﻿1
00:00:08,550 --> 00:00:11,261
‫(حكومتنا طلبت مننا
‫العودة إلى (تولانا

2
00:00:11,428 --> 00:00:14,514
‫. لترتيب علاقات
‫دبلوماسية رسمية مع شعبك

3
00:00:14,681 --> 00:00:19,894
‫, أعتبر هذا أنتهى, مع ذلك . أنتم
‫الناس الذين أنقذونا من الجواؤلد

4
00:00:20,061 --> 00:00:24,315
‫, شكرا لكِ. نعم. حسناً، مع تلك
‫الروح . نحن نود أن نرتب لتجارة

5
00:00:24,857 --> 00:00:28,319
‫ما الذي تود المتاجرة
‫فيه؟ . التكنولوجيا

6
00:00:29,362 --> 00:00:33,282
‫, آسفه. أنت تعرف ذلك. هذا هو
‫الشئ الوحيد الذي لا نستطيع إعطاءه لك

7
00:00:33,449 --> 00:00:35,659
‫. قانون (تولانا) يحرم هذا بشدة

8
00:00:35,826 --> 00:00:39,830
‫, حسناً، نحن نفهم ذلك. على أية
‫حال في ثقافتنا، القوانين يمكنها أن تتغير

9
00:00:39,997 --> 00:00:43,166
‫. عندما الأسباب لتلك
‫القوانين لم تعد ذات علاقة

10
00:00:43,333 --> 00:00:46,628
‫. الأسباب لهذه القوانين
‫مازالت ذات علاقة

11
00:00:47,254 --> 00:00:50,674
‫حسناً. رجاء. إذا... أنتي .
‫سمحتِ لي أن أفعل هذا بطريقتي

12
00:00:50,840 --> 00:00:55,011
‫. أعتقد أنك تريد
‫تكنولوجيا الأسلحة . نعم

13
00:00:55,178 --> 00:00:57,680
‫. واحدة من مدافع
‫الآيون سيكون هذا لطيف

14
00:00:58,181 --> 00:01:00,183
‫. أفهم ذلك

15
00:01:01,017 --> 00:01:03,728
‫ولأي غرض سوف
‫تستعمل مثل هذا المدفع؟

16
00:01:04,854 --> 00:01:07,231
‫. (للدفاع عن أنفسنا ضد (الجواؤلد

17
00:01:07,606 --> 00:01:11,527
‫سامحني, (كولونيل)، لكن بحثنا
‫يظهر أنك من المحتمل أكبر بكثير

18
00:01:11,693 --> 00:01:17,032
‫. "من أستعمال" تقنيتنا . ضد
‫الأعداء على كوكبك الخاص

19
00:01:17,157 --> 00:01:20,368
‫ماذا لو وعدتك أن هذا لن يحدث؟

20
00:01:20,535 --> 00:01:23,330
‫هل أنت قائد كامل على الدولة؟

21
00:01:27,292 --> 00:01:31,295
‫. لا . إذن, في الحقيقة،
‫أنت لا تستطيع ضمان ذلك

22
00:01:33,422 --> 00:01:36,842
‫. أتعلمي؟ أنسي هذا... ‏(جاك)‏

23
00:01:37,259 --> 00:01:40,971
‫. عرفنا أنكِ لن تعطينا أي
‫شئ . نحن نهدر وقت هنا

24
00:01:41,138 --> 00:01:44,308
‫(‏(جاك. لا، (دانيال). دعنا نذهب

25
00:01:52,774 --> 00:01:54,860
‫ماذا تفعل؟

26
00:01:55,026 --> 00:01:59,322
‫. نحن ما كان يجب
‫أن ننقذ تقنيتهم المتفوقة

27
00:02:03,576 --> 00:02:07,747
‫. هذا الذي عطل أسلحتنا .
‫بالإضافة إلى تقنية (الجواؤلد)‏

28
00:02:07,914 --> 00:02:11,167
‫. لا تفكر في الموضوع
‫حتى أليس هذا ضد التعليمات؟

29
00:02:11,333 --> 00:02:13,752
‫. (أعتقد هذا، (كارتر

30
00:02:15,379 --> 00:02:17,715
‫. هيا بنا

31
00:02:18,382 --> 00:02:21,885
‫هذا نوع من أجتياز
‫الخطوط . إسكت، (دانيال)‏

32
00:03:39,542 --> 00:03:42,211
‫. آسف لأبقائكم منتظرين

33
00:03:42,837 --> 00:03:46,090
‫إذن, ماذا تكون هذه
‫الأداة التي أعادتك؟

34
00:03:46,257 --> 00:03:49,844
‫هذا ما أستعمله (التولانا)
‫لتعطيل . أسلحتنا عندما كنا هناك

35
00:03:50,344 --> 00:03:53,472
‫وهل هذا يعمل حقاً؟ .
‫(يعمل علينا. وعلى (الجواؤلد

36
00:03:53,639 --> 00:03:57,434
‫. ذلك سيفيد بالتأكيد.
‫عمل جيد . شكرا لك, سيدي

37
00:03:58,143 --> 00:04:02,022
‫إذن, ما الذي كان لزاماً عليك أن
‫تعدهم به في المقابل، دكتور (جاكسن)؟

38
00:04:03,982 --> 00:04:08,528
‫في الحقيقة، (جنرال)، نحن ما كان
‫لزاماً علينا. أن نعدهم بإعطائهم أي شئ

39
00:04:08,695 --> 00:04:13,616
‫هل هم أعطوك الأداة فقط
‫كجائزة لأنقاذك لهم من (الجواؤلد)؟

40
00:04:16,911 --> 00:04:19,914
‫. في الحقيقة، (تولانا)
‫رفضت إعطائنا أي تقنية

41
00:04:20,373 --> 00:04:22,458
‫. عرضنا سلة فاكهة لطيفة، مع ذلك

42
00:04:22,708 --> 00:04:26,545
‫. حسناً، أنا مشوش
‫كيف حصلتم على الأداة؟

43
00:04:30,215 --> 00:04:32,217
‫ميجور (كارتر)؟

44
00:04:34,178 --> 00:04:36,013
‫. أخذته، سيدي

45
00:04:36,179 --> 00:04:38,181
‫أخذته؟. نعم

46
00:04:39,433 --> 00:04:41,851
‫سرقته؟

47
00:04:42,018 --> 00:04:45,397
‫. أفضل أن أعتبرها
‫" استعاره "، سيدي

48
00:04:46,439 --> 00:04:51,444
‫. ميجور (كارتر) ستأخذ نسخه منه وبعد
‫ذلك نعيدة. لا أستطيع تصديق ما أسمعه

49
00:04:51,611 --> 00:04:56,699
‫, أنت وفريقك سرقتم أداة أجنبية
‫. من ثقافة أجنبية متقدمة جداً

50
00:04:56,907 --> 00:05:00,828
‫, هم لن ينتقموا . إذا
‫كنت قلق بشأن ذلك

51
00:05:00,995 --> 00:05:03,956
‫ليس هذا أسلوبهم, صحيح، (دانيال)؟

52
00:05:04,123 --> 00:05:06,792
‫هذه القيادة إتهمت

53
00:05:06,917 --> 00:05:10,045
‫. بالسرقة من ثقافه أجنبية
‫أخرى، أيها الكولونيل

54
00:05:10,212 --> 00:05:14,591
‫. حتى الآن، نرفض هذا .
‫ربما ذلك كان غير ناضج نوعا ما

55
00:05:15,717 --> 00:05:18,887
‫هل يمكني أن اعرف كم عدد
‫الأشياء الأخرى التي سرقتها؟

56
00:05:19,929 --> 00:05:22,432
‫. لا شئ. هذا أول شئ

57
00:05:22,599 --> 00:05:25,727
‫. أيها الكولونيل, يبدو
‫أنك لا تفهم مدى جدية هذا

58
00:05:25,893 --> 00:05:30,189
‫. أنت وفريقك إرتكبتم
‫مخالفة عسكرية

59
00:05:31,065 --> 00:05:33,567
‫(لكي أكون عادل، (جنرال

60
00:05:34,485 --> 00:05:36,487
‫. أنا فعلت هذا

61
00:05:36,654 --> 00:05:39,448
‫. ‏(كارتر) و(دانيال)
‫إحتجا على ذلك

62
00:05:39,782 --> 00:05:41,783
‫(و(تيلك

63
00:05:42,951 --> 00:05:46,455
‫لم يقل شئ، لكن يمكني أن
‫أخبرك أنه كان سيعارض أعمالي

64
00:05:46,621 --> 00:05:49,624
‫. بالمناسبة هو نصب
‫رأسه ورفع حاجبه

65
00:05:49,791 --> 00:05:52,210
‫. هذا كافي, كولونيل

66
00:05:52,377 --> 00:05:55,421
‫(دكتور (جاكسن)،
‫ميجور (كارتر) و(تيلك

67
00:05:55,755 --> 00:05:59,217
‫ستقوموا بأعاده هذه
‫الأداة (فوراً إلى (تولانا

68
00:05:59,383 --> 00:06:04,513
‫. على أمل تهدئة ما حدث من أزعاج

69
00:06:04,722 --> 00:06:07,391
‫. نعم, سيدي لماذا؟

70
00:06:10,769 --> 00:06:14,064
‫مهمتنا الرئيسية البحث عن
‫التقنيات التي يمكن أن نستعملها

71
00:06:14,231 --> 00:06:16,525
‫لصد هجوم (الجواؤلد).
‫هل أنا صحيح؟

72
00:06:16,692 --> 00:06:20,028
‫. أنت أقتربت على التمرد .
‫نحن لا نسرق اللقاءات الودية

73
00:06:20,195 --> 00:06:23,948
‫. بدون إحترام مستحق،
‫ذلك غباء كولونيل

74
00:06:24,115 --> 00:06:27,660
‫, منذ أن وزارة الدفاع الأمريكية لم
‫تصدق برنامجنا... ونحن ليس لدينا خيار

75
00:06:27,827 --> 00:06:31,497
‫. كولونيل, لا تتدخل في ذلك
‫. لأتخاذ خطوة فيما نحتاجة

76
00:06:31,664 --> 00:06:34,959
‫(طالما أنا في قيادة (إس جي سي

77
00:06:35,126 --> 00:06:38,087
‫. سنحتفظ بالمعايير
‫الأخلاقية العليا

78
00:06:38,254 --> 00:06:42,049
‫وعندما (الجواؤلد) يهزمنا
‫لأننا لا نستطيع الدفاع عن أنفسنا

79
00:06:42,216 --> 00:06:45,761
‫أنا متأكد أننا سنشعر بالعظمة
‫حول . معاييرنا الأخلاقية العليا

80
00:06:45,928 --> 00:06:49,598
‫. كولونيل (أونيل) أنت
‫خارج الأمر . الأن, أنسحب

81
00:07:01,734 --> 00:07:05,613
‫. كولونيل (أونيل)، بموجب
‫هذا أعفوك من قيادتك

82
00:07:05,780 --> 00:07:10,451
‫قدم تقريراً الى المستشفى
‫. وأبقى فيها حتى أبعث لك

83
00:07:10,618 --> 00:07:12,453
‫أي معتقل، سيدي؟

84
00:07:13,204 --> 00:07:16,457
‫, ذلك من الممكن أن يكون أيقاف
‫دائم . إذا قلت أي كلمة أخرى

85
00:07:17,124 --> 00:07:20,502
‫. مسافر قادم الآن،
‫أذهب إلى المستشفى

86
00:07:20,669 --> 00:07:23,463
‫. وقدم نفسك للفحص الشامل

87
00:07:23,839 --> 00:07:25,841
‫. ‏(تيلك), رافقه

88
00:07:39,479 --> 00:07:41,063
‫(‏(تيلك

89
00:07:41,230 --> 00:07:45,943
‫, أنت لم تعد تحت قيادة كولونيل
‫(أونيل) ‏ هل ذلك المفهوم؟

90
00:07:46,694 --> 00:07:48,487
‫. مفهوم

91
00:07:50,781 --> 00:07:54,368
‫. مسافر قادم غير
‫معروف. إغلق البوابة

92
00:07:54,535 --> 00:07:56,328
‫. عظيم, الأن

93
00:08:17,098 --> 00:08:19,308
‫. لا تطلق النار

94
00:08:25,314 --> 00:08:28,275
‫. فخامتك, مرحبا بكِ في الأرض

95
00:08:28,442 --> 00:08:32,946
‫, (المستشار العالي، الجنرال
‫(هاموند . قائد هذه الوسيلة

96
00:08:33,113 --> 00:08:34,906
‫. من الشرف مقابلتك

97
00:08:35,073 --> 00:08:39,327
‫. أتمنى أن يكون ذلك
‫في ظل ظروف سارة اكثر

98
00:08:39,494 --> 00:08:42,538
‫جئنا لإسترجاع أشيائنا المسروقة

99
00:08:42,705 --> 00:08:48,085
‫ولأخبرك أن جميع العلاقات
‫. الدبلوماسية بشعبك ستنهي

100
00:08:48,544 --> 00:08:51,714
‫. بالطبع، سنعيد أشيائك فوراً

101
00:08:51,881 --> 00:08:55,759
‫لكن، رجاء، إذا كان بأمكانك أن
‫تجلسي . معنا لنتحدث عن هذا على الأقل

102
00:08:55,926 --> 00:08:58,262
‫. إذن أنت تعترف أنك سرقتنا

103
00:08:58,429 --> 00:09:02,391
‫فخامتك, أنتي حكيمة بما فيه
‫الكفاية ولن تحملي أعمال رجل واحد

104
00:09:02,558 --> 00:09:05,727
‫. ضد الكوكب بأكمله . أنت
‫كنت هناك، دكتور (جاكسن)‏

105
00:09:05,894 --> 00:09:08,438
‫. (كما كان أنتي. و(تيلك

106
00:09:08,855 --> 00:09:12,650
‫من بالضبط الذي تقول أنه المسؤول؟

107
00:09:14,027 --> 00:09:17,655
‫. شكراً، دكتور. وكما
‫هو الحال دائماًَ، يسعدني

108
00:09:17,822 --> 00:09:20,032
‫. لا أرى أي شئ خاطئ بك

109
00:09:20,199 --> 00:09:23,619
‫. ضغط دمك, يبدو طبيعي

110
00:09:23,786 --> 00:09:27,206
‫سيكون هناك فترة قبل أن أحصل على .
‫مستويات الهرمونات وعمل مسح شامل

111
00:09:27,373 --> 00:09:31,877
‫عظيم. أعلميني بنوع المادة .
‫الغريبة السخيفة التي ستجديها

112
00:09:34,463 --> 00:09:36,381
‫. المعذرة

113
00:09:36,548 --> 00:09:40,343
‫. سأبقيك هنا حتى
‫الجنرال (هاموند) يطلبك

114
00:09:40,510 --> 00:09:42,887
‫. (إبتعد عن طريقي،
‫(تيلك . ذلك أمر

115
00:09:44,597 --> 00:09:48,017
‫. لا أفهم سلوكك. إبتعد عن طريقي

116
00:09:49,185 --> 00:09:51,187
‫. (فريسير)

117
00:09:51,354 --> 00:09:53,022
‫. نعم, سيدي

118
00:09:53,189 --> 00:09:57,735
‫, (كولونيل, الجنرال (هاموند
‫. يريد رؤيتك في مكتبه

119
00:10:16,211 --> 00:10:18,004
‫. (كارتر)

120
00:10:19,255 --> 00:10:21,049
‫سيدي؟

121
00:10:22,175 --> 00:10:23,551
‫ماذا؟

122
00:10:23,718 --> 00:10:26,429
‫هل هناك أي شئ
‫يمكني فعله؟ حول ماذا؟

123
00:10:27,638 --> 00:10:31,267
‫, حسناً، سيدي، بكل إحترام .
‫أنت لا تتصرف مثل عادتك بالضبط

124
00:10:32,435 --> 00:10:34,436
‫. (لا، (كارتر

125
00:10:34,603 --> 00:10:38,190
‫. أنا ما كنت أتصرف
‫مثل عادتي منذ أن قابلتك

126
00:10:38,357 --> 00:10:40,359
‫. الآن أنا أتصرف مثل عادتي

127
00:10:49,367 --> 00:10:51,369
‫. جيد، أنظر من هنا

128
00:10:51,536 --> 00:10:54,914
‫هل حضرتي لإسترجاع
‫مادتك المتفوقة جداً؟

129
00:10:55,456 --> 00:10:58,626
‫. سيكون هذا أكثر منزله
‫إذا لم يكن من السهل سرقته

130
00:10:58,793 --> 00:11:00,753
‫. (كولونيل (أونيل

131
00:11:00,920 --> 00:11:04,382
‫. إدخل هنا وإجلس. إغلق الباب

132
00:11:08,802 --> 00:11:11,805
‫(يا إلهي، (جاك . أنت
‫عبرت الخط حقاً هنا

133
00:11:13,265 --> 00:11:17,561
‫, من ناحية تمردي إليك .
‫أنت صحيح جداً، (جنرال)‏

134
00:11:17,728 --> 00:11:21,898
‫. ولهذا آسف حقاً . لكن مازلت
‫أعتقد أن الذي فعلته هو الصحيح

135
00:11:22,148 --> 00:11:26,027
‫أنا إجتمعت بإثنان من أعضاء .
‫مجلس (تولانا) العالي المعارضين

136
00:11:26,903 --> 00:11:29,113
‫هل (تولانا) تفرض سياساتنا الآن؟

137
00:11:29,280 --> 00:11:33,659
‫. ضحايا الجريمة تطالب
‫المرتكب التعامل بشكل ملائم

138
00:11:33,826 --> 00:11:38,164
‫أنا مجرم؟ . الذي فعلته
‫يؤدي إلى محكمة عسكرية

139
00:11:38,331 --> 00:11:40,875
‫. يجب أن أوجه الإتهامات

140
00:11:42,251 --> 00:11:46,046
‫, (حسناً، بكل الوسائل،
‫(جنرال . أفعل ما يجب عليك فعله

141
00:11:48,298 --> 00:11:51,968
‫, لدي خيار آخر وحيد .
‫يمكني أن أعرضه عليك، (جاك)‏

142
00:11:52,135 --> 00:11:54,387
‫ما هو؟. التقاعد المبكر

143
00:11:55,931 --> 00:11:59,809
‫الآن، أنظر, حاولت فعل ذلك مرة
‫واحدة . ولكن أبعتني انت عن ذلك

144
00:12:00,435 --> 00:12:03,354
‫العرض الوحيد الذي هو
‫أمامي . بينما أنت في الغرفة

145
00:12:03,521 --> 00:12:06,566
‫كل هذا بسبب حماقة واحدة صغيرة؟

146
00:12:08,317 --> 00:12:13,197
‫خمسة تهم من التمرد المباشر . إلى
‫الضباط المتفوقين وسيناتور أمريكي

147
00:12:13,364 --> 00:12:17,910
‫. إثنان من تهم الرفض لطاعة
‫الأوامر . إختطاف شيئ من الغرباء

148
00:12:18,077 --> 00:12:21,705
‫هل يجب أن أستمر؟
‫هذا مثالي، سيدي؟

149
00:12:22,164 --> 00:12:26,084
‫, أنت فهمت. سأقبل العرض
‫. لو كنت مكانك، (جاك)‏

150
00:12:26,251 --> 00:12:29,921
‫. سيكون أفضل البقاء
‫خارج وقت وجحيم السجن

151
00:12:32,007 --> 00:12:34,134
‫. إذن أعتقد أنني سأتقاعد

152
00:13:13,796 --> 00:13:15,381
‫. مرحباً

153
00:13:16,924 --> 00:13:21,470
‫ماذا تريد؟ . لست
‫متأكد، لأخبرك الحقيقة

154
00:13:21,637 --> 00:13:24,181
‫. أنا هنا لتكلم،
‫أعتقد . إذن تكلم

155
00:13:31,855 --> 00:13:34,900
‫هل لديك واحدة أخرى من ذلك؟. نعم

156
00:13:36,693 --> 00:13:38,695
‫هل تود المشاركة؟

157
00:13:39,571 --> 00:13:41,990
‫. البيرة؟ بالتأكيد

158
00:14:00,340 --> 00:14:02,134
‫إذن

159
00:14:03,051 --> 00:14:06,471
‫كيف تشعر حول كل
‫هذا؟ . نعم إلى البيرة

160
00:14:07,681 --> 00:14:09,683
‫. لا إلى المشاعر

161
00:14:10,725 --> 00:14:14,437
‫. ذلك سيئ جداً،
‫لأنني لا أحب البيرة حقاً

162
00:14:15,522 --> 00:14:18,858
‫. توقف عن القلق. أنا بخير

163
00:14:19,067 --> 00:14:22,820
‫حقاً؟ ذلك... ذلك مضحك

164
00:14:22,987 --> 00:14:27,491
‫لأنني لم أكن اعتقد أنك من
‫النوع . الذي يفضل التقاعد المبكر

165
00:14:31,245 --> 00:14:35,874
‫. هناك سبب أخر لغضبك كما
‫تعلم, التحمس الزائد, صحيح؟

166
00:14:36,291 --> 00:14:38,585
‫لا. عندما كنا في لقاء التعليمات

167
00:14:38,752 --> 00:14:43,757
‫أنت قلت شئ حول وزارة الدفاع
‫الأمريكية . أنها لا تعطينا الدعم المطلوب

168
00:14:43,923 --> 00:14:47,302
‫ما... ما الذي كنت تتحدث عنه؟

169
00:14:52,974 --> 00:14:57,061
‫‏(هاموند) وأنا كنا نخطط لعمل قاعدة
‫ثانوية . لـ(إس جي سي) خارج العالم

170
00:14:58,229 --> 00:15:03,192
‫. كان سيعمل كإسناد لنا إذا
‫هوجمنا . كنت سأصبح القائد

171
00:15:04,193 --> 00:15:06,862
‫بعد ذلك وزارة الدفاع
‫الأمريكية لم تهتم؟

172
00:15:07,446 --> 00:15:13,034
‫لذا أنت تسيئ التصرف لأنك
‫تآذيت . لأنك لم تحصل على القيادة

173
00:15:13,410 --> 00:15:15,537
‫. (أعطني إستراحة، (دانيال

174
00:15:16,871 --> 00:15:21,876
‫رفض البرنامج يبين أنهم
‫ليسوا . جديين حول إنجاز أهدافنا

175
00:15:22,043 --> 00:15:27,381
‫ما الذي تعتقد أن الأسلحة
‫ستحققة؟ . حمايه انفسنا

176
00:15:27,548 --> 00:15:31,927
‫لكن أليست مهمتنا أيضا حول
‫تأسيس العلاقات بالثقافات الأخرى؟

177
00:15:32,511 --> 00:15:35,556
‫لأي غرض، إذا كنا لا نكسب
‫شئ لمساعدة مصالحنا الأخرى؟

178
00:15:35,890 --> 00:15:40,769
‫هناك الكثير الذي يمكنا أن نتعلمه .
‫من (تولانا) الذي ليس له علاقة بالأسلحة

179
00:15:41,061 --> 00:15:43,130
‫. (أشياء مثل ذلك تلفت
‫أنتباه الأشخاص الذين

180
00:15:43,142 --> 00:15:45,273
‫هم مثلك, (دانيال. ليس
‫الأشخاص الذين هم مثلي

181
00:15:46,525 --> 00:15:49,027
‫. أريد رؤية مكاسب
‫ملموسة من جهودنا

182
00:15:49,194 --> 00:15:53,615
‫, وإذا كان هناك ناس مثل (تولانا) لا
‫تريد المشاركة. نحن يجب أن نأخذ هذا فقط

183
00:15:55,116 --> 00:15:57,160
‫هل تعتقد ذلك؟... من اللطيف

184
00:15:57,327 --> 00:16:00,371
‫. لن يمكنا أيقاف سفن
‫(الجواؤلد) القائدة، إذا عادوا

185
00:16:00,830 --> 00:16:06,168
‫. أفضل أن أكون لص وحي من صادق
‫وميت . هذه حماقة, لكن هذا ما يجب

186
00:16:07,294 --> 00:16:10,005
‫إذا كنت تعتقد ذلك حقاً، أعتقد

187
00:16:11,090 --> 00:16:16,511
‫. أعتقد أنني لم أكن أعرفك
‫مطلقاً . مهلاً, أنت رجل ذكي

188
00:16:16,678 --> 00:16:19,097
‫. لابد أن تشعر بهذا

189
00:16:25,311 --> 00:16:27,522
‫إذن، لا

190
00:16:28,857 --> 00:16:32,318
‫أعتقد أنك لا تستطيع أن تنتمي
‫لي . أكثر من أنني أنتمي أليك

191
00:16:32,485 --> 00:16:35,863
‫إذن هذه الصداقة
‫كانت لسنوات القليلة

192
00:16:36,155 --> 00:16:38,991
‫. على ما يبدو، لم تكن مدة طويلة

193
00:17:21,490 --> 00:17:23,450
‫. (كولونيل (أونيل

194
00:17:25,952 --> 00:17:29,581
‫ما هذا بحق الجحيم؟ بعض
‫المزاح ربما؟ ماذا تفعل هنا؟

195
00:17:29,748 --> 00:17:32,083
‫. حسناً، بطريقة ما، أنت دعوتني

196
00:17:33,418 --> 00:17:36,838
‫حضرت للشماتة حول
‫تقاعدي، أليس كذلك؟

197
00:17:37,005 --> 00:17:39,340
‫هل يمكني الدخول؟. لا

198
00:17:39,507 --> 00:17:42,510
‫من المستحيل أجباري على
‫. تحمل فضلاتك أكثر من ذلك

199
00:17:42,885 --> 00:17:46,889
‫أعتقد أنك ستريد سماع .
‫العرض الذي أحضرته لك

200
00:17:47,056 --> 00:17:49,475
‫العرض؟

201
00:18:01,278 --> 00:18:04,656
‫هل يمكني الجلوس؟ . لا.
‫أنت لا تريد البقاء هنا وقتاً طويلاً

202
00:18:04,823 --> 00:18:06,616
‫ما هو العرض؟

203
00:18:06,783 --> 00:18:10,119
‫. (سمعت عن مشاجرتك
‫الصغيرة مع الجنرال (هاموند

204
00:18:10,411 --> 00:18:12,288
‫. العصفورة الصغيرة أبلغتك

205
00:18:12,455 --> 00:18:15,958
‫دعنا نقول أن الكثير من الورق
‫. يصل لي عن طريق الجبال

206
00:18:16,125 --> 00:18:18,836
‫أنا إهتممت بحجتك اللطيفة

207
00:18:19,003 --> 00:18:24,258
‫بأننا لا يجب أن نكون دبلوماسيون
‫جداً . حول إكتساب الأشياء التي نحتاجها

208
00:18:24,425 --> 00:18:26,385
‫. أدخل في الموضوع

209
00:18:26,552 --> 00:18:29,471
‫ماذا لو قلت أنني يمكن أن أعرض
‫عليك وسيلة تحقق منها أهدافك؟

210
00:18:29,846 --> 00:18:31,807
‫أهدافي؟. نعم

211
00:18:31,973 --> 00:18:35,519
‫ماذا لو أخبرتك أن بأمكاني ان أرتب
‫لك قيادة فريق... للعبور من خلال البوابة

212
00:18:35,685 --> 00:18:40,440
‫لتحصل على ما تريده, حينما
‫تريد؟ . لمصلحة هذه البلاد

213
00:18:40,607 --> 00:18:45,486
‫إذا أعتقدت أن بأمكانك فعل ذلك .
‫يجب أن أصف أن ما تفعله غير شرعي

214
00:18:45,778 --> 00:18:48,322
‫الذي فعلته أنت أمس هو الذي
‫. يعتبر غير شرعي, كولونيل

215
00:18:48,823 --> 00:18:50,491
‫. إخرج

216
00:18:50,658 --> 00:18:52,660
‫. لا أرغب في ذلك

217
00:18:58,540 --> 00:19:01,585
‫. أخبرني عندما تشعر
‫أنك تتغيبت عن العمل كثيراً

218
00:19:08,300 --> 00:19:12,637
‫لماذا إستدعيتنا؟ . أحاول
‫تخمين من سيكون صديقنا الرابع

219
00:19:12,804 --> 00:19:14,597
‫من بأعتقادك سيكون؟

220
00:19:14,764 --> 00:19:17,600
‫, (من المحتمل شخص ما مثل
‫(فرريتي . سيحصل على القيادة

221
00:19:17,767 --> 00:19:22,688
‫لا أعرف حول ذلك. من المحتمل
‫. (شخص ما أعلى من (ميجور

222
00:19:27,193 --> 00:19:29,195
‫. كما أنتم

223
00:19:29,862 --> 00:19:32,823
‫منذ أن أعتبرت (إس
‫جي -1) الوحدة الرئيسية

224
00:19:32,990 --> 00:19:36,868
‫. ذلك يعود للقيادة القوية

225
00:19:37,035 --> 00:19:42,165
‫. لذلك سأقوم بتعين أكثر
‫ضابطنا الكبار كقائد جديد لكم

226
00:19:42,332 --> 00:19:47,587
‫. (الكولونيل (ماكيبيس) سينضم
‫إلى (إس جي -1 . أتمنى أن ترحبوا به

227
00:19:47,754 --> 00:19:51,841
‫سيدي؟... أنا لا أريد
‫أن أبدو خارج الخط هنا

228
00:19:52,008 --> 00:19:56,262
‫لكن بما أنني مدني هنا، أنا من
‫المحتمل الوحيد الذي يستطيع قول هذا

229
00:19:56,429 --> 00:19:58,222
‫. أخبرني بما تريده, دكتور

230
00:19:58,389 --> 00:20:03,894
‫حسناً، لا أقصد الأهانة، لكن أليس الرائدة
‫(كارتر) تستحق رئاسة (إس جي -1)؟

231
00:20:04,061 --> 00:20:06,939
‫الرائدة (كارتر) لديها
‫سجل نموذجي عن الفريق

232
00:20:07,106 --> 00:20:10,108
‫كما هو معترف به من قبل .
‫ترقيتها الأخيرة إلى رئيسية

233
00:20:10,275 --> 00:20:13,737
‫. (لكن (ميجور) تبعد عن
‫(كولونيل . أفهم ذلك، (جنرال)‏

234
00:20:14,362 --> 00:20:18,867
‫آسف، أنا لا... ما الإختلاف في
‫المسمى الذي هي عليه؟... النقطة

235
00:20:19,075 --> 00:20:20,994
‫. كل شئ على ما
‫يرام (دانيال). حقاً

236
00:20:21,870 --> 00:20:23,997
‫. أنصرفوا

237
00:20:28,876 --> 00:20:30,753
‫. أنا فخور للإلتحاق بكم

238
00:20:31,504 --> 00:20:36,675
‫أتمنى أن تتعلموا الثقة في قيادتي .
‫(بقدر ما فعلتوا مع الكولونيل (أونيل

239
00:20:36,842 --> 00:20:41,805
‫. بالتأكيد سأفعل ذلك، سيدي
‫أنا لم أثق في قيادة (جاك)، لكن

240
00:20:42,764 --> 00:20:45,434
‫. أنا متفتح. ذلك جيد

241
00:20:45,559 --> 00:20:48,228
‫. إذن سأراكم في
‫لقاء التعليمات الأولية

242
00:21:03,200 --> 00:21:05,286
‫مر أسبوع

243
00:21:48,535 --> 00:21:50,579
‫ما الذي أخرك؟

244
00:21:50,746 --> 00:21:54,541
‫, لم أكن أعتقد أنك ستسأم بهذه
‫السرعة . أو كنت سأبقى في البلدة

245
00:21:56,042 --> 00:21:59,879
‫. السلوك البشري
‫الذي لدي ليس كما تعتقد

246
00:22:00,046 --> 00:22:02,465
‫هل أنت مستعد للذهاب؟

247
00:22:04,092 --> 00:22:07,053
‫. لدي بعض الأسئلة .
‫لا أستطيع إخبارك الكثير

248
00:22:08,429 --> 00:22:11,474
‫هل تتوقع مني القفز
‫إلى هذه العملية؟

249
00:22:12,558 --> 00:22:15,936
‫هل أنت مهتم بعرضي أم لا؟

250
00:22:30,784 --> 00:22:33,203
‫. أنا مهتم

251
00:22:34,162 --> 00:22:35,747
‫. جيد

252
00:22:36,414 --> 00:22:39,083
‫. (أريد التأكد من أنك
‫تفهم شئ واحد، (أونيل

253
00:22:39,250 --> 00:22:43,296
‫. "الذي أريدك أن تراه ليس
‫" منسق " بقدر ما هو " سري

254
00:22:43,671 --> 00:22:46,924
‫. ‏"خطر" ما الذي يمكني
‫أن أقوله أكثر من ذلك

255
00:22:49,343 --> 00:22:50,803
‫. إستمر بالكلام

256
00:22:50,970 --> 00:22:54,014
‫إفهم ذلك، عندما
‫ترى الذي أوشكت تراه

257
00:22:54,181 --> 00:22:56,266
‫. ليس هناك مجال للعودة

258
00:22:56,433 --> 00:23:00,729
‫. سيكون لديك الإختيار
‫لخوض ذلك... أو الأختفاء

259
00:23:02,314 --> 00:23:03,815
‫الأختفاء؟

260
00:23:04,649 --> 00:23:07,110
‫. هذه فرصتك الأخيرة للتراجع

261
00:23:12,740 --> 00:23:16,077
‫حسناً، إذا وعدتني
‫بالتقليل من الأحداث المثيرة

262
00:23:17,995 --> 00:23:20,456
‫. سأعتبر ذلك عبور للخط

263
00:23:27,129 --> 00:23:30,382
‫إذن, أين نذهب؟ . ليس
‫في أي مكان بشكل خاص

264
00:23:30,591 --> 00:23:36,179
‫. أجد أن 30,000 قدم
‫يخفص أي فرص مراقبة فعالة

265
00:24:04,623 --> 00:24:07,167
‫هل تعرف ما هذا؟

266
00:24:07,334 --> 00:24:11,296
‫. (أعتقد أنه أحد طرق
‫الإتصال لدى (الجواؤلد

267
00:24:11,796 --> 00:24:14,299
‫. نحن ما كان لزاما علينا
‫التفاوض على هذا أيضاً

268
00:24:14,466 --> 00:24:17,260
‫من " نحن "؟. منظمتي

269
00:24:17,594 --> 00:24:20,805
‫‏(إن آي دي)؟. أكثر من فرع

270
00:24:20,972 --> 00:24:24,058
‫ذلك ما يقوله الجميع، أليس كذلك؟

271
00:24:26,227 --> 00:24:28,646
‫. أريدك أن تكون قائد وحدة

272
00:24:29,855 --> 00:24:32,399
‫هل هناك وحدات؟. نعم

273
00:24:32,566 --> 00:24:36,486
‫هل تود مقابلة القائد المؤقت
‫للوحدة الذي أريد منك أدارتها؟

274
00:24:36,653 --> 00:24:38,155
‫. أعتقد

275
00:24:40,449 --> 00:24:44,744
‫أخذنا فترة لفهم كيفية أستعمل
‫. (هذا بدون سيطرة (الجواؤلد

276
00:24:44,911 --> 00:24:48,414
‫. لكن الإبداع الإنساني
‫القديم الجيد فاز في النهاية

277
00:24:54,170 --> 00:24:56,589
‫. (كولونيل (مايبورن. (نيومان)

278
00:24:56,756 --> 00:25:00,968
‫. أريد منك مقابلة العقيد
‫(جاك أونيل). المتقاعد

279
00:25:01,135 --> 00:25:05,014
‫بكل سرور, سيدي (قرأت
‫حول كل مهمات (إس جي -1

280
00:25:05,180 --> 00:25:08,517
‫. حسناً، دعني
‫أرى ملفك الرائع جداً

281
00:25:08,684 --> 00:25:12,521
‫. سيكون هذا شرفا للخدمة
‫تحت قيادتك، كولونيل

282
00:25:12,688 --> 00:25:14,898
‫. (مرحباً، (نيومان

283
00:25:15,065 --> 00:25:17,943
‫. تبدو مألوف . نعم يا
‫سيدي. إجتمعنا سريعا

284
00:25:18,109 --> 00:25:20,779
‫. (في مهبط طائرات (يوتا

285
00:25:22,697 --> 00:25:25,366
‫. أنت من قمنا بملاحقتة
‫خلال ستارجيت

286
00:25:25,742 --> 00:25:29,120
‫. ذلك كان أنا. أعتذر عن
‫الأضطرار لمعاودة أطلاق النار، سيدي

287
00:25:31,038 --> 00:25:33,290
‫أين أنت؟. هو على كوكب آخر

288
00:25:35,918 --> 00:25:37,419
‫ما هي مهمتك، (نيومان)؟

289
00:25:37,586 --> 00:25:41,131
‫إستعمال أي وسائل ضرورية
‫لإكتساب التقنيات لمساعدة الأرض

290
00:25:41,298 --> 00:25:44,968
‫في المعركة ضد (الجواؤلد) أو
‫. معتدون آخرون غير متوقعون

291
00:25:45,177 --> 00:25:48,472
‫. (رأيت ملفي، (نيومان . هذا
‫جزء فقط لكن أريد معرفه الكثير عنك

292
00:25:48,930 --> 00:25:51,308
‫. تحتاج لمعرفة الكثير، كولونيل

293
00:25:51,474 --> 00:25:53,685
‫أحتاج معرفة الكثير .
‫إذا كنت سأقود هذه الوحدة

294
00:25:54,227 --> 00:25:58,606
‫, إذا وافقت على الذهاب وإستلام القيادة .
‫سأعطيك ملفات عن كل شخص في رجالك

295
00:25:58,773 --> 00:26:02,485
‫ما هو رأيك؟ هل أنت مستعد
‫للقيادة؟ هنا يمكنك أن تحقق هدفك أخيراً

296
00:26:02,652 --> 00:26:06,989
‫الذي أنت وأنا نحتاج أن نوافق
‫عليه لندافع عن هذا الكوكب؟

297
00:26:14,371 --> 00:26:18,333
‫لم أكن إعتقدت أنني أتفق .
‫(معك حول أي شئ، (مايبورن

298
00:26:20,877 --> 00:26:22,879
‫. لكن نعم

299
00:26:24,589 --> 00:26:26,383
‫انا جاهز

300
00:26:29,052 --> 00:26:32,221
‫ماجور (كارتر) وافق ان اتولي
‫القيادة بلا ادني اعتراض ياسيدي

301
00:26:32,430 --> 00:26:36,058
‫(ولكن اخشي الا يوافق كل
‫من (جاسكون) وذلك (الجافا

302
00:26:37,476 --> 00:26:42,898
‫حسنا, ربما اذا لم تفكر به كواحد
‫من (الحافا) فستعتبر بداية موفقة

303
00:26:43,065 --> 00:26:45,067
‫ادخل

304
00:26:47,694 --> 00:26:50,030
‫(جاك), تعال)

305
00:26:50,197 --> 00:26:52,741
‫(تعرف الكولونيل (ماكيسيبي - نعم

306
00:26:54,367 --> 00:26:58,288
‫كيف يسير التقاعد؟
‫- رائع

307
00:26:58,455 --> 00:27:01,124
‫اتقاعد, استيقظ .. اتقاعد

308
00:27:01,291 --> 00:27:03,293
‫انها الحياة

309
00:27:04,043 --> 00:27:06,462
‫! مللت منها ياسيدي

310
00:27:07,964 --> 00:27:09,799
‫اسف لسماع ذلك

311
00:27:12,051 --> 00:27:16,263
‫اي شي استطيع مساعدتك به؟
‫- في الحقيقة يوجد ياسيدي الجنزال

312
00:27:16,430 --> 00:27:18,474
‫هل تود مني المغادرة يا (جاك)؟

313
00:27:18,641 --> 00:27:20,434
‫لا اهتم

314
00:27:21,226 --> 00:27:25,731
‫(لم ننتهي بعد يا كولونيل (ماكيسيبي
‫- ساختصرها بسرعة ياسيدي

315
00:27:27,941 --> 00:27:30,694
‫اتمني ان تسدي لي اخر معروف

316
00:27:31,486 --> 00:27:33,822
‫اذاني صاغية

317
00:27:33,988 --> 00:27:36,658
‫! اود المغادرة من العالم

318
00:27:39,535 --> 00:27:40,828
‫(جاك)، لا افهم)

319
00:27:41,037 --> 00:27:45,374
‫هل تتذكر تلتك المراة التي اخبرتك
‫عنها من (ادورا)؟ (كان اسمها (لاريا

320
00:27:45,541 --> 00:27:49,211
‫نعم - وعدتها ان اعود يوما ما

321
00:27:50,671 --> 00:27:53,632
‫اطلب منك ان تساعدني
‫بان اوفي بذلك الوعد

322
00:27:54,883 --> 00:27:57,094
‫ارجوك

323
00:27:57,261 --> 00:28:00,764
‫اذا وافقت علي ذلك, فتعلم انه
‫لايمكنني ان اعطيك حق العودة

324
00:28:00,931 --> 00:28:04,809
‫ذلك يعني انك ان تعود
‫ابدا الي الارض عبر البوابة

325
00:28:04,976 --> 00:28:07,145
‫ادرك ذلك ياسيدي

326
00:28:24,161 --> 00:28:26,163
‫كولونيل

327
00:29:06,785 --> 00:29:09,454
‫كولونيل(اونييل), انه فخر ياسيدي

328
00:29:22,800 --> 00:29:24,594
‫نيفان

329
00:29:25,303 --> 00:29:28,639
‫قد نبدوا ضعفاء قليلا,
‫ولكننا ماهرون فيما نقوم به

330
00:29:29,431 --> 00:29:31,642
‫حيث يعتبر .. شي صعب

331
00:29:33,185 --> 00:29:35,896
‫حسنا, حسب ما نحتاجه
‫للدفاع عن الكوكب

332
00:29:36,063 --> 00:29:40,525
‫وانتم تقيمون نفسكم انكم
‫ماهرون بان لم يقبض عليكم ابدا؟

333
00:29:40,692 --> 00:29:43,945
‫حسنا, وبغنائم مهماتنا

334
00:29:44,112 --> 00:29:48,032
‫هل تود ان تاخذ البعض
‫من غنائمنا الاخيرة؟

335
00:29:48,199 --> 00:29:50,868
‫بالتاكيد, ساخذ البعض

336
00:29:51,786 --> 00:29:53,788
‫هذا الطريق ياسيدي

337
00:30:06,550 --> 00:30:08,969
‫ماذا تعتقدي؟
‫- فقط اعيده

338
00:30:09,261 --> 00:30:13,056
‫انه اداة ضد الجاذبية - حقا؟

339
00:30:14,933 --> 00:30:19,729
‫الملازم اول (كلير توبياس)
‫سيدي - تويوبايس, (جاك اونييل)

340
00:30:20,438 --> 00:30:25,610
‫اذا كان صحيحا ياسيدي,
‫فاستركك بين ايدي مساعدة ماهرة

341
00:30:25,777 --> 00:30:28,821
‫لذا .. اخبريني عن ذلك الشي

342
00:30:29,655 --> 00:30:35,411
‫انه يستخدم طاقة متوازنة
‫لتوليد مجال ضد الجاذبية

343
00:30:35,578 --> 00:30:37,371
‫توقفي

344
00:30:39,123 --> 00:30:42,709
‫علميا؟
‫- طاقة، لماذا؟

345
00:30:43,418 --> 00:30:46,505
‫تذكرني باحد رفقائي القدام

346
00:30:46,671 --> 00:30:49,424
‫(الماجور (كارتر - كيف تعرفينها؟

347
00:30:50,008 --> 00:30:52,844
‫(لقد قادتني في فريق (اس جي اس

348
00:30:53,928 --> 00:30:55,513
‫حقا

349
00:30:56,598 --> 00:30:58,891
‫لذا, ماذا تفعلي هنا؟

350
00:30:59,058 --> 00:31:02,562
‫عملي ان افحص بعض
‫الاشياء التي استولينا عليها

351
00:31:03,104 --> 00:31:05,856
‫الضخمة جدا عن النقل للارض

352
00:31:06,023 --> 00:31:10,236
‫(لنري اذا امكننا تصميمهم
‫وارسالها الي القيادة في (مايبورن

353
00:31:10,402 --> 00:31:13,072
‫سيدي, كولونيل
‫(مايبورن) يود التحدث لك

354
00:31:13,238 --> 00:31:14,656
‫حقا؟

355
00:31:14,823 --> 00:31:16,825
‫(تابيوس)

356
00:31:21,329 --> 00:31:24,082
‫(! جاك), اري انك قد فعلتها)

357
00:31:24,249 --> 00:31:27,627
‫كيف تري عمليتنا الصغيرة؟
‫- (ممتازة، (هيري

358
00:31:27,877 --> 00:31:32,298
‫نقوم بما يمكننا لنفعلها
‫بهدوء, انها مهمتنا الاولي

359
00:31:32,465 --> 00:31:37,428
‫(كوكب ( بي اكس3_595 - عن
‫الوقت للحصول علي واحدة من هذه الاشياء

360
00:31:37,595 --> 00:31:41,557
‫فريق (اس جي_9) لم يكن قادرا
‫علي التفاوض للحصول علي هذه الالة

361
00:31:42,099 --> 00:31:46,186
‫(اي اداة نتحدث عنها؟
‫- نيفمان) يمكنه ان يطلعك علي كل التفاصيل)

362
00:31:46,520 --> 00:31:48,313
‫حظ موفق ياكولونيل

363
00:31:49,148 --> 00:31:51,942
‫شكرا لك - ويا كولونيل، فقط تذكر

364
00:31:52,401 --> 00:31:57,197
‫(ذلك ليس (اس جي اس لذا اذا اعاقك
‫احدا في طريقة, افعل ماتظطر لفعله

365
00:32:03,161 --> 00:32:07,498
‫حسنا, قمة الكهف الذي سنهاجمه علي
‫مبعدة خمسون مترا وساعتين من البوابة

366
00:32:07,665 --> 00:32:12,420
‫(السكان المحليون بدائيون يدعون
‫(تيرونديز يستخدموها للاسحتماء من الوحوش

367
00:32:12,586 --> 00:32:17,841
‫اذا اقتحم احد الوحوش الكهف فان (تيرونديز)
‫يستخدمون الاداة التي نبحث عنها للاختفاء

368
00:32:18,008 --> 00:32:20,010
‫! رائع جدا

369
00:32:45,493 --> 00:32:47,828
‫امن -! صحيح

370
00:32:53,834 --> 00:32:55,836
‫! ستحب ذلك

371
00:33:02,801 --> 00:33:04,886
‫رائع, اليس كذلك؟
‫- ماذا..؟

372
00:33:07,389 --> 00:33:10,058
‫(ذلك الشي يبدو (اسجارد - انه هو

373
00:33:10,183 --> 00:33:13,144
‫ذلك كوكب (اسجارد) المحم\ي

374
00:33:18,024 --> 00:33:21,485
‫ايمكنك ان تتخيل الاشياء التي يمكن
‫ان نجنيها من استخدامها علي الارض؟

375
00:33:21,652 --> 00:33:23,112
‫نعم

376
00:33:23,279 --> 00:33:27,324
‫ولكن ليس علي الارض, ولكنك هل
‫ستكون قادر علي صنع ذلك الشي؟

377
00:33:27,491 --> 00:33:31,286
‫لا حاجة لذا, مواد ذلك الشس
‫الصغير يمكننا فقط ان نرسله للارض

378
00:33:31,453 --> 00:33:35,165
‫كيف؟
‫- (لدينا جاسوس بالداخل، في فريق (اس جي

379
00:33:35,332 --> 00:33:37,876
‫(مايبورن) اخبرنا اين
‫سيذهب فريق (المول)

380
00:33:38,043 --> 00:33:40,545
‫نذهب هناك اولا,
‫نقوم بالاسقاط ثم نعود

381
00:33:40,712 --> 00:33:45,216
‫يحضر (المول) مؤخرا,
‫ياخذ الاداة ويخبئها

382
00:33:46,134 --> 00:33:48,553
‫فقط بعض الوقت ليعود الينا

383
00:33:54,100 --> 00:33:57,186
‫مرحبا ايها الفريق,
‫هل احضرتم الاداة؟

384
00:33:57,353 --> 00:33:59,647
‫نعم - جيد

385
00:33:59,813 --> 00:34:02,983
‫لدي الوقت ونظم الاحداثيات
‫للاسقاط, فقط اهبط واذهب

386
00:34:03,150 --> 00:34:05,736
‫بلا اتصال - حسنا

387
00:34:05,986 --> 00:34:09,656
‫سارسل معلومات الوقت
‫والاحداثيات, سجلهم

388
00:34:15,662 --> 00:34:17,455
‫(اليكس)

389
00:34:21,125 --> 00:34:24,295
‫تود الذهاب ياسيدي؟
‫- لا، ساذهب

390
00:34:25,338 --> 00:34:27,339
‫حقا؟ - نعم

391
00:34:27,506 --> 00:34:31,802
‫افضل الطرق لفهم القيادة ان
‫تقوم بالعمل بنفسك علي الاقل مرة

392
00:34:31,969 --> 00:34:34,179
‫ذلك امتيازك ياسيدي الكولونيل

393
00:35:18,597 --> 00:35:23,309
‫(حسنا, لنقوم بذلك بسرعة كارتر),
‫دكتور (جاكسون), اجروا اختبارتكم)

394
00:35:23,476 --> 00:35:27,438
‫لنري اذا كان (الانتيل)
‫محقا عن وجود (نكاداها)هنا

395
00:37:27,677 --> 00:37:29,137
‫كيف سار الامر سيدي؟

396
00:37:29,304 --> 00:37:33,016
‫(! مايبورن) كان لديه الاحداثيات
‫الصحيحة, ولكن التوقيت الخاطي)

397
00:37:33,350 --> 00:37:36,102
‫لقد صادفت فريق (اس
‫جي) في طريق عودتي

398
00:37:38,062 --> 00:37:40,064
‫ما اللذي يحدث؟

399
00:37:42,150 --> 00:37:47,154
‫(سيدي, لن نفتح البوابة بدون
‫اوامر مباشرة من الكلونيل (مايبورن

400
00:37:47,321 --> 00:37:49,323
‫كولونيل, ما اللذي تفعله؟

401
00:37:53,452 --> 00:37:55,913
‫!! اقترح بعض الاختيارات

402
00:38:00,542 --> 00:38:03,628
‫! يوجد سفينة (اسجارد)
‫تهبط فوق القاعدة

403
00:38:14,555 --> 00:38:16,182
‫ما اللذي يفعلونه؟

404
00:38:16,516 --> 00:38:19,644
‫لاسترداد ما هو من حقهم كما اعتقد

405
00:38:19,810 --> 00:38:23,314
‫اسمعوا كلكم, لديكم اختيارين هنا

406
00:38:23,480 --> 00:38:26,900
‫الاول ان يهبطوا
‫ويبدوا في اسر الناس

407
00:38:27,067 --> 00:38:29,778
‫(الان يمكنكم الذهاب مع (اسجارد

408
00:38:29,945 --> 00:38:32,239
‫! او يمكنكم ان
‫تتبعوني, انه اختياركم

409
00:38:32,990 --> 00:38:37,118
‫ساترك البوابة ايضا مفتوحة
‫حتي لاتذهبوا لاي مكان

410
00:39:07,230 --> 00:39:09,274
‫(قفوا معا, غلبتك الان يا (نيفان

411
00:39:09,441 --> 00:39:12,152
‫عمل رائع يا اطفال,
‫اعطوني احدي هذه الاشياء

412
00:39:12,319 --> 00:39:14,404
‫خذ

413
00:39:14,571 --> 00:39:16,739
‫ما اللذي.. ما اللذي
‫تفعله بحق الجحيم؟

414
00:39:16,906 --> 00:39:18,908
‫ذلك عملي

415
00:39:21,369 --> 00:39:25,539
‫ساداتي وسيداتي, انا مسرور
‫لاعلامكم انكم رهن الاعتقال

416
00:39:25,706 --> 00:39:29,877
‫لارتكاب جرائم خطيرة ضد
‫الولايات المتحدة وحلفائها

417
00:39:42,097 --> 00:39:46,476
‫(لقد قمت بها بجدارة حقا يا (اونييل
‫- ! اعتقد انها قد اتت بطريقة جيدة

418
00:39:46,643 --> 00:39:48,645
‫اليس كذلك يا جنرال؟
‫- بلي

419
00:39:48,812 --> 00:39:53,316
‫, ليس لديك اي فكرة عن الضرر
‫الكبير الذي حدث لقد اعتمدت علي اقوام

420
00:39:53,483 --> 00:39:56,736
‫(مثل (الطولان)، (توك رع)،
‫(اسجارد)، (نوكس هؤلاء الاجناس

421
00:39:57,278 --> 00:40:01,282
‫(لقد رفضوا ان يمدونا بما نحتاجه
‫للدفاع عن نفسنا ضد (الجواؤلد

422
00:40:01,449 --> 00:40:04,326
‫(لسنا بحاجة الي
‫ادواتهم يا (ماكيسيبي

423
00:40:05,869 --> 00:40:08,080
‫لسنا بحاجة اليهم

424
00:40:08,872 --> 00:40:10,874
‫اخرجهم من هنا

425
00:40:22,051 --> 00:40:25,930
‫لذا فقط .. الامر

426
00:40:26,347 --> 00:40:30,059
‫،(الاسبوع الماضي باكمله، بدا
‫بالنداء الذي ارسلنه الي (تولانا

427
00:40:30,226 --> 00:40:35,106
‫, بما قمت بالعمل الشاق بالمناسبة
‫ايمكنني ان اعتبره انه كان خدعة؟

428
00:40:35,272 --> 00:40:40,736
‫خلال اقل من الاسبوعين الماضيين,
‫(الاسجارد) و(التولان) قدموا الينا

429
00:40:40,903 --> 00:40:44,364
‫الدليل الذي يثبت اننا
‫قد سرقنا تكنولوجيا منهم

430
00:40:44,531 --> 00:40:46,867
‫نحن؟ فريق (اس جي)؟
‫- نعم

431
00:40:47,325 --> 00:40:51,413
‫(الاسجارد) و(التولان) و(النوكس)
‫كانوا سيقومون بقطع كل علاقتهم معنا

432
00:40:52,080 --> 00:40:57,585
‫(اقنعنهم ان السرقة تمت بواسطة
‫مجموعة خطرة خارج فريق (اس جي

433
00:40:57,919 --> 00:41:01,923
‫اصررنا ان تعتقلهم بنفسك

434
00:41:04,634 --> 00:41:07,762
‫والان اعدنا اكتسبا ثقتهم

435
00:41:08,012 --> 00:41:10,806
‫(لذا قمت بتدبير
‫الامر كله علي (طولان

436
00:41:10,973 --> 00:41:13,809
‫علي امل ان يكسب الفريق ثقتك؟

437
00:41:13,976 --> 00:41:17,020
‫وانت لم تفكر انه يمكنك
‫ان تثق بنا للمساعدة؟

438
00:41:17,187 --> 00:41:21,691
‫اردنا ان يكون شعورك تجاه
‫الكولونيل ان يكون مطمئنا

439
00:41:21,858 --> 00:41:26,279
‫واصر (الاسجارد) ان
‫يقوم الكولونيل (اونييل) بذلك

440
00:41:27,489 --> 00:41:29,491
‫! لقد احبوني

441
00:41:32,744 --> 00:41:36,455
‫!! والان هل ستاتي سيادتكم معي؟

442
00:41:46,340 --> 00:41:47,925
‫لقد عدت

443
00:41:51,511 --> 00:41:53,597
‫من الجيد عودتك سيدي

444
00:41:53,764 --> 00:41:55,766
‫! فعلا - شكرا لكم

445
00:41:59,519 --> 00:42:01,396
‫(دانيال)

446
00:42:04,774 --> 00:42:08,569
‫الاشياء التي تفوهت بها في بيتي

447
00:42:08,736 --> 00:42:12,239
‫كنت اتظاهر فقط، كان لابد
‫ان استمر بالعمل - افهم ذلك

448
00:42:12,406 --> 00:42:16,368
‫من الواضح ان الصداقة
‫الكاملة قائمة علي اساس متين

449
00:42:16,535 --> 00:42:19,830
‫من الواضح انك .. لست مظطر

450
00:42:19,997 --> 00:42:22,207
‫لا، اشعر نوعا ما

451
00:42:22,374 --> 00:42:25,168
‫اقدر ان تتفهم ذلك جيدا

452
00:42:25,335 --> 00:42:27,587
‫ذلك يعني شيئا ما

453
00:42:27,754 --> 00:42:30,173
‫في الحقيقة لا

454
00:42:32,008 --> 00:42:34,677
‫حقا؟

455
00:42:35,970 --> 00:42:37,972
‫! كنا حمقي

456
00:42:40,141 --> 00:42:42,143
‫! خسرت

