1
00:00:01,087 --> 00:00:15,500
:ترجمة
محمد سامى

2
00:00:20,938 --> 00:00:23,774
.(هذا مبهر جداً يا (جوزيفينا
.لم تبدى أكثر انتفاخًا هكذا من قبل
<font color="#ffff00">(انتفاخ: صوت غازات البطن)

3
00:00:23,857 --> 00:00:25,317
هذا يعني الغازات الكريهة ، صحيح؟

4
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
.مبروك على انتفاخك

8
00:00:27,778 --> 00:00:30,239
اذاً ، هل فعلتها؟
سأكون "جوكستر"؟

9
00:00:30,322 --> 00:00:32,199
..كانت هذه محاولتي الأولى ، يا ايا إلهي

10
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
(الرجاء الذهاب ألى السيد (كروميهام
"في "مونستر ريسورسز

11
00:00:34,284 --> 00:00:38,455
،بخصوص أوراق التحويل الخاصة بك
."وسأراكى على "أرض الضحك

12
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
أترى ذلك؟
.في غضون عشر دقائق ، و سأكون أنا

13
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
السيدة (فلينت) ، هل من المفترض أننا جميعًا سنلعب
،بهذا الإكسيليفون الذى يصدر صوت غازات

14
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
.لأنني لم أحضر خاصتي

15
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
.(أوه ، (دارن
.(السيد ، (توسكلين

16
00:00:48,257 --> 00:00:50,843
.توسكمون -
.تمام. مرحبًا بكم في تجارب الأداء لهذا الأسبوع -

17
00:00:50,926 --> 00:00:52,135
.لنرى ما لديك

19
00:01:00,352 --> 00:01:02,855
...قالت ضحكات مضمونة. أ

20
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
<i> هل من المفترض أن تفعل القشور شيئًا ما </i>
<i> أم أن هذا عليّ؟ </i>

21
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
حسنًا ، ما رأيك في المحاولة مرة أخرى
الأسبوع القادم ، سيد (توسكلين)؟

22
00:01:08,694 --> 00:01:11,113
.يا صاح! كيف حالك؟ من الجيد أن تكون هنا

23
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
هل سمعت عن الطفل غير المرئي في عيادة الطبيب؟

25
00:01:17,077 --> 00:01:20,956
<i> آسف. هل من المفترض أن يستلقي هكذا؟ هل هذا طبيعي؟ </i>

26
00:01:21,039 --> 00:01:23,876
.ليس إذا كنت مضحكا
ما رأيك أن تعود الأسبوع المقبل؟

27
00:01:24,418 --> 00:01:27,921
.صندوق ، صندوق ، صندوق. حبل ، حبل. رياح

28
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
.آسف! صندوق ، صندوق ، صندوق

29
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
.كنت اعتقدت أن التمثيل الصامت لا يستخدم الكلمات

30
00:01:32,217 --> 00:01:33,886
.(في نفس الوقت الأسبوع المقبل ، سيد (توسكلين

31
00:01:35,275 --> 00:01:36,430
.الاسبوع المقبل

32
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
.الاسبوع المقبل

33
00:01:38,765 --> 00:01:40,601
.الاسبوع المقبل

34
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
إنه مضحك ، أليس كذلك؟ هيا يا صاح.
أنا فقط بحاجة إلى الضحك ، حسنا؟

37
00:01:48,442 --> 00:01:52,613
بيني وبينك ، كنت قد علقت مع
الإكسيليفون الغازى بنفسي

38
00:01:52,696 --> 00:01:54,114
.أنا أيضا

39
00:02:15,146 --> 00:02:20,000
<font color="#ffff00">الموسم الأول، الحلقة الثامنة
<font color="#ffff00">(بعنوان (الوحوش الصغيرة
40
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
السيدة (فلينت) ، مرحبًا. أنظرى

41
00:02:24,436 --> 00:02:28,524
،أعرف أن الطفل الآلى يحترق
.لكنني متأكد من أنه كان يضحك أيضًا

42
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
.لقد سمعته. أنا لا أختلق هذا
...أنتى أيضاً سمعتيه صحيح

43
00:02:31,068 --> 00:02:33,111
(السيد. (توسكلين -
(نعم. (توسكمون -

44
00:02:33,195 --> 00:02:36,031
لكن ... نعم -
،بينما أقدر أصرارك -

45
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
،كل بياناتي تشير إلى ذلك
حسنًا ، كيف أقول هذا بلطف؟

46
00:02:40,077 --> 00:02:43,747
يبدو الأمر كما لو أن شخص ممل و الآخر
،غير مضحك تزوجا وأنجبا طفلاً

47
00:02:43,830 --> 00:02:47,417
،وهذا الطفل تمت إزالته جراحيًا من روح الدعابة

48
00:02:47,501 --> 00:02:50,170
.سيظل ذلك الطفل أكثر تسلية منك

49
00:02:50,254 --> 00:02:54,591
آسف. هل تقولى إنني بحاجة إلى إزالة شيء جراحيًا؟

50
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
...لأنني سأفعل ذلك. اقصد اني

51
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
.ربما أحتاج إلى أن أكون أكثر وضوحًا

52
00:02:58,387 --> 00:03:01,014
."ليس كل المخيفين يستطيعون أن يكونوا "جوكستر

53
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
.يؤسفني أن أقول ، كان هذا آخر اختبار لك

54
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
في الوقت الراهن؟ -
مدى الحياة -

55
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
...لكن إذا سمحتى لي بالمجيء -
.أنت لست مضحكا -

57
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
.(أتمنى لك يوماً سعيداً ، سيد (توسكلين

58
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
(إنه ... (توسكمون

60
00:03:23,954 --> 00:03:27,374
<i> مرحبا ، أيها الوحوش الصغيرة </i>
<i> ابقوا مع مرافقيكم من فضلكم </i>

61
00:03:27,457 --> 00:03:29,293
!أقماع الثلج هنا
!احصل على مخاريط الثلج الخاصة بك

62
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
.لدينا الليمون ، لدينا عنب الثعلب

63
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
.ونكهة الثلج الأصلية

64
00:03:33,088 --> 00:03:34,965
.إنه يوم الوحوش الصغيرة

65
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
اليوم الذي نفتح فيه المصنع لجميع الأطفال

66
00:03:37,384 --> 00:03:39,344
."لمعرفة المزيد حول كيفية العمل في شركة "الوحوش

67
00:03:39,428 --> 00:03:40,888
.مهلا! احذر

68
00:03:41,638 --> 00:03:44,016
،وأفضل جزء، بصفتى مشرفة

69
00:03:44,099 --> 00:03:49,021
أخبر الوحوش الأخرى بما يجب أن تفعله
.دون الحاجة إلى القيام بأي شيء بنفسي

70
00:03:49,104 --> 00:03:51,899
!رائع -
،إذا كنت تعمل بجد و لديك حلم كبير -

71
00:03:51,982 --> 00:03:55,235
في يوم من الأيام ، يمكنك تفريغ
سلة المهملات هنا أيضًا

72
00:03:55,319 --> 00:03:57,529
اخرس. تريد طردنا من العمل؟

73
00:03:57,613 --> 00:03:59,781
.هذا غير صحي بالمرة

74
00:03:59,865 --> 00:04:01,325
!ولكنه لطيف

75
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
هل علي أن أفعل هذا يا أمي؟

76
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
.إنه فقط ليوم واحد

77
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
.أنتى تقولين ذلك كل عام

78
00:04:07,789 --> 00:04:09,041
(تعالى يا (ثاليا

79
00:04:09,124 --> 00:04:11,043
انتظر قليلاً من فضلك ، و سيكون معك على الخط.

80
00:04:11,126 --> 00:04:12,711
مرحبًا ، أوتيس. كيف حال امك؟

81
00:04:12,794 --> 00:04:15,464
(شكرا على سؤالك يا (ثاليا
... ،لقد ذهب بصرها 

82
00:04:15,547 --> 00:04:17,466
ولكنها حصلت على المزيد من
العيون فى اماكن أخرى

83
00:04:17,549 --> 00:04:19,551
لذا ليست بالمشكلة -
مع أي مجموعة هي؟ -

84
00:04:19,635 --> 00:04:22,095
"يجب أن أعود إلى "العمل المضحك -
دعني أتحقق -

85
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
."أه ، إنها مع ... "ميفت
.فريق الوحوش المرحة

86
00:04:25,390 --> 00:04:27,559
.مرح! صحيح. اسف يا عزيزتي

87
00:04:27,643 --> 00:04:28,644
"ميفت"

88
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
.حسنًا يا أطفال. الأطفال إلى هنا
.تعالوا ، اجتمعوا

89
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
واستعدوا لأن تفتح عقولكم الوحوشية
 الصغيرة على مصراعيها

90
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
.فتح على مصراعيها؟ رائع

91
00:04:36,318 --> 00:04:38,737
هل هذا آمن؟ -
أنتظروا. أين "تاي تاي"؟ -

92
00:04:38,820 --> 00:04:41,073
."لا يمكنه تفويت أول يوم له لل"ميني مونستر

93
00:04:41,156 --> 00:04:43,575
.(صباح الخير يا (تايلور -
.أوه ، ها هو -

94
00:04:43,867 --> 00:04:44,952
كيف يسير اختبار تجربة الأداء؟

95
00:04:45,035 --> 00:04:46,495
.المرة السادسة هى الأفضل -
.أنها السابعة -

96
00:04:46,578 --> 00:04:48,664
المرة السادسة هى الأفضل؟

97
00:04:48,747 --> 00:04:52,417
هذا كل شيء. لا مزيد من الاختبارات.
.لا مزيد من "الجوكستر". لا شيء من أي وقت مضى

98
00:04:52,501 --> 00:04:56,046
،آسفة ، "تاى تاى". ولكن ، مهلا
."لا أحد يحزن في يوم "الميني مونستر

99
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
سيكون يوم سعيدا لك -
انا لا اعرف -

100
00:04:57,881 --> 00:04:59,633
أنا لا أشعر بذلك -
سعيد سعيد -
101
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
...لا اريد

102
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
."كنت اعتقد أننا سنكون مع "الجوكسترز

103
00:05:02,928 --> 00:05:05,389
.الجوكسترز"؟ أوه لا. إنهم هناك"

107
00:05:12,020 --> 00:05:15,399
.أوه ، لا تقلقوا
.عليكم أن تقضوا اليوم معنا

108
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
فريق مرافقة و خدمات شركة الوحوش

109
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
ما معنى كلمة مرافقة؟ -
إنها كلمة أخرى للحمام -

110
00:05:21,238 --> 00:05:24,116
نحن في فريق المرحاض؟ -
فالتصمت -

111
00:05:24,199 --> 00:05:27,703
من منكم (جيرتي)؟ -
.فريق المرحاض -

112
00:05:27,786 --> 00:05:31,415
(جيرتي). (جيرتي). (جيرتي)

113
00:05:31,498 --> 00:05:34,293
.لا بأس. كل شئ بخير

114
00:05:34,376 --> 00:05:38,922
أنت بخير. تعرف لماذا؟
.انت معي. انا المدير

115
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
.(اهلاً! أنا (فال ليتل -
.(تاليا فلينت) -

116
00:05:41,967 --> 00:05:44,678
،)حسنًا، يا آنسة (فلينت الصغيرة
.سنحظى بيوم رائع

117
00:05:44,761 --> 00:05:46,931
"يوم كامل تحت الأرض مع "ميفت 

118
00:05:48,015 --> 00:05:51,268
"سنأخذ تلك "الووب-دي-دو" ونحولها إلى "وو-هوو

119
00:05:51,351 --> 00:05:52,561
.قبل انتهاء اليوم

121
00:05:54,104 --> 00:05:57,107
"لماذا لا نبدأ بـ "وو
ونعمل في طريقنا إلى "هوو"؟

122
00:05:57,191 --> 00:05:58,692
لا؟

123
00:05:58,775 --> 00:06:00,444
فقط القليل من "وو"؟ القليل جدا من "وو"؟

124
00:06:00,527 --> 00:06:03,197
وو"صغيرة جداً؟" -
رجل كبير مع قرون كبيرة -

125
00:06:03,280 --> 00:06:08,619
تايلور ، مرحبا. اسمي الكسندر ،
...وسنكون

126
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
،هذا معناه أفضل أصدقاء إلى الأبد
.وإلى الأبد وإلى الأبد

127
00:06:12,122 --> 00:06:13,582
...لا استطيع الانتظار حتى تريني

128
00:06:13,665 --> 00:06:15,667
حظاً سعيداً لك
.(لقد علقت مع طفلة السيدة (فلينت

129
00:06:15,751 --> 00:06:16,793
طفلة السيدة (فلينت)؟

130
00:06:16,877 --> 00:06:18,837
.تفاحة السلطعون لا تسقط بعيدًا عن الشجرة

131
00:06:18,921 --> 00:06:22,382
،)طفلة السيدة (فلينت) ، مثل السيدة (فلينت
الشخص المسؤول عن الاختبارات؟

132
00:06:22,466 --> 00:06:24,635
.(أجل ، (فلينت
.تاليا) تشبه والدتها كثيرًا)

133
00:06:24,718 --> 00:06:26,178
"لم أبتسم أبدًا"

134
00:06:26,261 --> 00:06:28,096
"،لن أبتسم أبداً، مهما قلت"

135
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
"لأنني رسمى جدا"

136
00:06:29,515 --> 00:06:31,767
طفلة السيدة (فلينت)؟

137
00:06:31,850 --> 00:06:36,188
.قال الطبيب إنه لا يستطيع رؤيته الآن

138
00:06:36,271 --> 00:06:39,399
!نكتة الدكتور؟  الكوميدية الذهبية

139
00:06:39,942 --> 00:06:42,653
."ربما يكون أطرف وحش في "شركة الوحوش

140
00:06:42,736 --> 00:06:46,198
.أعطيه فرصة أخرى يا أمي
!أعطيه فرصة أخرى

141
00:06:46,281 --> 00:06:52,704
!فرصة أخرى

142
00:06:54,665 --> 00:06:58,460
<i> ،أحدث "جوكستر" لدينا </ i>
<i> (تايلور توسكمون) </i>

143
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
.دجاجتك العارية

145
00:07:10,848 --> 00:07:13,851
.وأعطيتها "وو" و "هوو" وذهبت بعيدًا

146
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
بادلى معي -
ابادل مع من؟ -

147
00:07:15,727 --> 00:07:16,979
.يجب أن تبادلى معي

148
00:07:17,062 --> 00:07:19,356
لو سمحت. هيا -
.لكنها تم تعيينها لي -

149
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
.أفضل صديق منذ الكلية

150
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
(من فضلك، يا (فال -
إلي -

151
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
.انظرى إلي. من فضلك من فضلك
.لا تجعلني أتوسل. لو سمحت

152
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
...ولكن -
لو سمحتى. لو سمحتى -

153
00:07:28,574 --> 00:07:32,244
<i> نحن ذاهبون </i>
<i> نحن ذاهبون ، لأسفل ، لأسفل </i>

154
00:07:32,327 --> 00:07:34,288
<i> نحن ذاهبون إلى أين؟ </i>

155
00:07:34,413 --> 00:07:36,456
.(شكراً للتبادل، (فال

156
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
!حظا طيبا

157
00:07:37,958 --> 00:07:41,795
.(مرحبًا ، هناك، (ثاليا
.أنا (تايلور). (تايلور توسكمون)

158
00:07:41,879 --> 00:07:43,881
.تذكرى اسمي

159
00:07:43,964 --> 00:07:48,760
<i> "نحن ذاهبون إلى "ميفت </i>
<i> "نحن ذاهبون إلى "ميفت </i>

160
00:07:49,219 --> 00:07:52,264
...لل9 ساعات القادمة -
بما في ذلك الغداء واثنين من فترات الراحة لمدة 15 دقيقة -

161
00:07:52,347 --> 00:07:56,310
...أريدك أن تفكرى في هذا المكان على أنه

162
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
المنزل بعيدا عن المنزل؟ -
بيتك بعيد عن الامل -

163
00:07:59,646 --> 00:08:00,689
اربطوا حزام الأمان

164
00:08:01,190 --> 00:08:03,817
.حسنًا ، دعنا نلعب حقيقتين وكذبة
.ساذهب اولا

165
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
،عندما كان عمري 12
.لقد ابتلعت سن شخص ما

166
00:08:05,903 --> 00:08:08,864
.(الاسم الأوسط (لدانكان) هو (بيبريدج
.وأنا أكره تجربة الأشياء الجديدة

167
00:08:08,947 --> 00:08:11,575
لا ، أراهن أنك تحب تجربة
أشياء جديدة ، أليس كذلك؟

168
00:08:11,658 --> 00:08:13,285
.صحيح. لقد فهمتني تمامًا

169
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
!نعم -
أوه نعم -

170
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
.وها نحن يا صغيرى

171
00:08:16,330 --> 00:08:19,208
.مكان عمل (دنكان) ، عازف البيانو ونائب المشرف

172
00:08:19,291 --> 00:08:22,169
"اسمي (أوسكار) وليس "صغيرى

173
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
،)ليس لديك أي اهتمام بوظيفة (فريتز
أليس كذلك؟

174
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
لا -
عندها لن تمانع -

175
00:08:26,840 --> 00:08:29,259
.توقيع عقد بسيط لإضفاء الشرعية على ردك

176
00:08:29,343 --> 00:08:31,637
إذا كنت لا تمانع في توقيع عقدي

177
00:08:31,720 --> 00:08:34,890
.إعفائي من كل المسؤولية عن أفعالي

178
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
.أنا أحب طريقتك يا فتى

179
00:08:40,729 --> 00:08:43,190
وكما ترى ، هناك الكثير من المعدات هنا

180
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
.يمكن أن يؤدي إلى وقوع حادث في مكان العمل

181
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
هل تعرض أحد لحادث من قبل؟

182
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
تقصد أي شخص؟

183
00:08:49,905 --> 00:08:51,532
(كلاوس) ، (رودني) ، (كارل) 

184
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
أوه ، فقط عدد قليل من ضحايا إجراءات
.السلامة غير الملائمة ، يا صديقي

186
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
هل كان هذا على قيد الحياة؟

187
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
.يعتمد على تعريفك للحياة

188
00:09:01,333 --> 00:09:03,335
.نعم. احتفظ ببعض الهدايا التذكارية لكل منها

189
00:09:03,418 --> 00:09:05,254
،كلاهما للتذكير بالحادث غير الآمن

190
00:09:05,337 --> 00:09:07,214
وكاستخدام فريد أثناء وقت فراغي

191
00:09:08,250 --> 00:09:09,174
لقد تحركت

192
00:09:09,258 --> 00:09:12,469
الآن ، تم تصنيع "درولر كولر" الأصلي
 من سائل لعابى حقيقي

193
00:09:12,553 --> 00:09:15,556
ليس شراب قرن الأوز العالي
.الذي يستخدمونه اليوم

194
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
.أراهن أنك لا تعرف ذلك

195
00:09:18,559 --> 00:09:20,727
أنت لا تتحدث كثيرًا ، أليس كذلك؟

198
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
أتريد سماع نكتة؟ -
.لا -

199
00:09:29,945 --> 00:09:33,657
.حسناً. لنرى ، غريفين ، سبيكة وهيدرا
.يمشون في شريط الغوص

200
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
.مهلاً ، لا ... قد لا يكون ذلك مناسبًا

201
00:09:35,742 --> 00:09:38,328
...أوه ، ربما -
هذا المكتب يبدو صغيرًا بالنسبة لك -

202
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
.هذا لأنه مكتبي المؤقت

203
00:09:40,831 --> 00:09:43,083
...كنت سأكون مخيفًا ، ثم جائت قوة الضحك

204
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
.مرعب آخر. رائعة -
"انتظرى. أنه كان مكتب "بانانا بريد -

205
00:09:46,420 --> 00:09:48,255
"أعني "وينشستر
"اسمه "وينشستر

206
00:09:48,338 --> 00:09:50,007
."أجل. الرجل "وينشستر

207
00:09:50,090 --> 00:09:53,343
...ذكرت أمي نظريته الكوميدية المذهلة ، بلاه ، بلاه

208
00:09:53,427 --> 00:09:56,555
أوقف هذا
.أمك السيدة (فلينت)؟ لم اكن اعرف ذلك

209
00:09:56,638 --> 00:10:01,518
هذا غريب جدا أعني ، لأني أريد
...أن أكون "جوكستر" ، وأمك مثل

210
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
هل يمكنني الذهاب إلى مكتب أمي؟ -
لماذا؟ -

211
00:10:03,604 --> 00:10:06,732
،سوف تحصل على الكثير من المرح
.لن ترغب في العودة

212
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
فقط فكرى بي مثل عمك المرح

213
00:10:10,652 --> 00:10:13,197
.كان لدي عم مرح. هو الآن ميت

214
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
.آسف على خسارتك

215
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
ميفترز" و "مينى ميفترز"، يبدو أنهم على قيد الحياة"

216
00:10:18,619 --> 00:10:23,916
."لأن لدينا أمر عمل "سكاتس" و "سينج سونج

217
00:10:24,416 --> 00:10:28,587
لقد فقدنا طفلنا. آسفان -
ماذا تعنيان أنكما فقدتما طفلكم؟ -

218
00:10:28,670 --> 00:10:31,215
.العامل قال إنها سلة مهملات مكسورة

219
00:10:31,298 --> 00:10:34,009
انكسرت عندما تعثر "سميتي" فوقها
.أثناء مطاردتنا للطفل

220
00:10:34,092 --> 00:10:35,761
.نعم ، هذا البطريق الصغير سريع

221
00:10:35,844 --> 00:10:38,222
هذا سيء مثلما فقدنا الطفل العام الماضي

222
00:10:38,305 --> 00:10:41,016
وقبل ذلك العام -
وقبل ذلك العام -

223
00:10:41,099 --> 00:10:43,894
.حسنًا ، لقد وجدنا كل هؤلاء في النهاية
.أعتقد ذلك

224
00:10:43,977 --> 00:10:47,022
هل أنا الوحيدة الذي تعتقد أنه
يجب علينا استدعاء الأمن؟

225
00:10:47,105 --> 00:10:49,650
انتظروا. كيف يبدو هذا الطفل؟

226
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
!إنه يشبه ذلك

227
00:10:55,697 --> 00:10:58,617
"ميفترز" أنت و ال "مينى ميفترز" 
.ابحثوا في أعمدة الباب

228
00:10:58,700 --> 00:11:00,619
"DVC" جيرتي)، أنت وأنا متجهين إلى)

229
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
؟"DVC" -
التحكم في قبو الباب -

230
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
.هيا -
.لنذهب -

231
00:11:03,872 --> 00:11:09,294
"أنا؟ لكنني لست "ميفتر -
اليوم أنت معنا -

233
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
.يمكن أن يكون (جيبس) الصغير في أي مكان

234
00:11:13,215 --> 00:11:15,676
"DVN" فال)، خذى مهاوي)
"DVS" تايلور)، خذ)

235
00:11:15,759 --> 00:11:18,053
استلمت هذا -
"DVW" دونكان) وأنا سنأخذ) -

238
00:11:24,226 --> 00:11:25,936
.كورتز)، لدينا مشكلة)

239
00:11:26,019 --> 00:11:27,688
.مهلاً. أنا مشغولة بالمشاهدة هنا

240
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
.ضاع وحش صغير في مكان الأبواب
هل رأيت شيئا؟

241
00:11:30,649 --> 00:11:33,360
.لا أستطيع التحرك بدون 16-22-4

242
00:11:33,443 --> 00:11:35,237
تريد مني ملء استمارة؟

243
00:11:35,320 --> 00:11:36,947
...إذا لم يكن لدي ، فسيحصل روز على

245
00:11:42,077 --> 00:11:44,746
.ابق عينيك مفتوحة و أبلغينى إذا رأيت أي شيء

247
00:11:46,790 --> 00:11:49,334
رأيت شيئاً -
!انتبهى -

249
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
.(أنت بخير. تعالى يا (فال

250
00:11:52,671 --> 00:11:54,631
<i> (جيبس) الصغير في طريقك​​ </ i>

251
00:11:54,715 --> 00:11:56,341
.ًامسكته. تمسك جيدا

253
00:12:02,598 --> 00:12:05,684
.لقد فقدته
."DVV" كتر) ، ذهب في عمود)

254
00:12:05,767 --> 00:12:07,811
<i> .نحن على هذا الخط </i>


255
00:12:07,895 --> 00:12:09,229
!باب

256
00:12:10,606 --> 00:12:14,860
!اليسار! اليسار! اليسار! أجل
بسرعة! بسرعة!

257
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
هل تريد القيادة يا (دنكان)؟

258
00:12:16,528 --> 00:12:19,323
!لا ، أنا أكثر راحة في صراخ الأوامر! شكرا لك

260
00:12:27,122 --> 00:12:29,208
تايلور) ، انظر) -
ماذا او ما؟ لما؟ -

261
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
!لا

262
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
.هناك وحش صغير في خطر
!ابحثى في جميع المسارات. فورا

263
00:12:34,254 --> 00:12:36,089
!ولكن 16-22-4 -
.افعليها -

267
00:12:44,348 --> 00:12:45,891
اى شى؟ -
.لا شيء -

268
00:12:45,974 --> 00:12:47,017
(كتر)؟

269
00:12:47,100 --> 00:12:50,562
.رأينا أين فقدت (تينا) ذيلها -
.وكان يتلوى -

270
00:12:50,646 --> 00:12:53,190
.أوه ، ها هو

271
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
.وجدته
."يتجه إلى آلة التقطيع "رمح أربعة

272
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
هل يتجه نحو آلة التقطيع؟
!اطفئيه

273
00:13:00,155 --> 00:13:02,115
.سأحتاج إلى 4-9-19 لذلك

274
00:13:02,199 --> 00:13:04,159
.ابتعدى عن طريقي! سأعتني بهذا

275
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
.تايلور)، تعال) -
.(نعم ، أنا هنا يا (فريتز -

276
00:13:06,036 --> 00:13:08,372
<i> .إنه يتجه نحو آلة التقطيع - </i>
عمود التقطيع؟ -

277
00:13:08,455 --> 00:13:10,624
<i> "رمح "التقطيع أربعة </i>
<i>"DVE" إنه في قطاع</i>

278
00:13:10,707 --> 00:13:12,793
<i> أنت الأقرب. ابق قريبًا </i>

279
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
.يجب أن نوقف هذا الطفل

281
00:13:17,840 --> 00:13:18,966
.تولى التحكم

282
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
"تحكم؟ أنا لست "ميفتر

283
00:13:20,717 --> 00:13:23,679
.الاتجاه والدوران والسرعة. الآن ، قودى

284
00:13:23,762 --> 00:13:27,057
...انا لا اعرف -
!حسنا يا صديقي. ها نحن ذا

286
00:13:28,684 --> 00:13:30,561
...امسكت بك

287
00:13:30,644 --> 00:13:33,647
حسنا. لا تقلقى. انا اتي -
!(تايلور)

288
00:13:33,730 --> 00:13:35,899
آه ... تمام -
!احذر -

289
00:13:35,983 --> 00:13:37,693
...ماذا؟ ماذا نفعل

290
00:13:37,776 --> 00:13:41,154
!أوه! لا ، لا -
!احذر -

291
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
.حسنًا. تشبث

292
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
!تايلور)! ساعدنى) -
.حسناً، هى بنا

294
00:13:51,081 --> 00:13:53,500
.بالتأكيد أنت تمزح معى

295
00:13:53,584 --> 00:13:57,020
!اقفز! ااقفز! ااقفز -

296
00:13:57,588 --> 00:13:59,882
.أمسكت بك. أمسكت بك -
.كان ذلك وشيكا -

298
00:14:01,550 --> 00:14:03,218
.لقد, وجدنا الطفل

299
00:14:03,302 --> 00:14:05,012
.بالسلامة والعافية

300
00:14:05,429 --> 00:14:08,807
.شكراً
.لن نضيع طفلًا آخر مرة أخرى

302
00:14:10,184 --> 00:14:13,270
.مهلا! هذا هدف وليس وعد

303
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
.عمل رائع جميعا

304
00:14:15,189 --> 00:14:19,359
الآن ، دعنا نعود إلى المقر الرئيسي للحصول
.على بعض "مبردات درولر" المستحقة

305
00:14:19,443 --> 00:14:21,820
!أجل -
!"مبردات درولر" -
<font color="#ffff00">(درولر : سيلان اللعاب)

306
00:14:21,904 --> 00:14:24,823
!م-ي-ف-ت -
هل ستتقيأ؟ -

307
00:14:24,907 --> 00:14:27,618
أنا؟ -
.لأنك تبدو وكأنك ستتقيأ -

308
00:14:27,701 --> 00:14:31,580
.لا ، أنا دائمًا هذا الظل الأخضر

309
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
...مرحبًا و
،بالحديث عن اللون الأخضر

310
00:14:34,917 --> 00:14:38,587
ما هو دائري و أخضر و بيزمر؟

311
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
.مايك وازاوسكي) و هو يقود سيارته)

312
00:14:43,217 --> 00:14:44,551
.أوه ، لقد سمعت ذلك من قبل. حسناً

313
00:14:44,635 --> 00:14:48,180
لم يكن الأمر مضحكًا في المرة الأولى التي 
.سمعتها فيها ولم يكن الأمر مضحكا الآن أيضاً

314
00:14:49,139 --> 00:14:51,725
.أنت لست مضحكاً

316
00:14:56,813 --> 00:14:59,691
ما هذا ، "دبل تي"؟ -
لا أعرف ما الخطأ الذى أفعله -

317
00:14:59,775 --> 00:15:03,237
.كنا نتفق تماما
.والآن انظرى إليها. أنظرى

318
00:15:03,320 --> 00:15:05,197
.لا أستطيع حتى أن أجعلها تبتسم ، كما تعلمين

319
00:15:05,280 --> 00:15:07,950
هي فقط تنظر إلي
...و هي فقط

320
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
كانت هى فرصتي الأخيرة
."لكى أصبح "جوكستر

321
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
أنت تعلمين أن هذا كان خطأ والدتها بالكامل
أليس كذلك؟،

322
00:15:12,246 --> 00:15:16,208
..ربما لو لم تكن كذلك
.شخص طموحه يركز بشكل أنانى

323
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
نعم ، لقد انتهيت ، حسنًا؟
كل ما يهمني ، أن (ثاليا) يمكنها للعثور عليها

324
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
لن تعرف الكوميديا إلا ​​إذا ضربتها على مؤخرتها

325
00:15:22,047 --> 00:15:24,466
(و أدعها تعرف أن (تايلور توسكمون

326
00:15:24,550 --> 00:15:27,845
يقول إنها أكثر وحش غير مضحك
.في "مونستروبوليس" كلها

327
00:15:27,928 --> 00:15:30,556
،ليس انا. يمكنها أن تمشي بنفسها في الطابق العلوي

328
00:15:30,639 --> 00:15:33,725
.زحف إلى مكتب والدتها وأخبرها بذلك

329
00:15:33,809 --> 00:15:36,478
.حسنًا ، سأذهب وأخبرها بذلك

333
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
.انتظرى! (تاليا) ، انتظرى

334
00:15:50,951 --> 00:15:53,745
أهلا؟ (تاليا)؟

337
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
تاليا)؟)

338
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
.لا. انتظرى. لست بحاجة إلى القيام بذلك

339
00:16:04,590 --> 00:16:07,551
.لا. لا. توقفى. لا تذهبى إلى هناك
.لست بحاجة إلى القيام بذلك

340
00:16:07,634 --> 00:16:10,179
...تعالى ، لا. تعالى ، ماذا تفعلين
...لا ، لا تلمسيه

341
00:16:10,262 --> 00:16:11,597
.لست بحاجة لإخبار والدتك

342
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
أنا من لا يعرف أي شيء
!عن الكوميديا. بحقك

344
00:16:19,897 --> 00:16:21,874
هيا، هيا، هيا

345
00:16:22,357 --> 00:16:24,526
!اسف، انتبه! احذر، خذ بالك -
!مهلاً، أنتبه -

346
00:16:24,610 --> 00:16:26,111
.آسف لذلك يا رفاق

347
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
!(تاليا)

354
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
<i> هناك عملية تنظيف شاملة للمعجنات في الردهة 12 </i>

355
00:16:52,888 --> 00:16:53,448
<i> سوف ترون ذلك </i>

362
00:17:16,370 --> 00:17:17,371
.انتظرى

363
00:17:18,372 --> 00:17:22,000
تاليا)، انتظرى. انتظرى)

364
00:17:22,793 --> 00:17:25,128
.لا تذهبى وتخبرى والدتك بما قلته

365
00:17:25,212 --> 00:17:26,922
.كنت أحاول فقط أن أجعلك تضحكين

366
00:17:27,464 --> 00:17:29,049
.لكى تخبري والدتك أنني كنت مضحكاً

367
00:17:29,132 --> 00:17:34,179
وبعد ذلك ، ربما تعطيني
.تجربة أخرى أو فرصة أخرى

368
00:17:34,763 --> 00:17:38,559
.حسناً؟ لكن ... لكن ما فعلته كان خطأ

369
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
.كنت أعرف ما كنت تنوي القيام به

370
00:17:42,729 --> 00:17:43,730
حقاً؟

371
00:17:43,814 --> 00:17:47,484
.لقد حدث ذلك من قبل ، مع مخيفين آخرين

373
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
.لكنك أول من يعترف بذلك

374
00:17:54,700 --> 00:17:55,784
.احترام

378
00:18:09,756 --> 00:18:12,009
.أعطيها لمسة طفريتسيريللي" القديمة

379
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
،"ميفترز" و "مينى ميفترز"
.يومنا على وشك الانتهاء

380
00:18:17,181 --> 00:18:19,057
،كنا سنجعلكم تفعلون المزيد ، لكننا تعلمنا

381
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
،العام الماضي
.عن شيء يسمى قانون عمالة الأطفال

382
00:18:21,476 --> 00:18:25,898
،لذا ، أريد فقط أن أقول ، أنا فخور
فخور جدا بكل واحد منكم

383
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
فريتز) ، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟)

384
00:18:29,735 --> 00:18:31,320
.أجل ، بالتأكيد

385
00:18:31,403 --> 00:18:34,323
هل تريدين مرافقة موسيقية؟
.إنه أفضل مع الموسيقى

386
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
.لا ، لا بأس

388
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
،هذا الصباح
"ظننت أن قضاء اليوم مع "ميفت

389
00:18:42,748 --> 00:18:45,959
سيكون أسوأ شيء ممكن على الإطلاق

390
00:18:46,043 --> 00:18:48,420
ظننت أنكم جميعًا مجرد مجموعة
.من غريبى الأطوار

391
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
تختبئون في سلة المهملات
.الخاصة بكم تحت الأرض

392
00:18:50,839 --> 00:18:52,257
.ليس بعيدًا لهذه الدرجة، عزيزتي

393
00:18:52,341 --> 00:18:56,303
.كنت مخطئة
.أنتم الوحوش وراء الوحوش

394
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
وقد لا تحصلون على المجد الذي 
،"يحصل عليه "جوكسترز

395
00:18:59,473 --> 00:19:02,601
لكنكم القوة الحقيقية التي تحافظ على
.هذا الحاجز قيد التشغيل

396
00:19:02,684 --> 00:19:07,564
.لذا ، أريد اليوم أن أقول ، أنا فخورة أيضًا

397
00:19:07,648 --> 00:19:09,900
"فخور بأن أطلق على نفسي "مينى ميفتر

398
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
...لذا ، دعنا نخرج ونستمتع

399
00:19:13,195 --> 00:19:15,197
!بهذا

400
00:19:15,280 --> 00:19:19,201
م-ي-ف-ت

401
00:19:20,035 --> 00:19:23,747
.بكاء بفخر

402
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
خذها يا صغيرى

403
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
هل أنتى متأكدة أنني أستطيع الاحتفاظ به؟

404
00:19:26,959 --> 00:19:29,378
إنه ليس "هو" يا صغير
.(إنه (كلاوس

405
00:19:29,461 --> 00:19:32,631
.هيا بنا يا أطفال
.حان الوقت للعودة إلى الطابق العلوي

406
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
م-ي-ف-ت

407
00:19:34,007 --> 00:19:36,927
هناك فرصة بنسبة 70٪ أن هؤلاء الأطفال
 لن يستطيعون الخروج من هنا

409
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
أتعلم أنت ميفتر جيد

410
00:19:42,182 --> 00:19:46,687
.أعتقد ذلك

411
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
(أراك لاحقاً (توسكمون
.
412
00:19:50,274 --> 00:19:52,568
.(أراك في الجوار، (ثاليا

414
00:19:55,612 --> 00:20:00,200
."أخبرتك أن لا أحد يحزن في يوم "الميني مونستر
.أفضل يوم على الإطلاق

415
00:20:00,284 --> 00:20:03,161
.نعم فعلا. إنه كذلك

416
00:20:06,415 --> 00:20:08,542
إذن ، كيف كان يوم "الميني مونستر"؟

417
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
كان جيداً

418
00:20:10,544 --> 00:20:13,630
جيداً؟ مع من كنتى؟ -
.(تايلور توسكمون) -

420
00:20:15,424 --> 00:20:16,758
...لقد كان حقا

421
00:20:16,842 --> 00:20:18,302
مجرد من الكوميديا؟

422
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
لا، يا امي

423
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
.مضحك

425
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
.مرحبا بالجميع
.عندما لا ينفع "جوكستر" واحد ، احصل على اثنين

426
00:20:44,578 --> 00:20:47,122
"نعم ، يستطيع اثنان من "جوكسترز
أن يؤديان معًا كـ"جوكستر" واحد

427
00:20:47,206 --> 00:20:49,291
.إظهار علاقة عمل مقدسة

428
00:20:49,374 --> 00:20:52,336
و رغم هذه الأزواج الكوميدية
 ،يكون دائمًا الرجل مستقيم

429
00:20:52,419 --> 00:20:55,422
."كما ترون ، و "كرة حلوة

430
00:20:56,131 --> 00:20:58,550
،الرجل المستقيم ذكي وجذاب

431
00:20:58,634 --> 00:20:59,760
من الرائع رؤيتي

432
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
.في حين أن "الكرة" قاتمة و ضعيفة في الاستغلال

433
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
...الرجل المستقيم حسن المظهر

435
00:21:05,349 --> 00:21:07,726
..."في حين أن "الكرة
.ليس سوى رأس سخيفة

436
00:21:07,809 --> 00:21:10,521
الذي يرفض استخدام الرائحة
."لأنه يقول: "إنها تلتصق بفروتي

438
00:21:12,064 --> 00:21:13,607
الرجل المستقيم عاقل

439
00:21:13,690 --> 00:21:16,735
.في حين أن "الكرة" هي ثرثارة حقيقية
.لا تعرف متى تصمت

440
00:21:16,818 --> 00:21:19,488
،إنه دائمًا ما يتابع ويتحدث عن هذا الأمر

441
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
حول هذا ، عن هذا -
هل انتهينا؟ -

442
00:21:21,406 --> 00:21:22,741
.إهدء يا (سولي). أنا على وشك الانطلاق

443
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
غالبًا ما يقف الرجل المستقيم في حيرة

444
00:21:24,743 --> 00:21:27,079
مثل "الكرة" تجعل من نفسها أضحوكة مطلقة

445
00:21:27,162 --> 00:21:28,747
"لست متأكدًا من سبب تسميته بـ"الكرة

446
00:21:28,830 --> 00:21:31,792
إلا إذا كان على شكل كرة. اترون؟

447
00:21:31,875 --> 00:21:34,711
ثم سيكون من المنطقي أكثر.
..."إذا كانت "الكرة

449
00:21:37,047 --> 00:21:38,257
لماذا لم توقفني؟

450
00:21:38,340 --> 00:21:41,009
.لأنها علاقة عمل استعراضية مقدسة

451
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Doody.

452
00:21:43,100 --> 00:22:03,880
"ترجمة "محمد أحمد سامى
Translated By Mohamed Ahmed Samy
