‫اذن عند عودة ميرين، سيكون
‫عندها هذا الأفيريوم ونانويتها ستزال؟

265
00:22:13,242 --> 00:22:15,744
‫نعم

266
00:22:16,119 --> 00:22:18,538
‫ربّما لن تعود إلى أوربان

267
00:22:18,705 --> 00:22:23,917
‫كولونيل - ! جنرال، هي
‫ستحصل على دماغها ممصوصة

268
00:22:24,084 --> 00:22:27,045
‫وأنا أتحدى أي شخص ان
‫يعبر عنها بشكل حسّاس أكثر

269
00:22:27,253 --> 00:22:29,547
‫سيدي، أتّفق معك

270
00:22:29,714 --> 00:22:33,467
‫لكنّنا لا نستطيع نبقي
‫ميرين هنا - لم لا؟

271
00:22:33,633 --> 00:22:35,426
‫سنوفّر حياتها

272
00:22:35,593 --> 00:22:39,680
‫حسنا، لماذا لا نحاول فقط سؤال
‫كالان أن لا يحصد نانيت ميرين؟

273
00:22:39,847 --> 00:22:44,100
‫لا أعتقد ان الأوربان
‫سيفهمون سبب طلبك

274
00:22:44,267 --> 00:22:47,811
‫لا يرون هذا كخاطئ
‫- نحتاج لجعلهم يفهمون

275
00:22:49,354 --> 00:22:51,147
‫تيلك، عود إلى أوربان

276
00:22:51,314 --> 00:22:57,319
‫قبل أن نخاطر بحادثة بين الكواكب
‫أودّ أن أحاول الطريق الدبلوماسي أولا

277
00:23:00,864 --> 00:23:05,909
‫كيف تطلب هذا المطلب؟
‫- كالان، لا أحد يطلب أيّ شئ

278
00:23:06,076 --> 00:23:08,453
‫أفيريوم ليس في مصالحة ميرين

279
00:23:08,620 --> 00:23:11,289
‫هو بكل تأكيد! لها ولشعبها

280
00:23:11,414 --> 00:23:15,083
‫حسنا انظر، نحن لا نؤمن
‫بعمل أيّ شئ يآذي الطفل

281
00:23:15,250 --> 00:23:20,379
‫نحن لا نآذي أطفالنا، دّكتور
‫جاكسون ! رأيت كم نهتم بتومن

282
00:23:20,546 --> 00:23:23,673
‫يمكن أن نحلّ هذا فقط
‫نحتاج لمناقشة البدائل

283
00:23:23,840 --> 00:23:27,176
‫! ليس هناك بدائل ميرين
‫يجب أن تمرّ بأفيريوم

284
00:23:27,343 --> 00:23:29,428
‫! أنت سترجعها فورا

285
00:23:33,890 --> 00:23:38,686
‫أفيريوم شرف عظيم - ذلك
‫الذي أخبروك به البالغون

286
00:23:39,019 --> 00:23:43,064
‫لكن عندما يأخذون
‫هؤلاء أشياء النانيت

287
00:23:44,273 --> 00:23:47,943
‫يأخذون أيضا كلّ
‫شيء الذي يجعلك أنت

288
00:23:48,277 --> 00:23:51,946
‫لكن ناسي سيكون عندهم
‫معرفتي - ! لكنّ انت لا

289
00:23:52,947 --> 00:23:55,866
‫أنا لا أفهم لماذا انت قلق جدا

290
00:23:56,033 --> 00:24:00,620
‫ميرين، نحن لا نفكّر بأنّك
‫تدركي ما يحدث بالمرور بأفيريوم

291
00:24:00,787 --> 00:24:06,041
‫هو شرف عظيم لمن سيختار
‫- رجاء توقّفي عن قول ذلك؟

292
00:24:06,208 --> 00:24:08,501
‫كولونيل؟ كلمة، رجاء؟

293
00:24:13,672 --> 00:24:15,048
‫تيلك

294
00:24:15,215 --> 00:24:19,385
‫رفض كالان طلبنا ودّكتور
‫جاكسون يحاول تعديل موقفه

295
00:24:19,718 --> 00:24:23,013
‫جيد ذلك يعطينا
‫فرصة لجعل ميرين تفهم

296
00:24:23,305 --> 00:24:25,556
‫هي ترفض، كولونيل

297
00:24:25,723 --> 00:24:29,101
‫جنرال، واضح ان البنت
‫الصغيرة غسلت دماغها

298
00:24:29,268 --> 00:24:32,562
‫لا نستطيع إعادتها
‫بدون محاولة على الأقل

299
00:24:35,106 --> 00:24:38,901
‫تيلك، اتشعر بأيّ خطر علي
‫دّكتور جاكسون لو بقئ على أوربان؟

300
00:24:39,067 --> 00:24:41,152
‫لا أعتقد بأنّه سيتآذي

301
00:24:43,154 --> 00:24:45,614
‫سأعطيه 48 ساعة

302
00:24:48,033 --> 00:24:51,744
‫ميرين، يبدو انك ستقضين
‫بعض الوقت أكثر معنا

303
00:24:51,911 --> 00:24:54,121
‫رجاء أرجعني إلى أوربان

304
00:24:55,038 --> 00:24:57,374
‫هل تفهمي اننا نحن
‫نحاول المساعدة؟

305
00:24:57,999 --> 00:25:00,209
‫أنا لست بحاجة إلى مساعدتك

306
00:25:07,757 --> 00:25:09,967
‫كالان، لا تستطيع فعل هذا

307
00:25:10,134 --> 00:25:13,762
‫لو لم ترجع ميرين إلينا،
‫أنا سأسترجعها بنفسي

308
00:25:13,929 --> 00:25:18,766
‫لو لم ترسل رمز خاصّ،
‫سيغلقون السوسن وستموت

309
00:25:20,642 --> 00:25:23,061
‫رجاء وضّح هذه السوسن

310
00:25:24,520 --> 00:25:26,605
‫سأوضّحه، لكن فقط إليك

311
00:25:26,772 --> 00:25:31,651
‫لو لن توضّحه، أرسل
‫الرمز - أنا آسف

312
00:25:31,818 --> 00:25:36,989
‫تتدّعي محبّة المعرفة، وعندما تجد
‫شيئ لا يعجبك تطلب بأنّنا نتغيّر رجاء لك

313
00:25:37,156 --> 00:25:39,366
‫! لا، هو ليس لرجاء لي

314
00:25:39,533 --> 00:25:43,994
‫أنتم مجتمع متقدّم لماذا لا تبحث
‫عن طريق أفضل لتعليم شعبك؟

315
00:25:44,161 --> 00:25:47,539
‫ليس هناك طريق أفضل - حتى
‫لو تعني ان يستسلام عن إبنك؟

316
00:25:47,706 --> 00:25:51,626
‫كان اليوم الأكثر سعادة في حياتي
‫عندما تومن إختر لكي يكون أوررون

317
00:25:51,792 --> 00:25:56,254
‫عرفت حتى قبل يولد بأنّه
‫سيقدّم مساهمة إلى مجتمعنا

318
00:25:56,421 --> 00:26:00,925
‫ما إعتقدت مرّة ما عدا ذلك؟
‫- لا وكذلك تومن

319
00:26:01,425 --> 00:26:03,969
‫وماذا لو أرادت ميرين؟

320
00:26:05,887 --> 00:26:08,931
‫ميرين أحد الوحيدين
‫من بضعة أطفال أوررون

321
00:26:09,098 --> 00:26:13,226
‫والوحيدة التي قضت عشرة
‫سنوات تتعلّم تقنية الناكودا

322
00:26:13,393 --> 00:26:17,396
‫بدون أفيريومها، أولئك
‫الذين ينتظرون معرفتها لبحثهم

323
00:26:17,563 --> 00:26:21,191
‫يجب أن ينتظروا 12
‫سنة لأوررون آخر للتعلّم

324
00:26:21,858 --> 00:26:24,819
‫حسنا، أنا لم أعرف ذلك

325
00:26:25,569 --> 00:26:27,654
‫ميرين تعرف

326
00:26:27,821 --> 00:26:29,906
‫هي لا تستجوب واجبها

327
00:26:30,073 --> 00:26:35,411
‫أنت، دّكتور جاكسون، الذي تضلّل
‫لإعتقادك انه يمكن أن تقنعها بغير ذلك

328
00:26:46,795 --> 00:26:50,590
‫! هيا لماذا، لماذا لا تعمل؟

329
00:26:53,300 --> 00:26:57,220
‫أصرّت على رؤيتك، ميجور - شكرا

330
00:26:59,889 --> 00:27:03,058
‫ميجور كارتر؟ أحتاج مساعدتك

331
00:27:03,225 --> 00:27:07,770
‫يجب أن تخبري جنرال هاموند
‫للسماح لي بالعودة إلى أوربان

332
00:27:08,979 --> 00:27:12,774
‫إعتقدتك عالمة

333
00:27:12,941 --> 00:27:15,234
‫ميرين، أنت فقط 11

334
00:27:16,360 --> 00:27:20,822
‫نصف الاشياء المثيرة للاهتمام
‫بحياتي لم تحدث حتى وصلت 15

335
00:27:20,989 --> 00:27:25,451
‫أيّ نوع الأشياء المثيرة؟
‫- فقط

336
00:27:25,618 --> 00:27:27,995
‫اشياء

337
00:27:29,996 --> 00:27:32,123
‫لو امكن حدوثه،

338
00:27:32,290 --> 00:27:35,501
‫اريد ان اعطيك أحد نانويتي

339
00:27:36,168 --> 00:27:39,128
‫وعندها ستعرفي بأنّه خير

340
00:27:39,295 --> 00:27:43,382
‫شكرا لك، لكن لا أعتقد انه سيؤثّر

341
00:27:44,550 --> 00:27:47,010
‫هل انتهيتي؟

342
00:27:47,177 --> 00:27:49,512
‫تقريبا

343
00:27:49,679 --> 00:27:54,683
‫عندما اقمت محاكاة بالحاسوب
‫للتخطيطات، إعتقدت بأنّني أعرف التصميم

344
00:27:54,849 --> 00:27:58,352
‫لكن التيار يحوّل
‫قبل أن يصل الصميم

345
00:27:58,519 --> 00:28:02,272
‫أعتقد ان الحماية قد تحوّل القوّة

346
00:28:02,439 --> 00:28:05,566
‫ميجور كارتر -! مالم

347
00:28:05,733 --> 00:28:08,777
‫الترنيوم يمتصّ التيار

348
00:28:08,944 --> 00:28:11,613
‫صحيح - إنتظاري! آسفة، اتركني

349
00:28:15,533 --> 00:28:19,744
‫حسنا بعكس التقاطب

350
00:28:22,288 --> 00:28:25,165
‫! انه يعمل

351
00:28:27,125 --> 00:28:30,128
‫لماذا لم تتركني أعطيك الحلّ؟

352
00:28:30,295 --> 00:28:32,838
‫ماذا كان المرح في ذلك؟

353
00:28:33,964 --> 00:28:36,174
‫المرح؟

354
00:28:36,341 --> 00:28:41,679
‫نعم تخمّين شيء لوحدي
‫خصوصا لو يراوغني لفترة

355
00:28:41,845 --> 00:28:45,599
‫هو إرضاء أكثر بكثير من
‫إمتلاك الجواب أعطى لي

356
00:28:45,765 --> 00:28:48,434
‫لكن ليس كفوء

357
00:28:50,978 --> 00:28:53,271
‫ادخل

358
00:28:53,438 --> 00:28:55,440
‫أنت

359
00:28:57,400 --> 00:29:02,404
‫أردت رؤيتي، سيدي؟
‫- كالان جاء لمرافقة ميرين

360
00:29:03,488 --> 00:29:06,824
‫قبل قول أيّ شئ،
‫إعرف بأنّني منحت طلبه

361
00:29:07,366 --> 00:29:12,453
‫أنا لا أحبّه، لكنّك لا تعرف إنّ
‫تأثير هذا سيكون على أوربان

362
00:29:13,746 --> 00:29:16,248
‫ماذا عن التأثير على عقل ميرين؟

363
00:29:16,415 --> 00:29:20,293
‫جاء دّكتور جاكسون لإدراك
‫أهمية ميرين إلى شعبها

364
00:29:22,503 --> 00:29:25,339
‫أهميتها كاخضار؟

365
00:29:25,631 --> 00:29:28,383
‫! كولونيل - لو تحاول الفهم

366
00:29:28,550 --> 00:29:30,885
‫لا! لن أفعل

367
00:29:33,220 --> 00:29:37,390
‫طريقة معالجة أطفالك
‫سخيفة أنت لا تستحقّهم

368
00:29:37,557 --> 00:29:41,727
‫! كولونيل أونيل - !
‫طلب اعتذار، سيدي

369
00:29:46,939 --> 00:29:49,650
‫حسنا، واضّح

370
00:29:54,904 --> 00:29:56,906
‫فعلناها

371
00:29:57,615 --> 00:30:00,534
‫دعني أقيد هذه القراءات

372
00:30:00,700 --> 00:30:03,828
‫ما كان ذلك؟
‫- المفاعل عمل

373
00:30:06,955 --> 00:30:08,332
‫كارتر

374
00:30:08,498 --> 00:30:12,585
‫نعم يا سيدي نحن
‫بخير كان فقط المفاعل

375
00:30:12,752 --> 00:30:16,713
‫لا يا سيدي، فقط نبضة طاقة
‫أولية ليس هناك تهديد إلى القاعدة

376
00:30:21,884 --> 00:30:24,136
‫بخير

377
00:30:38,147 --> 00:30:41,024
‫هل ستاخذني إلى السطح؟

378
00:30:43,151 --> 00:30:45,153
‫نعم

379
00:30:47,571 --> 00:30:50,532
‫انظري، جئت هنا للتعلّم، صحيح؟

380
00:30:50,699 --> 00:30:55,453
‫هناك شيء يجب أريك لكنّي
‫يجب أن أخذك من القاعدة له

381
00:30:56,454 --> 00:30:59,247
‫ليس معك تصريح

382
00:30:59,414 --> 00:31:01,416
‫أليس كذلك؟

383
00:31:02,417 --> 00:31:04,835
‫لا أنا لا

384
00:31:05,002 --> 00:31:08,713
‫في المستقبل، ميجور،
‫قبل ان ينشّط أيّ مفاعل،

385
00:31:09,172 --> 00:31:12,842
‫أقدر لو تبلغيني
‫قبلها لن يحدث ثانية

386
00:31:13,008 --> 00:31:14,426
‫جيد

387
00:31:14,593 --> 00:31:18,638
‫أودّ أن أرى ميرين في مكتبي
‫- كولونيل أونيل غادر معها

388
00:31:22,474 --> 00:31:24,476
‫شكرا لك، ميجور

389
00:31:27,270 --> 00:31:32,191
‫هذا هاموند لو حاول الكولونيل
‫أونيل الرحيل، أطلب منه

390
00:31:33,400 --> 00:31:35,401
‫منذ متى؟

391
00:31:38,487 --> 00:31:41,031
‫أفهم

392
00:31:45,952 --> 00:31:49,663
‫هل هذة المدرسة؟
‫- جزء منها

393
00:31:49,830 --> 00:31:51,831
‫ندعو هذه ساحة اللعب

394
00:31:52,415 --> 00:31:55,459
‫ما هي؟

395
00:31:55,626 --> 00:31:57,419
‫حسنا، فقط ساعة العرض

396
00:32:07,344 --> 00:32:11,013
‫كولونيل جاك، ماذا تفعل هنا؟
‫- للعب الهوكي

397
00:32:11,180 --> 00:32:14,016
‫أطفال، أريدكم أن
‫تقابلوا صديقتي ميرين

398
00:32:14,183 --> 00:32:17,769
‫فكّرت انه يمكن أن تراوها المكان
‫بينما أتكلّم مع السّيدة ستروبل؟

399
00:32:35,616 --> 00:32:37,410
‫! كولونيل أونيل

400
00:32:37,576 --> 00:32:41,329
‫الأطفال يسألون متى ترجع لرؤيتنا

401
00:32:42,455 --> 00:32:46,709
‫هكذا كاساندرا تتمتّع بالمستوى العالي؟
‫- هي تعمل ما تحبّه

402
00:32:46,875 --> 00:32:50,712
‫إسمعي، عندك غرفة
‫لطالب آخر بعد ظهر اليوم؟

403
00:32:55,174 --> 00:32:57,467
‫هي زائرة

404
00:32:57,634 --> 00:32:59,803
‫من خارج البلدة

405
00:33:00,803 --> 00:33:04,431
‫عندنا فنّ حدّد بعد
‫العطلة - ذلك مثالي

406
00:33:08,601 --> 00:33:12,771
‫مهمتك أن يصبغ شيء تحبّ

407
00:33:12,938 --> 00:33:17,108
‫الآن، يمكن أن يكون شخص أو جسم

408
00:33:17,275 --> 00:33:19,693
‫فقط إستعمل تخيلاتك

409
00:33:37,082 --> 00:33:40,335
‫أبدو سمينا - كولونيل أونيل؟

410
00:33:45,714 --> 00:33:49,050
‫هذه الفرشاة عريضة
‫جدا لإعادة الأسلاك بدقّة

411
00:33:49,217 --> 00:33:51,427
‫حسنا، دعنا نحاول ثانية

412
00:33:55,430 --> 00:33:58,475
‫شيء تحبّي

413
00:33:58,975 --> 00:34:01,852
‫الشّيء الذي ليس جهاز، حسنا؟

414
00:34:03,562 --> 00:34:07,107
‫تتذكّري الزهور في مختبر
‫ميجور كارتر التي على المنضدة؟

415
00:34:07,273 --> 00:34:10,651
‫إرسمي ذلك

416
00:34:17,657 --> 00:34:19,825
‫! أكبر

417
00:34:21,702 --> 00:34:23,495
‫كبيرة

418
00:34:33,878 --> 00:34:36,338
‫ليس هناك أرجواني

419
00:34:37,881 --> 00:34:40,091
‫إستعملي أحمرا

420
00:34:41,217 --> 00:34:43,386
‫إذا أمكن أن آخذ كأس آخر،

421
00:34:43,552 --> 00:34:46,763
‫يمكن أن يخلط الأزرق
‫بالأحمر- أجعلي الزهرة حمراء

422
00:34:46,930 --> 00:34:49,057
‫! لكن تلك الزهور كانت إرجوانية

423
00:34:49,224 --> 00:34:52,059
‫أنت تطلب مني الرسم،
‫لكنّك لا تعطيني الوسائل

424
00:34:52,351 --> 00:34:54,937
‫ميرين استمعي لي

425
00:34:56,229 --> 00:34:59,023
‫ليس من واجبه أن يكون مضبوط

426
00:34:59,190 --> 00:35:01,692
‫إصبغي زهرة

427
00:35:03,235 --> 00:35:05,654
‫أنا لا أريد ان يبدو مثله هنا

428
00:35:07,280 --> 00:35:10,908
‫إستعمل هذا ولا يتوقّف
‫بواحد إصبغي الحديقة الكاملة

429
00:35:11,075 --> 00:35:13,577
‫لكن

430
00:35:14,744 --> 00:35:16,746
‫الطلاء

431
00:35:48,855 --> 00:35:50,648
‫جميل

432
00:35:51,482 --> 00:35:55,569
‫ما هذا؟
‫- هو تمثيل للميجور كارتر

433
00:35:57,654 --> 00:35:59,655
‫بالطبع هو

434
00:36:01,073 --> 00:36:03,075
‫هل هو صحيح؟

435
00:36:04,159 --> 00:36:06,994
‫نعم هو أكثر من صحيح

436
00:36:12,374 --> 00:36:15,501
‫شكرا لك، كولونيل
‫أونيل، لتعليم هذا لي

437
00:36:17,128 --> 00:36:19,463
‫العفو

438
00:36:20,630 --> 00:36:22,632
‫ميرين

439
00:36:23,674 --> 00:36:27,761
‫كلّ ما يجب هو أن تسأل
‫أنا سأجد طريق لجعله يحدث

440
00:36:30,638 --> 00:36:34,516
‫عندي واجب إلى
‫ناسي معرفتي مهمة إليهم

441
00:36:36,518 --> 00:36:38,812
‫أنت وعدت

442
00:36:47,777 --> 00:36:52,865
‫لسوء الحظ، إستهلك الإختباران
‫الأخيرين الناكودا، لكنّنا سنجد أكثر

443
00:36:53,031 --> 00:36:55,575
‫على الأقل عندنا نموذج فعال

444
00:36:56,534 --> 00:36:58,327
‫كولونيل؟

445
00:37:00,371 --> 00:37:03,748
‫لن أسبّب مشكلة هنا،
‫سيدي - كولونيل أونيل؟

446
00:37:06,959 --> 00:37:09,128
‫عندي شيء لك

447
00:37:18,760 --> 00:37:21,429
‫جميلة شكرا لك

448
00:37:27,851 --> 00:37:33,022
‫أنت غاضب مني لعدم البقاء - لا

449
00:37:33,480 --> 00:37:35,899
‫أذن تفهم؟

450
00:37:45,407 --> 00:37:49,535
‫ميجور كارتر، رجاء خذي ميرين
‫إلى غرفة البوابة سأكون هناك قريبا

451
00:37:49,702 --> 00:37:51,078
‫نعم يا سيدي

452
00:38:00,460 --> 00:38:05,256
‫أعطيتني أكثر من سبب
‫الكافي لمجلس عسكري

453
00:38:06,382 --> 00:38:08,592
‫جنرال

454
00:38:08,759 --> 00:38:13,137
‫لمدّة بضع ساعات اليوم أريت
‫لتلك البنت الصغيرة كيف تكون طفل

455
00:38:14,263 --> 00:38:16,765
‫لو تريد معاقبتي

456
00:38:17,891 --> 00:38:20,018
‫إمض

457
00:38:44,538 --> 00:38:47,081
‫نيابة عن مواطنين أوربان

458
00:38:47,248 --> 00:38:52,044
‫أحبّ ان أشكركم للتجربة
‫التي أعطيتني وإلى ناسي

459
00:38:52,836 --> 00:38:56,088
‫تعلّمت كثيرا في
‫وقتي هنا - ونحن كذلك

460
00:39:28,656 --> 00:39:33,076
‫إستلمنا إرسال من أوربان
‫سأل كالان عن كلّكم للذهاب هناك

461
00:39:33,243 --> 00:39:37,455
‫هل هناك شيء خاطئ؟
‫- ستكتشف عندما تصل إلى هناك

462
00:39:47,296 --> 00:39:49,381
‫! شكرا للمجيئ

463
00:39:49,548 --> 00:39:53,093
‫ماذا هناك؟
‫- ! لا شيء خاطئ! سأريك

464
00:40:11,107 --> 00:40:13,150
‫! إنظر

465
00:40:13,317 --> 00:40:15,777
‫أليس هو رائع؟

466
00:40:30,748 --> 00:40:32,749
‫سولين سولين

467
00:40:34,959 --> 00:40:38,671
‫كولونيل أونيل،
‫هذا إبني تومن أعلّمه

468
00:40:39,546 --> 00:40:42,090
‫كلّ أطفال أوررون
‫الماضيون سيتعلّمون الآن

469
00:40:42,257 --> 00:40:45,384
‫بالطريقة قديمة كما تقول

470
00:40:46,302 --> 00:40:49,388
‫سيعرف بكلّ ما فعلت لأوربان

471
00:40:51,890 --> 00:40:55,142
‫رسمت هذا لك

472
00:40:57,853 --> 00:40:59,854
‫لإبداء إمتناني

473
00:41:05,401 --> 00:41:07,194
‫أليس ذلك -! انا

474
00:41:11,697 --> 00:41:15,450
‫كالان، متى كلّ هذا البداية؟
‫- ليلة أمس، بعد أفيريوم ميرين

475
00:41:15,617 --> 00:41:18,286
‫هي لابدّ وأن عرفت ان هذا سيحدث

476
00:41:18,619 --> 00:41:21,122
‫هذا الذي تعلّمت

477
00:41:24,791 --> 00:41:26,793
‫كولونيل

478
00:41:57,276 --> 00:41:59,486
‫مرحبا, ميرين

479
00:42:06,324 --> 00:42:08,326
‫حسنا

480
00:42:10,870 --> 00:42:15,582
‫أحزر بأنّنا يجب أن نتعرّف
‫على أحدنا الآخر ثانية من البداية

481
00:42:35,389 --> 00:42:38,434
‫أنت صحيح ماذا كنت أعتقد؟

482
00:42:42,645 --> 00:42:45,523
‫هل سبق أن رأيت كلب؟

483
00:42:45,689 --> 00:42:48,525
‫الكلاب ناسي المفضّلين

484
00:42:49,484 --> 00:42:52,320
‫البعض عندهم ذيول، البعض لا

485
00:42:53,946 --> 00:42:55,948
‫هناك الكثير من الكلاب الإرجوانية

