﻿1
00:00:20,229 --> 00:00:22,231
‫بضع ضربات أخرى

2
00:00:29,571 --> 00:00:32,782
‫ربما إستخدمها الأجداد
‫لعمل الحسابات الفلكية

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,950
‫لابد أن قريتهم بالجوار

4
00:00:59,097 --> 00:01:01,182
‫الكود الرابع تم
‫إدخاله أريد تقريرا

5
00:01:01,349 --> 00:01:05,853
‫سيدى، لقد حققنا أول إتصال بواسطة برنامج
‫الإتصال البارد _ وهو كوكب بى3إكس-416

6
00:01:06,019 --> 00:01:08,230
‫أعدوا جهاز الإستطلاع

7
00:01:17,571 --> 00:01:19,573
‫لابد أن نرحل يا نيان

8
00:01:38,632 --> 00:01:40,633
‫نيان، ستتعرض للغرق

9
00:01:43,594 --> 00:01:46,013
‫إنها لا تشبه المياه

10
00:02:03,195 --> 00:02:04,321
‫ماذا هناك؟

11
00:02:04,488 --> 00:02:08,783
‫برنامج الإتصال البارد نجح فى تحقيق
‫نتيجة إيجابية للكوكب بى2إكس-416

12
00:02:09,617 --> 00:02:11,327
‫ترى كيف حدث هذا

13
00:02:11,494 --> 00:02:15,081
‫قد يكون السكان المحليون وجدوا بوابة النجوم
‫منذ آخر محاولة للإتصال بواسطة الكمبيوتر

14
00:02:15,247 --> 00:02:17,249
‫أترى، هذا ما لا يمكننى فهمه

15
00:02:17,416 --> 00:02:20,252
‫كيف يمكن للكمبيوتر أن
‫يعلم هذا؟ إنه لا يعلمه يا سيدى

16
00:02:20,419 --> 00:02:24,589
‫لقد صممت البرنامج لإعادة الإتصال
‫بعناوين بوابات النجوم المتوفرة لدينا

17
00:02:24,756 --> 00:02:29,010
‫والتى لم يمكننا الإتصال بها فى المحاولة
‫الأولى وهذه هى النتيجة الأولى الإيجابية

18
00:02:30,302 --> 00:02:33,680
‫سيبدأ إستقبال بث
‫جهاز الإستطلاع.. الآن

19
00:02:44,899 --> 00:02:47,067
‫نيان، ما هذا؟

20
00:02:47,234 --> 00:02:49,236
‫لا أعلم

21
00:02:51,446 --> 00:02:53,865
‫هل يمكنك تتبعه؟

22
00:03:08,336 --> 00:03:10,254
‫مرحبا يا نيان

23
00:03:10,421 --> 00:03:13,466
‫لا تخشى شيئا، إسمى دانيال جاكسون

24
00:03:14,383 --> 00:03:16,385
‫هل أنت نوع من الآلات الحية؟ لا

25
00:03:16,552 --> 00:03:19,679
‫أنا أتصل بك عبر هذا الجهاز

26
00:03:21,306 --> 00:03:24,058
‫من أين؟ من كوكب آخر

27
00:03:24,225 --> 00:03:28,229
‫هذه خدعة، لابد أن نبلغ
‫عن هذا يا نيان لا... ليس بعد

28
00:03:29,688 --> 00:03:31,106
‫لماذا؟

29
00:03:31,857 --> 00:03:34,943
‫سيدى، أطلب الإذن بزيارة
‫الكوكب بى2إكس-416

30
00:03:35,110 --> 00:03:39,155
‫إنتظر لحظة جاك،
‫مستوى ذكائهم واضح للغاية

31
00:03:39,322 --> 00:03:43,492
‫من الحكم على نوعية أدواتهم وثيابهم
‫فهم قريبون من مستوى تكنولوجيتنا

32
00:03:43,659 --> 00:03:47,662
‫هل رأى أحدكم جهاز الإتصال
‫بالوطن فى هذا الإتصال؟

33
00:03:53,835 --> 00:03:55,836
‫إنه على حق

34
00:03:57,213 --> 00:04:01,675
‫خذوا معكم مولد ناكواداه لتوليد الطاقة
‫لتمكنكم من تشغيل البوابة والإتصال يدويا

35
00:04:01,842 --> 00:04:03,635
‫حسنا

36
00:04:12,851 --> 00:04:15,896
‫مالين، أعتقد أننا وجدنا البوابة

37
00:04:18,857 --> 00:04:21,526
‫لا توجد بوابة، إنها
‫أسطورة عند الأوبتريكيين

38
00:04:21,693 --> 00:04:24,236
‫حسنا، إذن كيف تفسرين هذا؟

39
00:04:25,362 --> 00:04:28,198
‫هذا يبدو شديد الخطورة يا نيان

40
00:04:28,365 --> 00:04:31,034
‫هل تدرك ما يعنيه هذا؟

41
00:04:36,706 --> 00:04:40,376
‫إنه يعنى أننا كنا مخطئين
‫وأن الأوبتركيين كانوا على حق

42
00:04:40,793 --> 00:04:42,836
‫نيان، هل يمكننا
‫أن نقوم بزيارتكم؟

43
00:04:43,003 --> 00:04:44,421
‫لا نعم

44
00:04:44,588 --> 00:04:47,132
‫حسنا، سنكون معكم بعد قليل

45
00:04:47,299 --> 00:04:51,094
‫حاول أن تكون قريبا من
‫الآلة التى حدثتك عبرها

46
00:04:51,260 --> 00:04:56,640
‫وحاول تفادى الموجة القوية التى
‫رأيتها قبلا فهى خطيرة نوعا ما

47
00:04:57,683 --> 00:05:01,228
‫سنكون بإنتظارك
‫لنرحب بك يا دانيال

48
00:05:01,394 --> 00:05:03,271
‫مالين، عودى إلى هنا

49
00:05:03,438 --> 00:05:07,108
‫لو أخبرتهم، فسيقتلون
‫من يعبر إلى هنا

50
00:05:07,275 --> 00:05:09,252
‫مالين

51
00:06:43,610 --> 00:06:45,945
‫مرحبا يا نيان

52
00:06:46,612 --> 00:06:48,614
‫أنت بشرى

53
00:06:48,781 --> 00:06:50,074
‫نعم

54
00:06:50,241 --> 00:06:54,036
‫أنا دانيال جاكسون، الذى
‫حدثتك عبر الجهاز قبلا

55
00:06:54,202 --> 00:06:57,706
‫هذه هى الميجور كارتر،
‫كولونيل جاك أونيل، تيلك

56
00:06:57,872 --> 00:07:00,416
‫نحن من كوكب يسمى الأرض

57
00:07:03,919 --> 00:07:05,713
‫هل أنت بخير؟

58
00:07:05,879 --> 00:07:08,006
‫إذن فالأسطورة حقيقية

59
00:07:08,173 --> 00:07:10,509
‫أية أسطورة هذه؟

60
00:07:12,469 --> 00:07:15,805
‫الأوبتريكيين يعتقدون أن البشر
‫أحضروا هنا بواسطة مخلوقات فضائية

61
00:07:15,972 --> 00:07:18,182
‫سافروا هنا عبر بوابة كونية

62
00:07:18,349 --> 00:07:20,309
‫ولكنها دفنت خلال بعض الإضطرابات

63
00:07:20,476 --> 00:07:22,811
‫ولم يكن بمقدورهم إستخدامها ثانية

64
00:07:22,978 --> 00:07:24,604
‫وما كان هذا الإضطراب؟

65
00:07:24,771 --> 00:07:28,233
‫فترة من التقلبات
‫البركانية العنيفة والزلازل

66
00:07:28,399 --> 00:07:32,153
‫التى غطت غالبية
‫القارة منذ ألفى عام مضت

67
00:07:32,319 --> 00:07:36,615
‫لو كانت بوابة النجوم مدفونة طوال
‫هذه المدة فكيف عرفت أين تبحث عنها؟

68
00:07:36,782 --> 00:07:38,617
‫أنا لم أكن أبحث عنها

69
00:07:38,784 --> 00:07:43,496
‫كنت آمل فى العثور على بقايا
‫لقرية من عصر ما قبل الإضطرابات

70
00:07:45,039 --> 00:07:47,708
‫كنت آمل أن أثبت نظرية البدروسيان

71
00:07:47,875 --> 00:07:49,043
‫وما هى هذه النظرية؟

72
00:07:49,209 --> 00:07:53,755
‫أن الحياة نشأت على
‫بدروسيا بدون بوابة كونية

73
00:07:53,922 --> 00:07:58,134
‫إذن هذه البلد تدعى
‫بدروسيا؟ هذه القارة

74
00:07:58,301 --> 00:08:00,761
‫إذن من يكون الأوبتركيين؟

75
00:08:00,928 --> 00:08:03,764
‫قارة غريمة لنا

76
00:08:03,931 --> 00:08:06,683
‫غريمة .. فى ماذا؟

77
00:08:07,434 --> 00:08:09,769
‫نحن نعتقد أن الحياة
‫نشأت على هذه القارة

78
00:08:09,936 --> 00:08:13,773
‫والأوبتريكيين يعتقدون أن البوابة
‫الكونية المقدسة توجد على هذه القارة

79
00:08:13,940 --> 00:08:17,276
‫وبالتالى فنحن فى
‫حرب منذ عقود طويلة

80
00:08:17,443 --> 00:08:22,364
‫حسنا يا كارتر، نريد أن يكون المولد
‫موصلا بالبوابة، لحالات الطوارئ

81
00:08:22,531 --> 00:08:26,034
‫هل يمكننى أن أسأل عن
‫بعدنا عن الخطوط الأمامية؟

82
00:08:26,200 --> 00:08:29,161
‫مسافة طويلة، لا داعى للقلق

83
00:08:47,219 --> 00:08:49,012
‫أونيل

84
00:08:52,682 --> 00:08:54,434
‫لا... لا

85
00:08:54,601 --> 00:08:57,853
‫هيا، يجب أن نختبئ أنت
‫تقول أنهم لم يكونوا هنا

86
00:08:58,020 --> 00:09:01,940
‫هؤلاء ليسوا الأوبتريكيين
‫إنهم قومى... البدروسيين

87
00:09:02,107 --> 00:09:04,526
‫أشخاص طيبين؟ طيبين ليست
‫الكلمة التى يمكننى أن أستخدمها

88
00:09:04,693 --> 00:09:06,778
‫لوصف هؤلاء الذين يقتربون

89
00:09:06,945 --> 00:09:10,865
‫يجب أن نهرب... الآن
‫كارتر، أجرى الإتصال

90
00:09:11,032 --> 00:09:13,367
‫نحتاج خمسة دقائق
‫لنكون جاهزين يا سيدى

91
00:09:13,534 --> 00:09:15,452
‫من هنا .. بسرعة

92
00:09:20,498 --> 00:09:22,584
‫إتركيها .. لنذهب.. هيا بنا

93
00:10:10,334 --> 00:10:12,586
‫هل تصدق.. أننا أتينا مسالمين

94
00:10:20,093 --> 00:10:22,929
‫هل يوجد قائد لكم هنا؟

95
00:10:26,098 --> 00:10:27,891
‫يا لها من قوات

96
00:10:29,851 --> 00:10:31,728
‫ماذا حدث لنيان؟

97
00:10:31,895 --> 00:10:35,315
‫أعتقد أنه يحاول إنقاذ نفسه الآن

98
00:11:28,862 --> 00:11:30,864
‫مالين

99
00:11:36,035 --> 00:11:38,829
‫قلت أن هناك مخلوقات
‫فضائية هنا نعم يا سيدى

100
00:11:38,996 --> 00:11:42,499
‫لقد جاؤوا عبر
‫البوابة لا.. لم يحدث

101
00:11:42,666 --> 00:11:45,543
‫إنها خدعة.. نوع من الحيل

102
00:11:45,710 --> 00:11:49,505
‫ربما.. لكن أحد هؤلاء
‫الغرباء يدعى دانيال

103
00:11:49,672 --> 00:11:54,343
‫لقد تحدث مع نيان عبر
‫الآلة التى جاءت عبر الحلقة

104
00:11:55,511 --> 00:11:58,638
‫الطائرة ستأخذك لقاعدتنا

105
00:11:58,805 --> 00:12:01,849
‫حيث سنستجوبك حول
‫هذا الموضوع بشكل تفصيلى

106
00:12:05,311 --> 00:12:10,148
‫إما أن نيان هذا أطلق النار على مركبتى
‫أو أن أوبتريكى آخر لا يزال بالمنطقة

107
00:12:10,315 --> 00:12:13,360
‫وفى جميع الحالات أريد
‫العثور عليهم حسنا يا سيدى

108
00:12:24,745 --> 00:12:26,747
‫هذه أداة حقن

109
00:12:49,266 --> 00:12:52,227
‫أيكم هو دانيال؟ أنا القائد هنا

110
00:12:52,394 --> 00:12:54,521
‫كولونيل جاك أونيل

111
00:12:54,688 --> 00:12:57,148
‫لست على علم بهذا
‫التعريف الأوبتريكى

112
00:12:57,315 --> 00:12:59,984
‫لسنا أوبتريكيين، نحن من كوكب آخر

113
00:13:00,151 --> 00:13:02,820
‫لقد جئنا عبر بوابة النجوم

114
00:13:03,821 --> 00:13:06,281
‫هذا النوع من الحرب النفسية

115
00:13:06,448 --> 00:13:10,785
‫وتقليد البوابة الأوبتريكية
‫للتقليل من شأن معتقداتنا

116
00:13:10,952 --> 00:13:15,248
‫لن ينجح نعم، أعلم
‫أن هذا يصعب تصديقه

117
00:13:16,499 --> 00:13:19,168
‫لذا لم لا تدعنا نريك
‫كيف تعمل بوابة النجوم؟

118
00:13:19,293 --> 00:13:25,048
‫ولو لم تقتنع، فسنأخذ أشياءنا
‫ونرحل هل هذا يناسبك؟

119
00:13:31,679 --> 00:13:33,848
‫ليتم وضع مجال عازل

120
00:13:50,529 --> 00:13:52,989
‫ماذا تريد؟

121
00:13:53,156 --> 00:13:54,532
‫نيان

122
00:14:07,461 --> 00:14:11,172
‫لابد أن نبتعد عن هنا أين رفاقى؟

123
00:14:11,339 --> 00:14:13,382
‫لقد تم أسرهم

124
00:14:13,549 --> 00:14:16,760
‫أنا لن أترك رفاقى لا
‫يمكننا الوصول إليهم

125
00:14:16,927 --> 00:14:22,641
‫لقد وضع ريجار مجالا عازلا
‫وبمجرد أن يجد الجندى الذى قتلته

126
00:14:39,864 --> 00:14:41,616
‫أنت كفيف

127
00:15:02,426 --> 00:15:05,762
‫لقد كانوا قد بدأوا
‫الحفر هنا أكمل لهم العمل

128
00:15:05,929 --> 00:15:08,348
‫أريد معرفة ماذا يوجد هنا

129
00:15:17,105 --> 00:15:19,566
‫لقد حصلت على نتائج فحص الدم

130
00:15:19,733 --> 00:15:23,027
‫إنها مطابقة بنسبة
‫98%.. إنهم بشريون

131
00:15:23,194 --> 00:15:26,072
‫لكن لا أحد منهم يماثل
‫سجلات بدروسيا المركزية

132
00:15:26,239 --> 00:15:28,491
‫هذا يؤكد أنهم أوبتركيين

133
00:15:31,034 --> 00:15:33,036
‫ألا يعنى هذا؟

134
00:15:37,790 --> 00:15:40,042
‫قولى لى فيم تفكرين

135
00:15:40,209 --> 00:15:42,278
‫ماذا لو كانوا يقولون
‫الحقيقة؟ ماذا لو كانت

136
00:15:42,290 --> 00:15:44,421
‫هذه هى البوابة الكونية
‫والأوبتريكيين محقين؟

137
00:15:44,588 --> 00:15:47,007
‫لا.. إنها كذبة كيف
‫يمكنك أن تتأكد؟

138
00:15:47,174 --> 00:15:52,428
‫أنا واثق لأننا لم نكن نضيع
‫أعمارنا بالصلاة لإله غير موجود

139
00:15:52,595 --> 00:15:56,098
‫وأن العديد من أفراد شعبنا ماتوا
‫وهم يخوضون حربا لا معنى لها

140
00:15:56,265 --> 00:15:58,434
‫لن أقبل هذا

141
00:15:58,601 --> 00:16:02,813
‫لقد درست كتب النفتروم كلمة
‫كلمة ومن الغلاف إلى الغلاف

142
00:16:02,979 --> 00:16:05,106
‫إنها الحقيقة وماذا
‫لو لم تكن كذلك؟

143
00:16:05,273 --> 00:16:07,275
‫إنها الحقيقة

144
00:16:08,526 --> 00:16:10,736
‫لقد نشأنا هنا

145
00:16:13,572 --> 00:16:16,950
‫هذا الجهاز هو مجرد تلفيق لتسويق
‫أسطورة البوابة الكونية الأوبتريكية

146
00:16:17,117 --> 00:16:20,620
‫لأى غرض؟ لوضع بذور الشك بيننا

147
00:16:20,787 --> 00:16:23,206
‫وتأجيج النزاعات من داخلنا

148
00:16:26,167 --> 00:16:31,129
‫لن أسمح بأن تضرب
‫قناعات شعبنا بأساليب كهذه

149
00:16:32,672 --> 00:16:34,674
‫ماذا تريد أن تفعل؟

150
00:16:36,092 --> 00:16:39,887
‫لن نسمح بتسرب أخبار ما حدث هنا

151
00:16:40,054 --> 00:16:43,265
‫لابد أن نجد نيان هذا
‫والأوبتريكى الرابع

152
00:16:43,432 --> 00:16:48,144
‫نعم، سنرى ما يمكننا فعله
‫مع هؤلاء الأسرى الثلاثة

153
00:16:48,853 --> 00:16:51,064
‫ثم سنتخلص منهم

154
00:16:54,400 --> 00:16:55,442
‫نعم يا سيدى

155
00:16:56,610 --> 00:17:00,489
‫نحن نأتى هنا للإختباء،
‫وهناك مؤن هنا أيضا

156
00:17:03,199 --> 00:17:07,286
‫هل أصبت أى إصابة
‫بخلاف عينيك؟ سأكون يخير

157
00:17:10,706 --> 00:17:12,708
‫يمكنك الجلوس هنا

158
00:17:14,793 --> 00:17:16,586
‫خذ هذا

159
00:17:30,932 --> 00:17:32,934
‫إنه ماء

160
00:17:35,311 --> 00:17:39,440
‫من المدهش كيف أن إكتشاف
‫واحد يمكنه تغيير كل شئ

161
00:17:39,607 --> 00:17:45,362
‫كنت أبحث عن إثبات أننا خلقنا
‫على هذه القارة بواسطة نفرتوم

162
00:17:45,528 --> 00:17:47,322
‫نفرتوم؟

163
00:17:48,156 --> 00:17:50,491
‫زهرة لوتس رع الزرقاء

164
00:17:50,658 --> 00:17:54,703
‫إنه يشار إليه فى كتاباتنا
‫بزهرة لوتس زرقاء

165
00:17:54,870 --> 00:17:59,374
‫لكن من هو رع؟ وكيف
‫عرفت من هو نفرتوم؟

166
00:17:59,833 --> 00:18:03,920
‫نفرتوم هو مساعد أحد
‫لوردات الجواؤلد المدعو رع

167
00:18:04,087 --> 00:18:06,297
‫والذى سبق أن حاربته من قبل

168
00:18:07,673 --> 00:18:10,050
‫أنا لا أفهم

169
00:18:10,217 --> 00:18:12,886
‫نفرتوم هو خالقنا جميعا

170
00:18:13,011 --> 00:18:16,514
‫لقد خلق هذا الكوكب
‫وهذه القارة تصحيحا لكلامك

171
00:18:16,681 --> 00:18:20,351
‫نفرتوم هو مخلوق فضائى
‫أحضركم هنا على الأرجح كعبيد

172
00:18:20,518 --> 00:18:22,561
‫منذ عدة آلاف من السنين

173
00:18:22,728 --> 00:18:24,730
‫هذا هو ما يقوله الأوبتريكيون

174
00:18:24,897 --> 00:18:26,982
‫إذن هم على حق

175
00:18:27,149 --> 00:18:29,984
‫مولاى نفرتوم، هذا تجديف فى حقك

176
00:18:33,654 --> 00:18:37,324
‫لكن لو كان هذا صحيحا
‫فسيغير هذا كل شئ

177
00:18:38,117 --> 00:18:40,452
‫لابد أن أشرح
‫لرفاقى فى الأكاديمية

178
00:18:40,619 --> 00:18:42,787
‫هل أنت واثق أنهم سيصدقونك؟

179
00:18:42,954 --> 00:18:47,333
‫إنهم علماء، وسيعلمون أنهم
‫مخطئون عندما يرون الدليل

180
00:18:47,500 --> 00:18:50,211
‫إن قواتكم تسيطر على بوابة النجوم

181
00:18:50,377 --> 00:18:53,213
‫ليس البوابة.. بل أنت

182
00:18:54,214 --> 00:18:56,967
‫أنت الدليل أنا لن أكون الدليل

183
00:18:57,133 --> 00:19:01,220
‫لن أسمح بأن يكون
‫رفاقى أسرى كما هم الآن

184
00:19:02,138 --> 00:19:04,515
‫لابد أن تساعدنى على تحريرهم

185
00:19:07,976 --> 00:19:09,311
‫دعنى أرى لا تفعل

186
00:19:09,478 --> 00:19:11,646
‫قد تكون لديك إصابة خطيرة

187
00:19:11,813 --> 00:19:13,565
‫سأكون بخير

188
00:19:16,275 --> 00:19:17,693
‫لدى ما أساعدك به

189
00:19:17,860 --> 00:19:20,946
‫سأعود مع بعض المؤن نيان

190
00:19:21,113 --> 00:19:22,865
‫نيان

191
00:19:49,763 --> 00:19:51,765
‫حسنا

192
00:19:52,891 --> 00:19:54,893
‫هذا مؤلم

193
00:19:58,813 --> 00:20:02,691
‫من الواضح أن يومنا
‫يتحسن أكثر وأكثر

194
00:20:57,740 --> 00:21:00,201
‫يجب أن نتحدث نعم

195
00:21:01,702 --> 00:21:04,538
‫لنتحدث عن صديقك
‫الهارب فى الأدغال

196
00:21:05,455 --> 00:21:09,334
‫ليس لدى أصدقاء
‫فى الأدغال أو غيرها

197
00:21:09,500 --> 00:21:11,502
‫نحن لسنا جواسيس

198
00:21:12,128 --> 00:21:14,797
‫إننا مستكشفون مسالمون

199
00:21:14,964 --> 00:21:17,549
‫إننا نسافر عبر ما
‫تسمونه بوابة كونية

200
00:21:17,716 --> 00:21:21,970
‫حسنا، بوابة النجوم أفضل
‫لكنها هى ما جئنا عبره

201
00:21:22,137 --> 00:21:24,013
‫أربعتكم؟ ثلاثتنا

202
00:21:24,180 --> 00:21:27,808
‫من المستحيل السفر للكواكب الأخرى
‫ناهيك عن أن يتم عبر بوابة من الحجر

203
00:21:27,975 --> 00:21:30,185
‫بوابة النجوم ليست
‫مصنوعة من الحجارة

204
00:21:30,352 --> 00:21:35,190
‫فبإمدادها بطاقة كافية، يتكون ثقب
‫دودى يمكنك من السفر لكواكب أخرى

205
00:21:35,357 --> 00:21:38,693
‫ثقب دودى؟ دودة عملاقة

206
00:21:40,111 --> 00:21:44,740
‫الثقب الدودى هو مجرد
‫مصطلح لا علاقة له بالديدان

207
00:21:44,907 --> 00:21:47,367
‫إنه نفق عبر الفضاء

208
00:21:47,534 --> 00:21:50,578
‫كيف كان وهم الماء الذى وصف لنا؟

209
00:21:50,745 --> 00:21:53,498
‫أنت محق أنه وهم
‫للماء، فهو ليس ماء

210
00:21:53,665 --> 00:21:56,334
‫إذن ما هو؟ سحر

211
00:21:56,459 --> 00:22:00,295
‫إنه أفق الحدث الذى تكون من الجزيئات
‫الذرية التى يتكون منها الثقب الدودى

212
00:22:00,462 --> 00:22:03,298
‫جنس فضائى، الجواؤلد

213
00:22:04,132 --> 00:22:09,262
‫إستخدموا بوابات النجوم لنقل
‫البشر من الأرض للكوكب الأخرى

214
00:22:10,054 --> 00:22:12,765
‫وهى كيفية مجئ قومك إلى بيدروسيا

215
00:22:18,061 --> 00:22:23,191
‫قومى نشأوا على بيدروسيا، كما نشأ
‫قومك لقد خلق الجميع بواسطة نفرتوم

216
00:22:23,357 --> 00:22:25,526
‫نفرتوم؟

217
00:22:25,693 --> 00:22:31,031
‫إبن سخمت؟ زهرة اللوتس الزرقاء؟
‫هذا هو من تعتقدون أنه خالقكم؟

218
00:22:31,198 --> 00:22:33,533
‫نعم حسنا، فى الواقع أنه جواؤلد

219
00:22:33,700 --> 00:22:35,577
‫ماذا؟

220
00:22:35,743 --> 00:22:40,414
‫مخلوق فضائى غريب
‫نقل قومك عبر بوابة النجوم

221
00:22:48,171 --> 00:22:50,173
‫منطق أوبتريكى سقيم

222
00:22:51,507 --> 00:22:53,801
‫أعيدوهم لخيمة الإحتجاز

223
00:23:01,224 --> 00:23:03,518
‫ماذا تفعل؟

224
00:23:04,686 --> 00:23:07,522
‫أنت مخلوق غريب
‫للغاية لا تقترب أكثر

225
00:23:08,189 --> 00:23:12,067
‫دانيال قال أنكم جميعا
‫بشريون لا تتحدث بالأمر أكثر

226
00:23:16,947 --> 00:23:19,616
‫ماذا تكون أنت؟ كما قلت

227
00:23:20,408 --> 00:23:22,618
‫لا تتحدث بالأمر أكثر

228
00:23:25,079 --> 00:23:27,915
‫لم أصدق أنك سوف تعود

229
00:23:32,460 --> 00:23:36,797
‫إنك أهم ما حدث على ظهر كوكبى

230
00:23:36,964 --> 00:23:40,342
‫برغم أننى لم أقرر بعد
‫إن كان هذا حسنا أم سيئا

231
00:23:42,135 --> 00:23:44,346
‫لقد أحضرت شيئا لعلاج عينيك

232
00:23:44,513 --> 00:23:50,226
‫إنه جهاز علاجى يمكنه، ضمن أشياء
‫أخرى تجديد العصب البصرى لديك

233
00:23:50,393 --> 00:23:53,896
‫سوف يساعد هذا لعودة
‫الإبصار لديك خلال يوم تقريبا

234
00:23:54,063 --> 00:23:57,441
‫بالطبع لقد صمم لعلاج
‫البشر أما كيف سيعمل معك

235
00:23:57,607 --> 00:24:01,778
‫لا حاجة بى إليه نظرى سيعود وحده

236
00:24:02,695 --> 00:24:04,906
‫لأنك مخلوق فضائى؟

237
00:24:05,573 --> 00:24:07,783
‫الآخرين بشريون

238
00:24:08,826 --> 00:24:11,119
‫أما أنا فجافا

239
00:24:11,286 --> 00:24:15,582
‫وأنا أملك داخلى سيمبيوت
‫يمكنه الإسراع بمعدلات شفائى

240
00:24:17,333 --> 00:24:20,086
‫معذرة، لكن لا يبدو لى
‫أنك تشفى على الإطلاق

241
00:24:20,253 --> 00:24:25,007
‫لقد أصيب السيبيوت داخلى
‫بشدة فى إنفجار سلاحى الخاص

242
00:24:25,174 --> 00:24:27,384
‫وعليه أولا أن يعالج نفسه

243
00:24:27,551 --> 00:24:31,721
‫وكم من الوقت سيستغرق
‫هذا الأمر؟ ربما بضعة أيام

244
00:24:33,139 --> 00:24:35,558
‫أليس من الوارد أن يموت؟

245
00:24:42,022 --> 00:24:44,024
‫هذا إحتمال وارد

246
00:24:49,737 --> 00:24:51,697
‫وماذا لو حدث ذلك؟

247
00:24:51,864 --> 00:24:53,866
‫فى هذه الحالة سأموت أنا أيضا

248
00:25:05,376 --> 00:25:06,752
‫هل هناك مشكلة ما؟

249
00:25:23,392 --> 00:25:25,143
‫تحرك

250
00:25:30,440 --> 00:25:32,233
‫فسر كيف حدث هذا

251
00:25:33,943 --> 00:25:36,612
‫فسر كيف حدث هذا لا يمكننى ذلك

252
00:25:37,404 --> 00:25:40,198
‫هناك رابع، إنه من فعل هذا

253
00:25:41,074 --> 00:25:44,535
‫لا.. لا يوجد أنا لا أعلم
‫كيف قتل هذا الرجل

254
00:25:49,707 --> 00:25:51,416
‫فسر هذا

255
00:26:01,801 --> 00:26:04,678
‫ماذا ينوى قومك أن
‫يفعلوا بأصدقائى؟

256
00:26:04,845 --> 00:26:08,723
‫إنهم دليل على أن كل
‫ما يعتقد به قومى باطل

257
00:26:08,890 --> 00:26:11,851
‫وأن كل ما يعتقد به
‫العدو هو الصواب

258
00:26:12,018 --> 00:26:15,187
‫ولا يسهل على العسكريين
‫إستيعاب شئ من هذا القبيل

259
00:26:15,354 --> 00:26:17,773
‫إذن فربما يقتلون أصدقائى

260
00:26:17,940 --> 00:26:21,902
‫ويدمرون بوابة النجوم وينكرون
‫حدوث أى شئ من الأساس

261
00:26:22,069 --> 00:26:23,445
‫ربما يحدث ذلك

262
00:26:24,279 --> 00:26:26,489
‫لابد أن نرحل من هنا فى أقرب وقت

263
00:26:27,532 --> 00:26:29,492
‫لنفعل ماذا؟ لنحاول إنقاذهم

264
00:26:29,659 --> 00:26:32,703
‫أنت لا تزال كفيفا يمكننى
‫التوافق مع ظروف كهذه

265
00:26:34,246 --> 00:26:36,456
‫نيان هل ستفعل؟

266
00:26:46,048 --> 00:26:48,759
‫أنا لن أكون جزءا
‫من عملية إنتحارية

267
00:26:50,010 --> 00:26:53,805
‫هذا الجهاز يعمل خلال ثلاثون ساعة
‫فقط هل تريد منى مساعدتك أم لا؟

268
00:26:53,972 --> 00:26:58,684
‫أنت تريد إستخدامى لإشباع
‫طموحك العلمى أليس كذلك؟

269
00:27:00,728 --> 00:27:06,066
‫أنت الدليل على خطأ نظرياتى
‫ستكون بحال أفضل لو كنت أنا ميتا

270
00:27:08,401 --> 00:27:11,904
‫تيلك، أنا عالم

271
00:27:12,947 --> 00:27:18,493
‫لو وجدت دليلا على خطأ نظرياتى،
‫فالأمر لا يقل إثارة عن إثبات كونها صحيحة

272
00:27:20,328 --> 00:27:24,540
‫التقدم العلمى فى أى
‫إتجاه يظل تقدما علميا

273
00:27:24,707 --> 00:27:27,210
‫أنت تبدو مثل دانيال جاسكون

274
00:27:31,922 --> 00:27:33,715
‫إفعل ما يمكنك فعله

275
00:27:39,804 --> 00:27:42,473
‫الألم ناشئ عن عملية تجديد العصب

276
00:27:43,724 --> 00:27:45,642
‫وهو للحظات فقط

277
00:27:50,146 --> 00:27:53,524
‫عندما كنت بالخارج، ذهبت لمكان
‫يمكننى من رؤية معسكر ريجار

278
00:27:53,691 --> 00:27:57,778
‫أصدقاءك لا يزالون هناك، ورجال
‫ريجار قاموا بإستخراج جهاز أصغر نوعا

279
00:27:57,945 --> 00:28:01,198
‫يبدو متصلا بالبوابة الكونية
‫جهاز الإتصال بالوطن

280
00:28:02,282 --> 00:28:06,578
‫ربما تبدو الظروف أفضل نوعا

281
00:28:13,876 --> 00:28:14,918
‫هناك

282
00:28:17,838 --> 00:28:20,048
‫أنا أرى هناك ضوءا

283
00:28:21,049 --> 00:28:24,719
‫جيد، إنه يعمل مع جنسك أيضا

284
00:28:24,886 --> 00:28:28,931
‫لكنى أرى فقط ضوءا ضعيفا
‫هذا كان العلاج الأولى فقط

285
00:28:29,098 --> 00:28:34,561
‫سنكرر هذا عدة مرات كلما تطلب
‫الأمر لا ضمانات، لكنه يساعد نوعا

286
00:28:34,728 --> 00:28:37,397
‫إذن إفعل يجب أن
‫ننتظر بين الجلسات

287
00:28:37,563 --> 00:28:40,399
‫وإلا سيكون الضرر أكبر من العلاج

288
00:29:01,334 --> 00:29:03,336
‫دانيال، هل أنت بخير؟

289
00:29:07,340 --> 00:29:11,218
‫ريجار، هل تعلم ردى
‫بشأن كوننا جئنا مسالمين

290
00:29:12,094 --> 00:29:13,804
‫إنس الأمر

291
00:29:16,389 --> 00:29:19,058
‫لديكم فرصة أخيرة

292
00:29:19,225 --> 00:29:24,021
‫أنا لا أعلم كيف قتل هذا الرجل
‫ونحن لسنا جواسيس أوبتركيين

293
00:29:30,694 --> 00:29:32,946
‫هل هناك آخرين من قومك هناك؟

294
00:29:33,113 --> 00:29:36,574
‫أنا لا أعلم كيف قتل
‫هذا الرجل نحن لسنا

295
00:29:39,118 --> 00:29:42,663
‫لا يوجد فرد آخر
‫منا هناك ما شكله؟

296
00:29:42,829 --> 00:29:46,499
‫أوقف هذا.. ستقتله
‫لا... أنت ستقتله

297
00:29:48,793 --> 00:29:51,587
‫كوماندر ريجار

298
00:30:49,597 --> 00:30:51,724
‫الكود السابع يعمل
‫الثقب الدودى تكون

299
00:31:06,612 --> 00:31:08,822
‫مستعد لإرسال الإشارة يا سيدى

300
00:31:09,865 --> 00:31:10,907
‫إس جى-1

301
00:31:11,324 --> 00:31:13,743
‫هنا الجنرال هاموند... أجيبوا

302
00:31:15,203 --> 00:31:19,373
‫أكرر: إس جى-1 هنا
‫الجنرال هاموند.. أجيبوا

303
00:31:21,583 --> 00:31:25,962
‫إنها بوابة كونية إنها ليست
‫بوابة كونية.. إنها خدعة

304
00:31:27,255 --> 00:31:29,257
‫ريجار... سيدى

305
00:31:29,716 --> 00:31:31,926
‫إس جى-1 أجيبوا

306
00:31:36,180 --> 00:31:38,390
‫إس جى-1 أجيبوا

307
00:31:39,724 --> 00:31:43,269
‫من هناك؟ هنا الجنرال
‫هاموند من قيادة بوابة النجوم

308
00:31:43,436 --> 00:31:46,939
‫مع من أتحدث؟ مع من يأسر رجالك

309
00:31:47,106 --> 00:31:52,027
‫أريد أن أحدث الكولونيل
‫أونيل الآن أنت ستتحدث معى أنا

310
00:31:55,155 --> 00:31:57,073
‫أوشكنا على الإنتهاء

311
00:32:05,831 --> 00:32:08,708
‫هدفنا هو تحرير أونيل والآخرين

312
00:32:08,875 --> 00:32:12,378
‫وأحدنا سيوفر غطاء ناريا ليمكن
‫أحدهم من الإتصال عبر بوابة النجوم

313
00:32:12,545 --> 00:32:17,091
‫دخول المجال العازل سيكون مشكلة
‫إنه قابل للإختراق فقط بالطوافات

314
00:32:17,258 --> 00:32:19,259
‫عقبة يسهل حلها

315
00:32:30,061 --> 00:32:33,063
‫لقد تحسن نظرى شكرا لك يا نيان

316
00:32:38,860 --> 00:32:41,362
‫لابد أن تستخدم
‫هذا للدفاع عن نفسك

317
00:32:42,363 --> 00:32:47,451
‫لم يسبق لى أن إستخدمت سلاحا
‫إنى على ثقة أنك ستتعلم سريعا

318
00:32:48,952 --> 00:32:50,954
‫لابد أن نرحل من هنا

319
00:33:00,254 --> 00:33:04,341
‫أخبرنى.. كيف تعمل هذه الخدعة؟
‫هل هى نوع من خداع النظر؟

320
00:33:04,716 --> 00:33:07,469
‫أؤكد لك أن ما تراه حقيقى

321
00:33:07,636 --> 00:33:10,847
‫والآن أرجو أن تدعنى
‫أحدث الكولونيل أونيل

322
00:33:11,014 --> 00:33:13,432
‫حاول تشغيل وحدة الإستطلاع

323
00:33:16,060 --> 00:33:20,564
‫من أين تقوم بالبث؟ هل انت فى
‫أوبتريكا أم داخل حدود بيدروسيا؟

324
00:33:22,190 --> 00:33:25,610
‫بمجرد عودة رجالى،
‫سيسرنى أن أشرح لك

325
00:33:25,777 --> 00:33:28,612
‫ما لدينا من معلومات

326
00:33:33,367 --> 00:33:36,286
‫حاول أنت تجد مجالا لرؤية أونيل

327
00:33:39,539 --> 00:33:44,752
‫أنت سترسل خرائط هذا
‫الجهاز وإحداثيات موقعك

328
00:33:44,919 --> 00:33:50,674
‫وعندما تكشف خدعتك، سأقرر
‫إن أبقيت على حياة عملاءك

329
00:34:04,895 --> 00:34:08,773
‫أنت ستعيد رجالى فى
‫الحال، هل تفهم هذا؟

330
00:34:18,698 --> 00:34:21,201
‫هل كلامى واضح؟

331
00:34:25,121 --> 00:34:30,459
‫أؤكد لك، أنك إذا حاولت إنقاذ
‫رجالك فسأقوم بقتلهم جميعا

332
00:34:35,130 --> 00:34:37,965
‫لقد فقدنا الرؤية عبر
‫جهاز الإستطلاع أغلقه

333
00:34:52,145 --> 00:34:57,399
‫إطلب إحضار سفينة نقل أريد
‫نقلهم من هنا إلى منشأة أكثر أمنا

334
00:34:57,816 --> 00:35:00,027
‫وأبعدهم من هنا حتى تصل السفينة

335
00:35:31,680 --> 00:35:34,224
‫هل أنت واثق أنك
‫تريد منى أن أفعل هذا؟

336
00:35:34,390 --> 00:35:37,268
‫ستقوم بعملك جيدا
‫إنى على ثقة من هذا

337
00:36:14,092 --> 00:36:16,094
‫شل حركتهم، ولا تقتلهم

338
00:36:24,268 --> 00:36:27,187
‫ستكون سفينة النقل
‫هنا خلال دقائق يا سيدى

339
00:36:27,354 --> 00:36:32,108
‫سأرافق الأسرى إلى القاعدة

340
00:36:57,881 --> 00:36:59,549
‫ساعدونى... ساعدونى

341
00:37:01,134 --> 00:37:03,553
‫إنه هناك... فى الغابة

342
00:37:04,261 --> 00:37:05,888
‫من هناك، المخلوق الفضائى

343
00:37:06,055 --> 00:37:08,432
‫لقد قتل الجندى وحاول قتلى

344
00:37:08,599 --> 00:37:10,726
‫لكنى هربت وجئت هنا

345
00:37:10,892 --> 00:37:13,061
‫خذ السفينة... إعثروا عليه

346
00:37:17,899 --> 00:37:19,900
‫ضعوه تحت الحراسة المشددة

347
00:37:24,988 --> 00:37:27,782
‫أخبرهم أن ينطلقوا..
‫الآن نعم يا سيدى

348
00:37:29,576 --> 00:37:32,286
‫لماذا لم تتحرك بالسفينة؟

349
00:38:08,068 --> 00:38:10,070
‫نيان

350
00:38:13,573 --> 00:38:15,825
‫إضغط الزر الجانبى
‫لتطلق للمدى البعيد

351
00:38:15,992 --> 00:38:17,993
‫أين تيلك؟ إنه بالخارج

352
00:38:19,411 --> 00:38:22,581
‫دانيال، أجر الإتصال
‫سنؤمن لك التغطية

353
00:39:15,961 --> 00:39:18,630
‫مسافر غير مرخص له أغلق الأيريس

354
00:39:21,925 --> 00:39:24,594
‫نحن نتلقى كود التعريف يا سيدى

355
00:39:31,517 --> 00:39:34,102
‫إنهم إس جى-1 إفتح الأيريس

356
00:39:34,269 --> 00:39:36,354
‫هيا

357
00:39:45,863 --> 00:39:47,656
‫كارتر.. هيا

358
00:39:52,994 --> 00:39:56,539
‫نيان، هل يمكنك تغطيتى؟ سأفعل

359
00:40:08,091 --> 00:40:10,343
‫تيلك

360
00:40:13,721 --> 00:40:15,514
‫تبدو بحالة سيئة يا تيلك

361
00:40:25,690 --> 00:40:27,691
‫يجب أن نذهب

362
00:40:40,202 --> 00:40:41,245
‫حسنا... إذهب

363
00:40:41,589 --> 00:40:42,715
‫تيلك... سيأتى معنا يا أونيل

364
00:40:54,361 --> 00:40:56,446
‫جنرال هاموند، إنه صديق تراجعوا

365
00:40:57,301 --> 00:40:59,303
‫نريد مساعدة عاجلة هنا

366
00:41:20,822 --> 00:41:24,909
‫حسنا يا تيلك، كل ما يمكننى قوله
‫أن صغيرك صلب بما فيه الكفاية

367
00:41:25,075 --> 00:41:27,411
‫من هو الصغير؟

368
00:41:27,578 --> 00:41:30,330
‫إنه الإسم الذى أطلقه الكولونيل
‫أونيل على السيمبيوت خاصتى

369
00:41:30,497 --> 00:41:34,667
‫كيف تشعر الآن؟ أشعر
‫بتحسن كبير، شكرا لك

370
00:41:34,834 --> 00:41:39,088
‫هناك أخبار هامة، لقد وافقت قواتنا
‫الجوية على منحك وضعية اللجوء

371
00:41:39,255 --> 00:41:43,967
‫وهو ما يعنى أنه يمكنك البقاء
‫معنا هنا على الأرض كما تشاء

372
00:41:44,968 --> 00:41:47,053
‫ماذا يمكننى أن أفعل هنا؟

373
00:41:47,220 --> 00:41:50,723
‫لدى عمل لك يا نيان
‫لو كان الأمر يهمك

374
00:41:50,890 --> 00:41:53,851
‫لدى كمية من الآثار
‫من مهمات سابقة

375
00:41:54,018 --> 00:41:56,687
‫وأنا بالفعل أحتاج
‫لمساعد فى أبحاثى

376
00:41:56,812 --> 00:42:01,733
‫وسيكون الأمر رائعا
‫أن نعلم تاريخ أجدادك

377
00:42:03,359 --> 00:42:06,279
‫ولكن فى الوقت الحالى،
‫كلاكما يحتاج للراحة

378
00:42:08,614 --> 00:42:10,783
‫وسوف نترككما لتستريحان

379
00:42:23,586 --> 00:42:25,671
‫شكرا لك يا تيلك

380
00:42:25,838 --> 00:42:29,674
‫لقد أنقذت حياتى
‫وكذلك حياة أصدقائى

381
00:42:29,841 --> 00:42:32,260
‫إنه أنا من من ينبغى
‫عليه أن يشكرك

382
00:42:35,638 --> 00:42:38,641
‫كنت أتمنى لو أريتك
‫للمجتمع العلمى لدينا

383
00:42:38,807 --> 00:42:40,767
‫كانوا سينبهرون بك

384
00:42:40,934 --> 00:42:44,917
‫ربما يوما ما عندما
‫يتحسن الوضع على كوكبكم

385
00:42:45,188 --> 00:42:47,523
‫ستتاح لك فرصة كهذه

