﻿1
00:00:05,839 --> 00:00:08,175
‫سابقا فى ستارجيت إس جى 1

2
00:00:09,259 --> 00:00:12,012
‫لقد تم أسره بواسطة سوكار رباه

3
00:00:12,179 --> 00:00:16,267
‫لو كان سيلماك لا يزال
‫حيا فقد أرسل إلى الجحيم

4
00:00:16,434 --> 00:00:21,106
‫هل نتحدث عن عملية إنقاذ؟ لا
‫أحد سبق أن نجح فى الفرار من نيتو

5
00:00:21,273 --> 00:00:22,858
‫لا أحد بإستثناء جولنار

6
00:00:23,025 --> 00:00:26,028
‫لم يسبق لى أن حصلت على
‫ما يزيد عن لمحات من ذاكرتها

7
00:00:26,195 --> 00:00:29,240
‫التوك-رع لديهم التكنولوجيا التى
‫تساعد على إستدعاء الذكريات

8
00:00:32,618 --> 00:00:35,288
‫أغلقها... أغلقها إفعل

9
00:00:35,455 --> 00:00:38,250
‫لقد تم تعذيبها... بشدة

10
00:00:38,792 --> 00:00:41,461
‫إنه والدها... وهى
‫تعلم حجم المخاطرة

11
00:00:41,587 --> 00:00:45,174
‫لكن إذا لم تستطع سامانتا
‫كارتر إستدعاء لقد تم هذا قبلا

12
00:00:45,341 --> 00:00:46,550
‫ويمكن عمله ثانية

13
00:00:46,926 --> 00:00:49,345
‫لا يمكن إختراق الغلاف
‫الجوى بواسطة السفن الفضائية

14
00:00:49,512 --> 00:00:53,516
‫الطريقة الوحيدة للهبوط هناك
‫هى بواسطة مركبات النجاة

15
00:00:55,685 --> 00:00:58,772
‫إنه ليس بالتأكيد مكانا جميلا

16
00:00:59,106 --> 00:01:01,108
‫لقد أتينا لمقابلة باينار

17
00:01:02,651 --> 00:01:06,447
‫من يسأل عنى بإسمى؟ أنا

18
00:01:06,697 --> 00:01:08,408
‫ألقوا بهم فى الجب

19
00:01:08,825 --> 00:01:10,368
‫سام أبى؟

20
00:01:10,702 --> 00:01:13,497
‫هل جننت؟ غالبا

21
00:01:13,663 --> 00:01:17,292
‫أسطول سوكار يبلغ عشرة
‫أضعاف الحجم الذى إعتقدناه سابقا

22
00:01:17,626 --> 00:01:21,422
‫إعلم ماذا يريدون.. ثم قم بقتلهم

23
00:01:22,965 --> 00:01:24,968
‫لا... إنتظر

24
00:01:28,638 --> 00:01:31,224
‫هناك جهاز حلقات
‫للنقل فى حجرة باينار

25
00:01:36,188 --> 00:01:38,065
‫تيلك.. هل تسمعنى؟

26
00:01:41,194 --> 00:01:42,862
‫يجب أن نذهب

27
00:01:46,074 --> 00:01:48,326
‫إركعوا أمام نا-أوناك

28
00:01:48,493 --> 00:01:50,996
‫لن أدعى نا-أوناك ثانية

29
00:01:51,163 --> 00:01:54,625
‫من اليوم فصاعدا،
‫سأدعى بإسمى الحقيقى

30
00:01:59,964 --> 00:02:01,966
‫أبوفيس

31
00:02:02,801 --> 00:02:04,803
‫والآن... الجزء الثانى والأخير

32
00:02:07,931 --> 00:02:10,601
‫أنت تفهم جيدا أننا
‫لسنا سعداء برؤيتك؟

33
00:02:10,726 --> 00:02:13,229
‫إن غطرستك هى كالموسيقى فى أذنى

34
00:02:14,188 --> 00:02:17,859
‫عندما رأيتكم هنا، علمت
‫أنها فرصتى للنجاة من خطاياى

35
00:02:18,026 --> 00:02:22,489
‫ستكونون وسيلتى لإستعادة
‫مركزى الطبيعى وقوتى

36
00:02:22,656 --> 00:02:24,700
‫لقد ماتت رفيقتك أمونيت

37
00:02:27,494 --> 00:02:29,497
‫آسف لإفساد يومك

38
00:02:31,165 --> 00:02:34,002
‫فى الواقع لا... أنا
‫مخطئ فى هذا لست آسفا

39
00:02:35,462 --> 00:02:39,841
‫لقد أخبرنى سوكار عن
‫موت أمونيت ولم أصدق هذا

40
00:02:40,300 --> 00:02:42,386
‫لتصدقه... فهى حقيقة

41
00:02:44,555 --> 00:02:47,058
‫إذن فلابد أن تيلك هو من قتلها

42
00:02:47,224 --> 00:02:50,061
‫هذا يوضح لك الأمور نوعا

43
00:02:50,812 --> 00:02:53,231
‫إذن لماذا لم يأت الخائن معكم؟

44
00:02:57,069 --> 00:02:59,488
‫هذا الرجل يخفى شيئا

45
00:03:08,790 --> 00:03:10,792
‫جهاز إتصال

46
00:03:17,466 --> 00:03:19,969
‫تيلك.. هذا أنا ربك_
‫كلمة كفر صريحة_أبوفيس

47
00:03:20,553 --> 00:03:22,597
‫بعثت من نيران نيتو

48
00:03:23,681 --> 00:03:29,563
‫مصير رفاقك سيكون سارا
‫بالمقارنة مع ما أعددت لك من مصير

49
00:03:33,025 --> 00:03:35,027
‫أعدهم إلى الجب

50
00:03:40,491 --> 00:03:42,493
‫كينتاك

51
00:03:44,704 --> 00:03:46,706
‫ستكون مساعدى الأول

52
00:03:48,208 --> 00:03:49,751
‫إنه شرف لى

53
00:03:49,918 --> 00:03:54,006
‫فتشهم جيدا وإفعل كل ما هو
‫ضرورى لمنعهم من الهرب ثانية

54
00:03:54,173 --> 00:03:55,466
‫ولكن لا تقتلهم

55
00:03:55,633 --> 00:04:00,555
‫وعندما ينتهون من خدمتى،
‫سأتولى هذا الأمر بنفسى

56
00:04:05,852 --> 00:04:09,815
‫لقد حذرتكم من أن أبوفيس قد
‫يتم إحياؤه بواسطة ساركوفيجس

57
00:04:09,982 --> 00:04:12,944
‫سوكار يفضل رؤية أعداؤه
‫يعانون بدلا من أن يكونوا موتى

58
00:04:13,110 --> 00:04:15,780
‫لا يبدو أنه كان يعانى كثيرا

59
00:04:20,744 --> 00:04:22,621
‫إنه يحترق من الداخل

60
00:04:22,788 --> 00:04:27,835
‫فيم كان أبوفيس يفكر؟ لا يمكنه أن
‫يأمل فى الدفاع عن نفسه ضد سوكار

61
00:04:28,002 --> 00:04:29,962
‫يبدو واثقا في بشدة

62
00:04:30,129 --> 00:04:34,133
‫لدى أبوفيس فرصة واحدة
‫يجب أن يقنع سوكار ألا يقتله

63
00:04:34,300 --> 00:04:38,513
‫لو كان السبب جيدا بما
‫يكفى فربما يمكنه شراء حريته

64
00:04:38,680 --> 00:04:41,183
‫بنا؟... المعلومات ستسانده

65
00:04:41,350 --> 00:04:44,228
‫أسرار الأرض والتوك-رع

66
00:05:01,957 --> 00:05:05,423
‫بوابة النجوم, الموسم
‫الثالث الحلقة الثالثة عشر

67
00:05:59,310 --> 00:06:01,146
‫إصمتوا أيها الأوغاد

68
00:06:03,106 --> 00:06:05,108
‫أبوفيس يتحدث

69
00:06:09,780 --> 00:06:13,659
‫لقد مات باينار وسوكار سيأتى

70
00:06:14,952 --> 00:06:17,622
‫أنتم تخشون أنه سيأتى بالدمار لنا

71
00:06:17,747 --> 00:06:20,125
‫لكنه لا يستطيع أن
‫يجعل حياتنا أكثر سوءا

72
00:06:20,292 --> 00:06:24,129
‫يمكنه أن يأتى بسفينته
‫ويمحونا من الفضاء

73
00:06:24,296 --> 00:06:26,590
‫يمكننى أن أصل إليه

74
00:06:27,716 --> 00:06:29,802
‫لقد قتلت خادم الشيطان

75
00:06:29,969 --> 00:06:32,972
‫وأنا سأدمر سوكار

76
00:06:33,139 --> 00:06:36,893
‫هؤلاء الذين سيتبعوننى
‫ويخدموننى سأقودهم إلى الحرية

77
00:06:37,060 --> 00:06:39,062
‫وإلى القوة والسيطرة

78
00:06:39,229 --> 00:06:44,652
‫التى يعود فيها ربهم أبوفيس
‫من أعماق العالم السفلى

79
00:06:45,277 --> 00:06:50,450
‫ليسيطر على كل ما
‫كان يسيطر عليه الجواؤلد

80
00:06:51,534 --> 00:06:54,496
‫لا تبدو تجربته تلك
‫قد أثرت عليه كثيرا

81
00:06:54,663 --> 00:06:58,041
‫لقد إقترب يوم التحرير

82
00:06:58,208 --> 00:07:00,002
‫لا تخافوا

83
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
‫إنحنوا لأبوفيس.. المنقذ

84
00:07:05,925 --> 00:07:08,219
‫نعم.. سيأتى سوكار

85
00:07:13,266 --> 00:07:15,269
‫وأنا أقول ليأتى

86
00:07:26,322 --> 00:07:29,951
‫سيدى.. لقد تم رصد سفينة
‫شحن فى المدار قرب نيتو

87
00:07:30,118 --> 00:07:33,414
‫لقد طاردتها مقاتلتى جلايدرز
‫ولكنها دخلت الفضاء الفائق وهربت

88
00:07:34,039 --> 00:07:37,293
‫لابد أن ذلك يعنى
‫أنه كان بها جواسيس

89
00:07:37,460 --> 00:07:40,922
‫سيبدأ الهجوم على لوردات نظام
‫الجواؤلد الحاكم أسرع مما خططنا سابقا

90
00:07:41,297 --> 00:07:46,011
‫سيكون الأسطول جاهزا خلال
‫يومين سيدى.. أفضل ما يمكننا فعله

91
00:07:53,352 --> 00:07:55,646
‫سيكون الأسطول جاهزا يا سيدى

92
00:08:13,916 --> 00:08:16,461
‫كم عدد من يتبعوننى؟ ثلاثمائة

93
00:08:16,628 --> 00:08:22,050
‫لقد أرسل الباقون إلى السطح
‫سيغيرون رأيهم أو يموتون

94
00:08:25,179 --> 00:08:29,475
‫هل وجدت شيئا
‫أثناء تفتيش الدخلاء؟

95
00:08:29,642 --> 00:08:31,644
‫هذا فقط

96
00:08:34,355 --> 00:08:39,569
‫حتى لو كل السجناء أصبحوا يخدمونك
‫لا يمكنك محاربة سوكار بأسلحة محدودة

97
00:08:39,736 --> 00:08:45,659
‫باينار قال أن لديه يوم واحد
‫لمعرفة هوية الدخلاء وإرسال تقريره

98
00:08:45,826 --> 00:08:50,164
‫إذن لدينا يوما واحدا قبل أن
‫يرسل سوكار سفنه لتدميرنا

99
00:08:50,331 --> 00:08:52,625
‫ليس إذا كان لدى شيئا يريده

100
00:08:53,627 --> 00:08:58,173
‫ستكشف له هوية الدخلاء
‫أنا أعلم هويتهم بالفعل

101
00:08:58,340 --> 00:09:01,802
‫وعندما يصل سوكار..
‫سأكون علمت ما هو أكثر

102
00:09:02,970 --> 00:09:04,639
‫أحضروا لى المرأة الآن

103
00:09:15,359 --> 00:09:18,195
‫ستأتى المرأة معى

104
00:09:18,362 --> 00:09:20,364
‫لا أعتقد هذا

105
00:09:28,248 --> 00:09:30,417
‫حسنا.. حسنا

106
00:09:51,857 --> 00:09:55,486
‫يبدو أن الجرح قد إلتئم، لكنه
‫قد يكون لا يزال ينزف داخليا

107
00:09:55,653 --> 00:09:57,655
‫رباه

108
00:10:00,784 --> 00:10:02,786
‫مهلا

109
00:10:05,122 --> 00:10:07,124
‫أنت

110
00:10:48,461 --> 00:10:53,425
‫لقد إستخدمت هذا الجهاز
‫لتتوصلى لذاكرة جولنار فى عقلك

111
00:10:53,592 --> 00:10:56,178
‫وهكذا عرفت وسيلة الهرب

112
00:10:56,470 --> 00:10:59,515
‫سأستخدمه لأجعلك
‫تخبريننى كل ما أريد معرفته

113
00:10:59,682 --> 00:11:02,893
‫إنه لا يعمل بهذه الطريقة
‫أنا أعلم كيف يعمل

114
00:11:03,936 --> 00:11:10,235
‫عندما يعمل.. فهو يسهل
‫دخول ذكرياتك من عقلك الواعى

115
00:11:22,623 --> 00:11:25,210
‫لن أخبرك شيئا

116
00:11:44,314 --> 00:11:47,359
‫دماء سوكار ستغشى على عقلك

117
00:11:55,034 --> 00:11:58,705
‫وبمجرد أن تكونى تحت
‫تأثيرها سوف تخبريننى كل شئ

118
00:12:04,795 --> 00:12:06,630
‫سام؟

119
00:12:11,469 --> 00:12:13,721
‫هل أنت مستعدة؟

120
00:12:14,555 --> 00:12:16,558
‫هل يمكن أن نتحدث قليلا؟

121
00:12:18,893 --> 00:12:23,732
‫سام.. نحن لم نتحدث
‫لمرة، منذ الحادث

122
00:12:26,443 --> 00:12:29,947
‫لقد شرح أخيك بوضوح
‫ما يشعر به تجاهى

123
00:12:30,114 --> 00:12:33,243
‫إنه يلومنى أنا أنا ألوم نفسى

124
00:12:33,493 --> 00:12:36,413
‫لقد كان عملك دوما أهم منا

125
00:12:36,580 --> 00:12:38,582
‫أنت تعلمين أنها ليست الحقيقة

126
00:12:39,082 --> 00:12:43,379
‫لا أريد منك مسامحتى لا
‫أعلم حتى إن ذلك بإمكانى الآن

127
00:12:43,546 --> 00:12:45,965
‫أريدك فقط أن تفهمينى

128
00:12:47,675 --> 00:12:51,012
‫كان يفترض أن تقابل
‫أمى... وقد تأخرت

129
00:12:51,888 --> 00:12:55,600
‫لقد إستقلت سيارة أجرة
‫وكان هناك حادث.. أنا أفهم ذلك

130
00:12:55,767 --> 00:12:58,687
‫لم يكن بمقدورى معرفة
‫شيئا كهذا لكن أمى قد ماتت

131
00:12:58,854 --> 00:13:01,273
‫لا شئ أقوله أو
‫أفعله يمكنه تغيير ذلك

132
00:13:01,440 --> 00:13:06,613
‫كل ما يمكننى فعله أن أتأكد أن
‫الأشياء التى تحبها لم تمت معها

133
00:13:08,406 --> 00:13:11,451
‫سام.. بدونك أنت
‫وأخيك لا وجود لحياتى

134
00:13:11,618 --> 00:13:14,162
‫ولا شئ آخر له معنى بالنسبة لى

135
00:13:14,496 --> 00:13:16,790
‫لا تسامحينى الآن

136
00:13:17,958 --> 00:13:20,044
‫فقط أخبرينى أننا
‫يوما ما سنكون بخير

137
00:13:22,213 --> 00:13:24,424
‫إنه يلومك أنا ألوم نفسى

138
00:13:24,591 --> 00:13:28,261
‫لكن أمى قد ماتت أخبرينى
‫أننا يوما ما سنكون بخير

139
00:13:30,222 --> 00:13:32,766
‫أخبرينى أننا يوما ما سنكون بخير

140
00:13:36,020 --> 00:13:38,022
‫لا

141
00:13:39,399 --> 00:13:41,818
‫لقد سامحتك منذ زمن طويل

142
00:13:44,863 --> 00:13:48,951
‫لماذا أنا هنا؟ نفس
‫الذكرى تتكرر مرارا

143
00:13:52,079 --> 00:13:57,335
‫أعتقد أننا لو لم نخض ذلك
‫الحوار لم نكن لنقع فى هذه الفوضى

144
00:13:57,502 --> 00:14:00,171
‫كنت سأظل أكرهك وأكره الجيش

145
00:14:00,338 --> 00:14:03,633
‫ولم أكن لأنضم إلى برنامج ستارجيت

146
00:14:03,800 --> 00:14:05,636
‫وكنت ستموت بالسرطان

147
00:14:05,969 --> 00:14:08,973
‫سام.. أنا أموت ماذا؟

148
00:14:09,139 --> 00:14:11,309
‫إننى أموت الآن... أموت الآن

149
00:14:12,184 --> 00:14:14,479
‫وأنت وحدك يمكنك إنقاذى

150
00:14:14,729 --> 00:14:16,898
‫أخبرينى كيف أعود للوطن

151
00:14:17,065 --> 00:14:20,318
‫أخبرينى كيف أعود للأرض

152
00:14:23,447 --> 00:14:25,449
‫لا.. إنتظر

153
00:14:26,659 --> 00:14:28,911
‫ليس هذا صحيحا

154
00:14:29,078 --> 00:14:32,957
‫ستفقدينى للأبد إن لم
‫تعطنى كود الأيريس

155
00:14:33,124 --> 00:14:35,794
‫ليس هذا حقيقيا أخبرينى

156
00:14:37,629 --> 00:14:39,631
‫أخبرينى

157
00:14:41,258 --> 00:14:43,177
‫أخبرينى لا

158
00:14:43,344 --> 00:14:46,722
‫أخبرينى كيف أخترق بوابة الأرض

159
00:14:50,477 --> 00:14:54,064
‫أخبرينى الآن .. أو سأقتل والدك

160
00:15:06,035 --> 00:15:08,955
‫تيلك.. هذا ربك
‫أبوفيس-كلمة كفر بشعة

161
00:15:09,122 --> 00:15:11,666
‫بعثت من نيران نيتو

162
00:15:11,833 --> 00:15:16,797
‫مصير رفاقك سيكون سارا
‫بالمقارنة مع ما أعددت لك من مصير

163
00:15:18,048 --> 00:15:22,136
‫فى هذا الوقت أدركت أنهم
‫لن يمكنهم تنفيذ خطة الهرب

164
00:15:22,303 --> 00:15:26,141
‫لقد دخلت الفضاء الفائق لأتفادى
‫مقاتلات الجلايدرز التى حددت مكانى

165
00:15:26,308 --> 00:15:30,228
‫لابد أنك إنطلقت بأقصى سرعتك
‫لتقطع الرحلة فى هذا الوقت القصير

166
00:15:30,395 --> 00:15:31,814
‫لقد كان الموقف عاجلا

167
00:15:31,980 --> 00:15:36,694
‫أفهم رغبتك فى إبلاغ خطة هجوم
‫سوكار للوردات نظام الجواؤلد

168
00:15:36,861 --> 00:15:39,238
‫بأسرع وقت ممكن

169
00:15:42,117 --> 00:15:43,910
‫سيكون هذا قيما للغاية

170
00:15:44,077 --> 00:15:49,249
‫لقد أتيت أطلب مساعدتكم فى
‫تحرير أصدقائى ورفيقكم التوك-رع

171
00:15:49,416 --> 00:15:53,421
‫أعتقد أن سوكار سيعرف
‫قريبا أن أبوفيس قد أعدم باينارد

172
00:15:53,587 --> 00:15:55,965
‫وسيحاول التصرف لإستعادة سيطرته

173
00:15:56,132 --> 00:16:00,929
‫إنتظر هنا.. سنستشير مجلس التوك-رع
‫الأعلى ونعود بالشكل الأنسب للتصرف

174
00:16:16,237 --> 00:16:18,782
‫رباه

175
00:16:21,451 --> 00:16:23,787
‫الميجور كارتر كانت صريحة للغاية

176
00:16:24,413 --> 00:16:26,457
‫إنها لم تخبرك شيئا

177
00:16:26,624 --> 00:16:28,501
‫بالمناسبة... لن أفعل أنا أيضا

178
00:16:28,668 --> 00:16:33,047
‫أنت لست هنا لتمدنى
‫بالمعلومات أنت هنا لتسلينى

179
00:16:34,007 --> 00:16:35,759
‫رباه.. لا

180
00:16:38,470 --> 00:16:40,681
‫حسنا.. حسنا

181
00:16:40,931 --> 00:16:42,266
‫شارلى

182
00:16:44,977 --> 00:16:48,022
‫لابد أنك تموت من العطش

183
00:16:52,652 --> 00:16:54,738
‫رباه

184
00:17:15,928 --> 00:17:18,180
‫أبى؟

185
00:17:18,347 --> 00:17:21,851
‫حالته ليست جيدة لكنه لا يزال حيا

186
00:17:23,770 --> 00:17:26,439
‫أبوفيس قال أنه سيقتله

187
00:17:29,026 --> 00:17:32,571
‫لا... إنه لقد أعادك وأخذ جاك

188
00:17:34,782 --> 00:17:36,951
‫هل أنت بخير؟

189
00:17:38,327 --> 00:17:41,790
‫لقد أعطونى شيئا يسمى دم سوكار

190
00:17:41,956 --> 00:17:43,249
‫إنه شئ أسطورى معروف

191
00:17:43,416 --> 00:17:48,213
‫مخدر قوى يحدث نوعا من الهلوسة

192
00:17:49,923 --> 00:17:52,676
‫إنى واثقة أننى لم أعترف بشئ

193
00:17:52,843 --> 00:17:54,846
‫سام؟

194
00:17:59,559 --> 00:18:01,561
‫أنا هنا

195
00:18:03,689 --> 00:18:07,318
‫أنا هنا سام، أنا أكره أن
‫أكون متشائما فى هذا الوقت

196
00:18:07,484 --> 00:18:09,987
‫وفر طاقتك

197
00:18:11,113 --> 00:18:13,783
‫لا أعتقد أننى سأنجو لا

198
00:18:14,909 --> 00:18:17,120
‫ليس هذا مقبولا

199
00:18:18,413 --> 00:18:21,667
‫فكر فى رؤية أحفادك ثانية

200
00:18:22,543 --> 00:18:25,546
‫لا تجعلنى أشرح هذا لهم

201
00:18:37,851 --> 00:18:41,063
‫مارتوف.. لو جاءوا إليك

202
00:18:41,313 --> 00:18:45,443
‫لقد سبق تعذيبى قبلا ليس
‫هذا كأى شئ يمكنك تخيله

203
00:18:45,610 --> 00:18:47,612
‫كل شئ يبدو حقيقيا

204
00:18:48,947 --> 00:18:51,366
‫المشاعر... الأحاسيس

205
00:18:52,492 --> 00:18:56,038
‫الأمر يبدو كما لو
‫كنت فى ماضيك بالفعل

206
00:18:56,205 --> 00:18:59,542
‫وفجأة يبدو كل شئ خطأ

207
00:18:59,708 --> 00:19:01,711
‫وأنه يتم التلاعب بعقلك

208
00:19:02,795 --> 00:19:06,007
‫فقط لا تدع أبوفيس
‫يستخدم جولنار ضدك

209
00:19:08,468 --> 00:19:10,971
‫كيف يمكنه هذا؟

210
00:19:11,138 --> 00:19:15,851
‫لابد أنك ستكون غاضبا من
‫الطريقة التى أفلتت بها جولنار من هنا

211
00:19:18,521 --> 00:19:20,189
‫مارتوف

212
00:19:22,191 --> 00:19:24,194
‫لقد أحبتك

213
00:19:37,083 --> 00:19:39,210
‫شارلى... آسف لتأخرى

214
00:19:39,377 --> 00:19:42,589
‫لقد ذهبت لشراء شئ ما هل أنت هنا؟

215
00:19:43,298 --> 00:19:45,467
‫أنت ميت... أنت ميت

216
00:19:48,095 --> 00:19:52,349
‫من أين أتيت بهذا؟ جيف
‫إينسن أعطاه لى.. إنه مسدس ماء

217
00:19:52,516 --> 00:19:56,312
‫لا يهم أنت لديك مسدس

218
00:19:56,646 --> 00:19:58,940
‫هذا مختلف لماذا؟

219
00:19:59,107 --> 00:20:02,152
‫شارلى... شارلى

220
00:20:02,944 --> 00:20:04,780
‫إلى أين أنت ذاهب؟

221
00:20:04,947 --> 00:20:08,200
‫إلى الداخل لحظة..
‫لقد أحضرت لك شيئا

222
00:20:08,367 --> 00:20:12,121
‫هيا سنلعب لعبة الماسكة
‫ليس هذا ما حدث يا أبى

223
00:20:12,330 --> 00:20:15,458
‫أنت تعدل كل شئ لكى تجعله أفضل

224
00:20:15,625 --> 00:20:17,627
‫أعلم

225
00:20:20,005 --> 00:20:21,632
‫ألا يمكن أن نلعب لعبة الماسكة؟

226
00:20:21,798 --> 00:20:24,677
‫ما حدث أنك غضبت علي
‫وأننى دخلت إلى الداخل

227
00:20:24,843 --> 00:20:28,431
‫بعد أسبوعين من الآن أطلقت
‫النار على نفسى من مسدسك

228
00:20:29,015 --> 00:20:32,310
‫لم نلعب الماسكة اليوم ولن نفعل

229
00:20:33,395 --> 00:20:34,938
‫لماذا؟

230
00:20:35,105 --> 00:20:37,566
‫لماذا لا نلعب الماسكة؟

231
00:20:38,859 --> 00:20:42,488
‫سنلعب.. لو أخبرتنى... لو أخبرتنى

232
00:20:46,951 --> 00:20:49,913
‫ماذا تريد أن تعرف؟ سأخبرك أى شئ

233
00:20:50,079 --> 00:20:53,542
‫أخبرنى كيف إتصلت بالأسجارد

234
00:20:54,376 --> 00:20:56,128
‫الأسجارد

235
00:20:56,295 --> 00:20:58,714
‫ماذا؟ لقد مثلت
‫الأرض فى المحادثات

236
00:20:58,881 --> 00:21:01,384
‫بين الأسجارد ولوردات
‫نظام الجواؤلد الحاكم

237
00:21:01,550 --> 00:21:05,638
‫كيف تعرف هذا؟ لا بأس
‫يا أبى .. يمكنك أن تخبرنى

238
00:21:05,805 --> 00:21:08,767
‫أخبرنى عنوان كوكب الأسجارد الأم

239
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
‫لا أعرفه

240
00:21:11,520 --> 00:21:16,191
‫العالم الذى أنزلت منه
‫علوم الإنشنتس داخل عقلك

241
00:21:16,358 --> 00:21:18,319
‫كان هذا جيدا.. أليس كذلك؟

242
00:21:19,028 --> 00:21:21,447
‫لا يمكنك معرفة هذا

243
00:21:22,156 --> 00:21:23,950
‫ليس هذا أنت بالطبع هو أنا

244
00:21:24,242 --> 00:21:27,120
‫هيا يا أبى .. سنلعب الماسكة

245
00:21:27,287 --> 00:21:29,122
‫كما تريد أن تفعل

246
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
‫لا

247
00:21:36,172 --> 00:21:37,840
‫لا

248
00:21:56,986 --> 00:21:59,322
‫لقد أمرت أن أعود إلى نيتو

249
00:21:59,781 --> 00:22:02,576
‫ماذا بداخل الحاوية؟ سلاح

250
00:22:03,493 --> 00:22:05,913
‫لأى غرض؟

251
00:22:07,081 --> 00:22:12,628
‫المجلس الأعلى لديه قناعة أن
‫الثورة ضد أبوفيس تمثل فرصة نادرة

252
00:22:12,795 --> 00:22:17,217
‫سوكار سيأخذ سفينته الأم إلى
‫المدار مع نيتو ليستعيد النظام هناك

253
00:22:17,384 --> 00:22:19,428
‫هذا السلاح مخصص لسوكار

254
00:22:19,594 --> 00:22:23,891
‫نعم.. لكن ليس لدينا
‫أسلحة قادرة على إختراق

255
00:22:24,058 --> 00:22:26,227
‫الحقل الواقى لسفينة
‫جواؤلد رئيسية

256
00:22:26,394 --> 00:22:30,898
‫إذن كيف سيعمل هذا السلاح؟

257
00:22:31,065 --> 00:22:34,027
‫سيلقى داخل أحد ثقوب
‫السطح نحو مركز نيتو مباشرة

258
00:22:34,194 --> 00:22:37,864
‫سوف يؤدى لحدوث تفاعل متسلسل

259
00:22:38,365 --> 00:22:41,035
‫يؤدى لتفجير القمر
‫ومعه سفينة سوكار الأم

260
00:22:41,201 --> 00:22:45,748
‫وكل شئ معها ليس
‫لدى التوك-رع بديل

261
00:22:45,915 --> 00:22:49,002
‫لا يجب ترك سوكار يصعد
‫لمركز السلطة بين الجواؤلد

262
00:22:49,169 --> 00:22:51,880
‫سينهى هذا أى أمل
‫فى هزيمة الجواؤلد

263
00:22:52,047 --> 00:22:54,424
‫وماذا عن إنقاذ أصدقائى
‫المأسورين هناك؟

264
00:22:54,591 --> 00:22:56,885
‫أنا مكلف بمهمتى فقط

265
00:22:57,052 --> 00:23:02,600
‫لو كانت لديك النية للوقوف فى
‫طريقى فسأوصى ببقاءك هنا على فوراش

266
00:23:04,769 --> 00:23:07,147
‫سأصاحبك

267
00:23:08,189 --> 00:23:10,609
‫إذن لنرحل فورا

268
00:23:25,875 --> 00:23:28,754
‫جاك لا

269
00:23:28,920 --> 00:23:30,923
‫أنا لا أريد الذهاب للمدرسة

270
00:23:43,270 --> 00:23:45,856
‫هل أنت بخير؟ لا

271
00:23:46,982 --> 00:23:48,859
‫لقد.. لقد أخذوا مارتوف

272
00:23:50,653 --> 00:23:53,322
‫لقد وضعوا علي وحدة
‫الذاكرة اللعينة تلك

273
00:23:56,701 --> 00:23:59,204
‫ثم سقونى شيئا

274
00:24:00,664 --> 00:24:02,874
‫ذكرنى بالسبعينيات

275
00:24:05,210 --> 00:24:07,880
‫دم سوكار

276
00:24:08,506 --> 00:24:10,841
‫دانيال

277
00:24:11,008 --> 00:24:14,512
‫نعم؟ سأفقد وعيى ثانية

278
00:24:25,232 --> 00:24:28,236
‫لو لم يكن سوكار
‫بالمدار عندما نصل

279
00:24:28,653 --> 00:24:31,489
‫يمكننا القيام بمحاولة إنقاذ

280
00:24:33,533 --> 00:24:34,784
‫نعم

281
00:24:34,951 --> 00:24:40,499
‫لكنه لو كان بالمدار، يجب
‫أن نعمل بسرعة ونطلق السلاح

282
00:24:42,626 --> 00:24:47,423
‫لا يعجبنى ذلك أكثر
‫منك.. لكن هذه هى الحرب

283
00:24:47,590 --> 00:24:49,968
‫لو نجح سوكار
‫بالوصول للقوة المطلقة

284
00:24:50,218 --> 00:24:54,473
‫ستكون العواقب أشد كثيرا
‫من فقدان بضعة أشخاص طيبين

285
00:24:55,015 --> 00:24:56,350
‫أفهم هذا

286
00:24:56,517 --> 00:25:00,104
‫سيكون الوقت حرجا
‫للغاية عندما نطلق السلاح

287
00:25:00,271 --> 00:25:04,400
‫سيستغرق إثنى عشر دقيقة
‫ليتفاعل حتى النقطة الحرجة

288
00:25:04,567 --> 00:25:06,778
‫لو تم إنذار سوكار

289
00:25:06,945 --> 00:25:11,158
‫فسيكون لديه الوقت
‫للهرب من مدى الإنفجار

290
00:25:15,204 --> 00:25:17,206
‫لا. أرجوك

291
00:25:36,811 --> 00:25:39,230
‫جولنار كانت رفيقتى

292
00:25:48,157 --> 00:25:51,160
‫أخبرنى بموقع مقاومى
‫التوك-رع وإلا ستموت هى

293
00:25:51,327 --> 00:25:53,663
‫لا تفعل هذا يا مارتوف إصمتى

294
00:25:58,376 --> 00:26:00,337
‫أرجوك

295
00:26:00,879 --> 00:26:02,464
‫أخبرنى الآن

296
00:26:02,631 --> 00:26:06,510
‫أنا لست جولنار لا تخبره شيئا

297
00:26:12,183 --> 00:26:14,185
‫أخبرنى

298
00:26:18,482 --> 00:26:21,944
‫لا يمكننى تركه
‫يقتلك لا يا مارتوف

299
00:26:25,698 --> 00:26:27,283
‫لا يا مارتوف

300
00:26:31,538 --> 00:26:33,540
‫إنتاك

301
00:26:35,208 --> 00:26:39,338
‫مقاومة التوك-رع
‫تتركز فى كوكب إنتاك

302
00:26:45,803 --> 00:26:50,100
‫أعيدوه إلى الجب
‫وأحضروا لى دانيال جاكسون

303
00:27:01,988 --> 00:27:05,241
‫تكلم الأسطول جاهز يا سيدى

304
00:27:05,909 --> 00:27:07,911
‫لقد خدمتنى بإخلاص

305
00:27:08,078 --> 00:27:11,415
‫باينار لم يوافنى
‫بتقريره كما أمرت

306
00:27:11,582 --> 00:27:14,877
‫سآخذ سفينتى وأمشط السطح

307
00:27:15,044 --> 00:27:17,129
‫حتى تولد النيران من جديد

308
00:27:17,672 --> 00:27:21,134
‫ثم أطلق هجومى على
‫لوردات نظام الجواؤلد الحاكم

309
00:27:21,467 --> 00:27:25,764
‫وقريبا يكون عالم الجواؤلد
‫كاملا فى خدمتى أنا

310
00:27:27,391 --> 00:27:31,145
‫أو لتهبط عليهم اللعنة

311
00:27:49,373 --> 00:27:51,667
‫كنت أعلم أنه أنت

312
00:27:51,834 --> 00:27:54,504
‫لم يكن عليك أن تفعل يا مارتوف

313
00:27:56,923 --> 00:27:59,843
‫لم يمكننى تركه يقتلك يا سامانتا

314
00:28:02,846 --> 00:28:04,848
‫لقد كذبت

315
00:28:05,975 --> 00:28:10,313
‫إنتاك هو كوكب بدائى
‫ولا وجود للتوك-رع هناك

316
00:28:13,775 --> 00:28:16,987
‫لقد كنت مقنعا للغاية لقد صدقتك

317
00:28:17,153 --> 00:28:20,991
‫لو صدق أبوفيس أنه
‫يعلم موطن التوك-رع

318
00:28:21,158 --> 00:28:24,078
‫فماذا يريد من د. جاكسون؟

319
00:28:32,462 --> 00:28:34,589
‫مرحبا

320
00:28:34,756 --> 00:28:38,218
‫كنت أريد الإطمئنان
‫عليك؟ إننى بخير

321
00:28:39,762 --> 00:28:41,764
‫حسنا

322
00:28:42,681 --> 00:28:48,229
‫كاسوف أرسل إلي بعض أشياء
‫شاراى بعد جنازتها لقد قال أن

323
00:28:48,980 --> 00:28:52,984
‫لقد قال أن.. أنها
‫أرادت منى الإحتفاظ بها

324
00:28:53,568 --> 00:28:56,405
‫لقد شربنا من هذا
‫الكوب يوم زفافنا

325
00:28:59,533 --> 00:29:04,873
‫أعلم أننى لم أكن آمل شيئا
‫.. لكن أنت لم تستسلم أبدا

326
00:29:08,209 --> 00:29:10,879
‫وماذا عنك؟ وليس الآن تحديدا

327
00:29:12,422 --> 00:29:15,968
‫شاراى لم تريد منك أن
‫تستسلم فقط.. أليس كذلك؟

328
00:29:16,135 --> 00:29:19,388
‫كما أذكر... لقد طلبت
‫منك أن تجد الصبى

329
00:29:22,517 --> 00:29:26,021
‫أنت لم تؤمن أن شاراى
‫أرسلت رسالة عبر جهاز اليد

330
00:29:26,188 --> 00:29:28,857
‫لقد كنت مخطئا بخصوص أشياء كثيرة

331
00:29:29,608 --> 00:29:34,864
‫وأنا أعلم أننى أبدو كما لو كنت
‫لا أصدقك دائما لكنى أثق بك

332
00:29:37,200 --> 00:29:39,744
‫ماذا قالت لك عن إسم الصبى؟

333
00:29:39,911 --> 00:29:41,246
‫هاراسيسيس

334
00:29:41,579 --> 00:29:46,043
‫أقصد أن الصبى لديه كل علوم
‫الجواؤلد الذين سبقوه.. هل هذا صحيح؟

335
00:29:46,210 --> 00:29:47,252
‫نعم

336
00:29:47,336 --> 00:29:51,882
‫ربما يكون هو مفتاح طرد
‫كل هذه الأفاعى خارج مجرتنا

337
00:29:52,258 --> 00:29:54,552
‫نعم.. هذا ما قالته شاراى

338
00:29:54,844 --> 00:29:58,765
‫كل ما عليك فعله هو معرفة
‫إلى أين أرسلته شاراى

339
00:30:00,433 --> 00:30:02,436
‫الإسم؟

340
00:30:03,687 --> 00:30:06,607
‫إسم المكان الذى أرسلت
‫إليه شاراى الصبى

341
00:30:06,774 --> 00:30:08,776
‫لا ماذا؟

342
00:30:09,569 --> 00:30:11,779
‫لا.. أنا لن أخبرك

343
00:30:11,946 --> 00:30:15,825
‫هيا.. أنت تعرفنى
‫أنا لا يمكننى تذكره

344
00:30:16,284 --> 00:30:18,078
‫لا

345
00:30:18,704 --> 00:30:22,583
‫لقد قلته لى من قبل لا

346
00:30:24,335 --> 00:30:26,128
‫هذا ليس حقيقيا

347
00:30:29,007 --> 00:30:31,134
‫إستمع لى يا باينار

348
00:30:31,301 --> 00:30:34,387
‫لماذا تعصى ربك
‫سوكار-كلمة كفر أخرى

349
00:30:42,062 --> 00:30:44,899
‫لقد قتل باينار على يدى

350
00:30:45,066 --> 00:30:48,695
‫أنا أبوفيس، ونزلاء نيتو يتبعوننى

351
00:30:49,612 --> 00:30:53,533
‫سأهاجمك بكل قواى

352
00:30:54,535 --> 00:30:57,413
‫وستموت بنيران الجحيم المشتعلة

353
00:31:00,249 --> 00:31:02,627
‫لتنصت لى أولا

354
00:31:14,056 --> 00:31:19,020
‫لابد أن تبقى بموقعك فى
‫ظل القمر حيث لا مجال لكشفنا

355
00:31:19,187 --> 00:31:24,025
‫قبل أن تهاجمنا، إعلم
‫أننى قمت بتعذيب الدخلاء

356
00:31:24,818 --> 00:31:27,195
‫ثلاثة منهم من التاورى
‫وإثنان من التوك-رع

357
00:31:27,529 --> 00:31:32,493
‫وقد علمت الكثير بما
‫فيه مقر قيادة التوك-رع

358
00:31:38,207 --> 00:31:40,126
‫باينار كان ضعيفا

359
00:31:40,293 --> 00:31:42,087
‫وكان فاشلا

360
00:31:42,295 --> 00:31:45,757
‫جواؤلد فى قوتك الرهيبة
‫يستحق خدمة أفضل

361
00:31:47,092 --> 00:31:49,136
‫أرجو أن أخدمك

362
00:31:49,303 --> 00:31:52,306
‫وأنا أعرض هذه
‫المعلومات التى جمعتها كدليل

363
00:31:52,723 --> 00:31:57,020
‫أحضر لى شهودا وأنا
‫سأريك إحترامى لك

364
00:31:57,187 --> 00:31:59,439
‫بالإنحناء أمامك

365
00:32:01,483 --> 00:32:04,820
‫سأوفر لك ما تطلب

366
00:32:06,280 --> 00:32:08,324
‫إننى فى خدمتك للأبد

367
00:32:10,117 --> 00:32:12,120
‫خذوه بعيدا

368
00:32:19,670 --> 00:32:21,672
‫بسرعة

369
00:32:39,984 --> 00:32:43,779
‫سوكار سيموت على يدى
‫وسوف أحكم منطقة نفوذه

370
00:32:44,447 --> 00:32:48,159
‫بالطبع لن يدعك تدخل سفينته مسلحا

371
00:32:49,703 --> 00:32:52,539
‫هل تظننى أحمق؟

372
00:32:52,706 --> 00:32:55,918
‫لقد كنت أخطط لهذا من جئت إلى هنا

373
00:32:56,085 --> 00:32:59,255
‫سأقنع سوكار أن
‫يعيننى حاكم نيتو الجديد

374
00:32:59,588 --> 00:33:03,593
‫وعندما يهبط من عرشه ويعطينى ختمه

375
00:33:03,760 --> 00:33:06,262
‫وعندما يقترب بما يكفى

376
00:33:21,029 --> 00:33:24,449
‫عند إشارتى ضع هذه .. هنا

377
00:33:53,898 --> 00:33:57,819
‫أحدهم إنتقل من
‫نيتو إلى سفينة سوكار

378
00:34:01,198 --> 00:34:05,494
‫السلاح جاهز للإطلاق
‫سفينة سوكار فى مكانها تقريبا

379
00:34:18,717 --> 00:34:21,720
‫سفينة سوكار فى المدار
‫وقد ذهب أبوفيس لملاقاته

380
00:34:21,887 --> 00:34:23,889
‫وقد تمكنت من الحصول على هذا

381
00:34:25,224 --> 00:34:27,226
‫جيد

382
00:34:28,394 --> 00:34:31,856
‫هل يمكن لسوكار إلتقاط
‫البث؟ الإشارة مشفرة

383
00:34:33,567 --> 00:34:36,695
‫تيلك.. هنا كارتر..
‫هل تسمعنى؟ إنتظر

384
00:34:37,821 --> 00:34:41,575
‫ميجور كارتر.. هذا أنا الحمد لله

385
00:34:41,826 --> 00:34:43,828
‫إنتظر

386
00:35:04,183 --> 00:35:07,896
‫ماهذا؟ سوكار يهاجم

387
00:35:17,657 --> 00:35:19,867
‫تيلك.. ماذا يحدث؟

388
00:35:21,703 --> 00:35:24,581
‫أمامكم إثنى عشر
‫دقيقة قبل إنفجار نيتو

389
00:35:24,748 --> 00:35:28,252
‫ماذا.. لماذا؟ أنا
‫مع التوك-رع إلدوين

390
00:35:28,418 --> 00:35:31,672
‫لقد أطلق سلاحا داخل
‫القمر الذى سوف ينفجر

391
00:35:31,839 --> 00:35:35,551
‫مدمرا معه سفينة سوكار
‫التى هى فى مداره الآن

392
00:35:35,718 --> 00:35:38,471
‫المجلس الأعلى يعتقد أن
‫هذه هى فرصتهم الوحيدة

393
00:35:38,638 --> 00:35:42,976
‫وإلا لما كانوا سيضحون بنا
‫بهذا الشكل نحن لم نمت بعد

394
00:35:53,988 --> 00:35:56,199
‫لدى فكرة

395
00:36:00,328 --> 00:36:03,499
‫ساعدنى فى إلتقاط هذه
‫وجمع كل ما يمكنك من الحجارة

396
00:36:03,665 --> 00:36:06,001
‫أحكم وضعهم

397
00:36:17,472 --> 00:36:21,352
‫وقت معاناتى تعلمت
‫منه مدى قوتك يا سيدى

398
00:36:21,518 --> 00:36:25,147
‫أطلعنى على المعلومات
‫التى إستخلصتها من الدخلاء

399
00:36:25,439 --> 00:36:29,611
‫أرجو أن تمنحنى شرف حكم نيتو

400
00:36:29,777 --> 00:36:32,072
‫باينار لم يكن جديرا بشرف كهذا

401
00:36:32,238 --> 00:36:35,033
‫أخبرنى بموقع ثوار التوك-رع

402
00:36:36,243 --> 00:36:39,747
‫هذه هى المعلومة
‫الوحيدة التى علمتها

403
00:36:51,051 --> 00:36:53,720
‫لماذا تستنفذ صبرى عليك؟

404
00:36:56,265 --> 00:37:00,269
‫أخبرنى وسأحقق رغبتك

405
00:37:01,145 --> 00:37:03,982
‫وأعينك حاكما على العالم السفلى

406
00:37:04,440 --> 00:37:07,360
‫التوك-رع يقيمون
‫قاعدتهم فى كوكب إنتاك

407
00:37:22,210 --> 00:37:27,257
‫ما هو معنى هذا؟ لقد
‫قمت بإحتلال إنتاك مؤخرا

408
00:37:27,549 --> 00:37:29,551
‫لا يوجد هناك توك-رع

409
00:37:31,887 --> 00:37:34,098
‫إقتلوه

410
00:37:37,769 --> 00:37:39,771
‫ببطء

411
00:37:45,486 --> 00:37:47,154
‫لدينا أقل من تسع دقائق

412
00:37:47,571 --> 00:37:50,825
‫لو بقينا أكثر من ذلك
‫فسنسقط ضمن دائرة الإنفجار

413
00:37:50,992 --> 00:37:54,454
‫سأتحمل المخاطرة حتى
‫لو مارتوف وأصدقاءك

414
00:37:54,621 --> 00:37:56,664
‫توصلوا إلى جهاز الحلقات

415
00:37:56,831 --> 00:37:59,501
‫سفينة سوكار هى فى مجرى الشعاع

416
00:37:59,668 --> 00:38:02,337
‫لا سبيل لدينا لإعتراضه

417
00:38:04,965 --> 00:38:07,218
‫تيلك.. حررنى يا تيلك

418
00:38:09,011 --> 00:38:11,180
‫تيلك.. هذا إنتحار

419
00:38:14,851 --> 00:38:16,853
‫تيلك

420
00:38:29,367 --> 00:38:31,327
‫إذهب

421
00:39:00,735 --> 00:39:02,111
‫نحن فى الطريق

422
00:39:02,403 --> 00:39:06,283
‫التوقيت حرج للغاية يا دانيال جاكسون
‫أخبرنى بالتحديد متى ستكونون مستعدين

423
00:39:13,332 --> 00:39:15,167
‫تيلك.. أصغ لى جيدا

424
00:39:15,334 --> 00:39:18,546
‫لتعترض الشعاع.. لابد
‫أن تطير بسفينة الشحن

425
00:39:18,713 --> 00:39:20,798
‫بين سفينة سوكار والكوكب

426
00:39:20,965 --> 00:39:25,011
‫ولو لم تكن متوقفا تماما،
‫فقد تفقد جزءا من الشعاع

427
00:39:25,178 --> 00:39:27,180
‫وسيموت أصدقاؤك

428
00:39:27,389 --> 00:39:31,310
‫وهذا لو لم يدمرنا سوكار أولا

429
00:39:36,274 --> 00:39:38,276
‫إتخذ موقعك

430
00:39:40,445 --> 00:39:42,155
‫نحن على وشك الوصول يا تيلك

431
00:39:46,577 --> 00:39:49,705
‫إسمح لى نيران نيتو تثور يا سيدى

432
00:39:49,872 --> 00:39:53,000
‫ماذا؟ قلب القمر أصبح غير مستقر

433
00:39:53,167 --> 00:39:56,546
‫هذا مستحيل أنا أتحكم فى نيتو

434
00:39:56,838 --> 00:39:58,798
‫لابد أن نتحرك بالسفينة

435
00:40:33,754 --> 00:40:35,756
‫الآن

436
00:40:36,381 --> 00:40:38,759
‫نحن جاهزون يا تيلك

437
00:40:53,525 --> 00:40:56,070
‫إنهم هنا.. إنطلق... هيا

438
00:41:32,651 --> 00:41:34,946
‫لقد نجونا

439
00:41:38,241 --> 00:41:40,035
‫كوب من الشاى المثلج

440
00:41:40,201 --> 00:41:42,204
‫جهاز تكييف هواء

441
00:41:44,081 --> 00:41:45,541
‫ماء

442
00:41:54,175 --> 00:41:56,177
‫شكرا لك

443
00:42:04,937 --> 00:42:06,605
‫آسف أن شككت بك

444
00:42:06,981 --> 00:42:09,650
‫إنى مندهش مثلك أننا نجونا

445
00:42:16,616 --> 00:42:18,619
‫شكرا لك

446
00:42:19,411 --> 00:42:21,705
‫هل لديك إجازة قريبة؟

447
00:42:21,872 --> 00:42:23,874
‫نوعا ما... نعم

448
00:42:25,167 --> 00:42:28,838
‫كنت أفكر فى أن نقضى
‫إجازة معا كأب وأبنته

449
00:42:29,005 --> 00:42:30,548
‫سيكون هذا رائعا يا أبى

450
00:42:30,715 --> 00:42:33,468
‫سمعت أن ألاسكا ستكون
‫باردة فى هذا الوقت من العام

