1
00:00:07,068 --> 00:00:08,825
<i>في الحلقات السابقة من</i>
<font color=#ffff00>"عقارات مسكونة"</font>

2
00:00:08,912 --> 00:00:10,153
أنا بصدد شيء واحد 

3
00:00:10,279 --> 00:00:12,506
الحفاظ على القيمة السوقية

4
00:00:12,591 --> 00:00:13,999
لممتلكاتك من أي 
...شيء في هذا العالم

5
00:00:15,294 --> 00:00:16,910
.أو التالي
.لا داعي للسؤال

6
00:00:16,995 --> 00:00:18,212
.على هذا أن يكون شعارنا

7
00:00:18,296 --> 00:00:19,514
.لا أحد منهم يحبني

8
00:00:19,598 --> 00:00:20,915
.نحن نحتاجك

9
00:00:20,999 --> 00:00:23,618
:المصطلح التقني
.التحريك الذهني

10
00:00:23,702 --> 00:00:25,186
هل حدث معك هذا 
عندما كنت بعمري؟

11
00:00:25,270 --> 00:00:26,621
.وضعت الأشياء على النار

12
00:00:26,705 --> 00:00:28,489
.دعيهم يرون من أنت حقا

13
00:00:28,573 --> 00:00:29,824
.أراهنك بأنها ستعجبهم 

14
00:00:29,908 --> 00:00:31,159
.(لقد انتقل (بروك

15
00:00:31,243 --> 00:00:32,560
حقا؟ -
.لقد انتهت علاقتنا -

16
00:00:32,644 --> 00:00:35,847
،إن كانت تعجبك
.فعليك التقدم

17
00:00:49,154 --> 00:00:50,555
.(دانكن)

18
00:00:51,435 --> 00:00:52,879
!(دانكن)

19
00:00:52,964 --> 00:00:54,616
.تبدين جميلة يا عزيزتي 

20
00:00:54,700 --> 00:00:57,569
أنت تشخر، و تقوم 
.بأصوات كالحصان 

21
00:00:57,962 --> 00:00:59,189
.التف على جنبك 

22
00:00:59,274 --> 00:01:00,609
.حسنا

23
00:02:31,563 --> 00:02:33,847
.(سوزان) -
!دانكن)، مرحبا بك في المنزل) -

24
00:02:33,932 --> 00:02:36,618
قليل من الشمبانيا لكم يا رفاق
!و صديقة صغيرة جديدة

25
00:02:36,702 --> 00:02:38,186
هل أنت مستقر بشكل جيد؟

26
00:02:40,559 --> 00:02:44,345
انسى عرض المليون دولار
!هذا لا يقدر بثمن 

27
00:02:44,430 --> 00:02:46,108
!على هذا أن يعجبكما 

28
00:02:46,211 --> 00:02:47,895
(لقد كانت (صوفي 
.مريضة هذا الصباح

29
00:02:47,979 --> 00:02:49,497
.أنا آسفة لسماع هذا

30
00:02:49,581 --> 00:02:50,898
.ستتخطى ذلك

31
00:02:50,982 --> 00:02:53,134
(أنت تعلمين يا (سوزان 
لقد طلبنا على وجه الخصوص 

32
00:02:53,218 --> 00:02:55,136
لون السحاب الأبيض على السقف

33
00:02:55,220 --> 00:02:56,504
لكن هذا يبدو

34
00:02:56,588 --> 00:02:57,505
.غائما

35
00:02:57,589 --> 00:02:59,741
لم يستعملوا الرمادي 
بدلا منه، أليس كذلك؟

36
00:02:59,825 --> 00:03:00,875
.بالطبع لا

37
00:03:00,959 --> 00:03:03,511
لقد تلقى المقاول قائمة 
.متطلباتك الأسبوع الماضي

38
00:03:03,595 --> 00:03:04,679
انظري، أنا أعلم 
.أنك مجرد عميل وسيط

39
00:03:04,763 --> 00:03:05,913
مجرد...؟

40
00:03:05,997 --> 00:03:07,181
،(دانكن)

41
00:03:07,265 --> 00:03:10,785
كان من الشرف لي أن 
.أجمعك مع هذا العقار

42
00:03:10,869 --> 00:03:13,755
.سعادتك هي مسؤوليتي الشخصية 

43
00:03:13,839 --> 00:03:15,523
.لقد تأثرت لسماع هذا

44
00:03:15,607 --> 00:03:18,226
خاصة و أنك أصررت على 
الكتابة بتلك الكلمات الخاصة 

45
00:03:18,310 --> 00:03:20,929
في العقد و جعلت 
أتعابنا و عمولاتنا 

46
00:03:21,013 --> 00:03:22,897
.مرتبطة بها

47
00:03:24,249 --> 00:03:25,867
أما بالنسبة للطلاء؟

48
00:03:25,951 --> 00:03:28,770
يبدو رائعا، لكني سأتحدث 
مع الدَّهان، اتفقنا؟

49
00:03:29,621 --> 00:03:32,774
.تدفق الماء فظيع

50
00:03:32,858 --> 00:03:35,510
.إنه مثل سيل لعاب رجل عجوز

51
00:03:35,594 --> 00:03:36,878
!سوزان)، مرحبا)

52
00:03:36,962 --> 00:03:39,180
صوفي)، هل أنت بخير؟)

53
00:03:39,264 --> 00:03:40,081
.أظن أنه التوتر

54
00:03:40,165 --> 00:03:41,749
(هل أطلعك (دانكن
على الأخبار المزعجة

55
00:03:41,833 --> 00:03:42,784
المتعلقة باللون الرمادي؟

56
00:03:43,668 --> 00:03:46,621
هناك دائما مشاكل صغيرة

57
00:03:46,705 --> 00:03:48,656
.أثناء الانتقال لمكان جديد

58
00:03:48,740 --> 00:03:50,625
،هذه المشاكل مؤقتة

59
00:03:50,709 --> 00:03:53,512
لكن المحيط خارج نافذتك
.يدوم للأبد

60
00:03:54,279 --> 00:03:55,814
.فكرا في ذلك

61
00:04:05,358 --> 00:04:08,812
<i><font color="#ff0040">عقارات مسكونة</font></i>
<i><font color="#ff0040">الحلقة الرابعة_بعنوان: البيت ليس بمنزل
مشاهدة ممتعة</font></i>
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة أمين بريك
Insta: @amine_21_brik</font></i>

62
00:04:12,564 --> 00:04:13,615
:إذا، إليكم الأمر

63
00:04:13,699 --> 00:04:16,651
نحن دائما ما نركز على 
السوق المخصص و المتطور 

64
00:04:16,735 --> 00:04:20,188
،لكن للحظة فقط
.دعونا نفكر خارج الصندوق 

65
00:04:24,609 --> 00:04:27,662
هذه الكثير من الصناديق
.للتفكير فيها

66
00:04:27,746 --> 00:04:29,631
(هذه هي عقارات (سومرسيت

67
00:04:29,715 --> 00:04:31,899
مجتمع مخطط رئيسي حيث 
،يمكن للعائلات العيش، العمل

68
00:04:31,983 --> 00:04:33,735
.التسوق و اللعب

69
00:04:33,819 --> 00:04:36,604
،تبدوا و كأنها ليست مبنية

70
00:04:36,688 --> 00:04:38,172
بل تمت طباعتها 
.بتقنية ثلاثية الأبعاد 

71
00:04:38,256 --> 00:04:39,907
كل ما يهمهم هي
.أسعار عمليات البيع

72
00:04:39,991 --> 00:04:41,509
.و التدفق النقدي 

73
00:04:41,593 --> 00:04:43,778
!نعم! شكرا لك
.وجهة نظري بالضبط

74
00:04:43,862 --> 00:04:47,649
بنيت المنازل للعيش 
،فيها لا للنظر إليها

75
00:04:47,733 --> 00:04:50,001
لذا، دعنا نعطي الإستخدام
.أولوية على الشكل الموحد

76
00:04:51,737 --> 00:04:53,621
إذا، هل أنتم معي؟

77
00:04:53,705 --> 00:04:54,656
.دائما

78
00:04:54,740 --> 00:04:58,243
(لكن (فرانسيس بيكن 
.يعتقد أنك مليء بالسخافات 

79
00:04:58,977 --> 00:05:01,863
على أي حال لقد اتصل
.بي المطور ليلة أمس

80
00:05:01,947 --> 00:05:02,764
،(جريج تشيزلم)

81
00:05:02,848 --> 00:05:03,698
.عدو قديم

82
00:05:03,782 --> 00:05:05,166
!هذا ضخم

83
00:05:05,250 --> 00:05:06,200
،على الأقل ينقلون

84
00:05:06,284 --> 00:05:07,402
.80 وحدة في الشهر

85
00:05:07,486 --> 00:05:09,537
.لا، ليس بعد الآن
،عمليات البيع في انهيار

86
00:05:09,621 --> 00:05:11,205
لديهم الكثير من 
.المشاكل في الجودة

87
00:05:11,289 --> 00:05:14,709
المشترون قريبون من 
.مرحلة المعارضة 

88
00:05:14,793 --> 00:05:16,878
و يتم الضغط عليهم في
.مواقع التواصل الإجتماعي 

89
00:05:16,962 --> 00:05:18,746
من المحتمل أن محامو المنتج

90
00:05:18,830 --> 00:05:21,482
يخرجون من توابيتهم 
.بينما نحن نتكلم 

91
00:05:21,566 --> 00:05:24,819
المطور... خائف و متوتر 
.بالفعل منذ وقت طويل

92
00:05:24,903 --> 00:05:27,522
إذا، لماذا اتصلوا بنا؟

93
00:05:27,606 --> 00:05:29,757
لأنه و على ما يبدو
أن هناك شخص يعتقد

94
00:05:29,841 --> 00:05:31,926
أن الكثير من هذه القضايا 
لا يمكن إنسابها

95
00:05:32,010 --> 00:05:34,462
.ببساطة إلى الجودة الرديئة

96
00:05:34,546 --> 00:05:36,130
.أخبرته بأنه يمكننا تفقد ذلك

97
00:05:36,214 --> 00:05:37,799
هل يمكنكم التعامل مع 
هذا من دوني؟

98
00:05:37,883 --> 00:05:39,901
المؤثرون في الساحل يريدون

99
00:05:39,985 --> 00:05:41,736
.جودة عالية من الصيانة

100
00:05:41,820 --> 00:05:43,171
و هم من يهددون بتمزيق

101
00:05:43,255 --> 00:05:44,172
تعاقداتنا، أليس كذلك؟

102
00:05:44,256 --> 00:05:45,473
،بأجمل 

103
00:05:45,557 --> 00:05:46,692
.و أحب طريقة

104
00:05:46,858 --> 00:05:48,509
.حسنا، امضي قدما

105
00:05:48,593 --> 00:05:49,961
.سنتكفل بهذا

106
00:06:23,261 --> 00:06:25,480
.(جريج تشيزلم)

107
00:06:25,564 --> 00:06:26,898
.(مرحبا يا (لوك

108
00:06:27,699 --> 00:06:28,916
.مر وقت طويل

109
00:06:33,572 --> 00:06:36,190
لم أكن أعلم أنك تعمل 
.في مجتمعات مخططة 

110
00:06:36,274 --> 00:06:37,925
على المرء أن يكسب 
.لقمة العيش

111
00:06:38,009 --> 00:06:39,494
،لكنك لا تعلم أن 

112
00:06:39,578 --> 00:06:41,980
العمل في هذا المكان 
.الغريب أقل قيمة لك

113
00:06:46,551 --> 00:06:48,736
آمل أن لا يكون هناك أي 
.(خلاف بشأن مزارع (بالمورال 

114
00:06:50,255 --> 00:06:51,857
.وقت آخر. مكان آخر

115
00:06:56,561 --> 00:06:57,912
،إذا

116
00:06:57,996 --> 00:06:59,831
هل نذهب إليها؟

117
00:07:01,833 --> 00:07:04,152
أتريدون يا رفاق إلقاء 
نظرة في أرجاء الحي؟

118
00:07:04,236 --> 00:07:06,788
سيكون من دواعي سرور 
.عميلي أن يريكما الأرجاء 

119
00:07:06,872 --> 00:07:08,507
...شكرا

120
00:07:10,642 --> 00:07:12,160
.لكننا سنذهب بمفردنا 

121
00:07:18,250 --> 00:07:20,134
أرى أنك تواجه مشكلات 
.في مراقبة الجودة

122
00:07:20,218 --> 00:07:22,854
بروتوكولات مراقبة الجودة لدينا 
.تقود إلى الصناعة

123
00:07:23,855 --> 00:07:25,891
.تحدياتنا أعمق قليلا 

124
00:07:26,958 --> 00:07:29,644
حدثت مشاكل متطابقة 
و في نفس الوقت

125
00:07:29,728 --> 00:07:32,747
.هنا و هنا و هنا

126
00:07:32,831 --> 00:07:35,149
.تحطم النوافذ
.انشقاق الأرضيات

127
00:07:35,233 --> 00:07:37,185
و سطح المطبخ الرخامي 

128
00:07:37,269 --> 00:07:39,971
المصنوع من الغرانيت الأصلي
.انقسم إلى قسمين 

129
00:07:41,606 --> 00:07:44,559
هذه ليست أشياء تراها عادة 
.في المنتوجات الجديدة عالية الجودة 

130
00:07:44,643 --> 00:07:46,761
.لوك)، كلانا رجل ذو خبرة عالية) 

131
00:07:46,845 --> 00:07:49,497
أنت تعلم مع هذا النوع من
،المبيعات الذي نقوم به

132
00:07:49,581 --> 00:07:51,866
.لقد قمنا بتخفيضات 
.و قد قدمنا تنازلات

133
00:07:51,950 --> 00:07:54,986
سيكون هناك دائما القليل من 
.أصحاب الكمال المتذمرين

134
00:07:55,987 --> 00:07:58,824
ماهو عدد الشكاوي 
التي نتحدث عنها هنا؟

135
00:08:07,632 --> 00:08:10,485
هذا أكثر من مجموعة من 
.(أصحاب الكمال، يا (غريغ 

136
00:08:10,569 --> 00:08:12,487
إذا، هل يمكنك مساعدتنا أم لا؟

137
00:08:16,308 --> 00:08:18,626
لما نحن؟ لما الآن؟

138
00:08:18,710 --> 00:08:19,761
.رئيسي

139
00:08:19,845 --> 00:08:23,464
تقوم زوجته بجلسات 
.العلاج و اليوغا و بعض الهراء

140
00:08:23,548 --> 00:08:25,199
تعتقد أن هناك شيئا ما 
يحدث إلى جانب 

141
00:08:25,283 --> 00:08:26,768
.البناء السيء

142
00:08:26,852 --> 00:08:29,771
،سألني رئيسي حول ذلك
.فأخبرته أني أعرف شخصا

143
00:08:29,855 --> 00:08:31,673
.أرسل لي هذه الملفات

144
00:08:31,757 --> 00:08:33,174
،الشكاوي
،لوحات التطوير

145
00:08:33,258 --> 00:08:36,511
مخطط الموقع، المخططات 
.النموذجية، و كل شيء

146
00:08:36,595 --> 00:08:39,914
سنقوم بما نجيده دائما 
.ثم نعود إليك

147
00:08:39,998 --> 00:08:42,884
،(انظر (لوك

148
00:08:42,968 --> 00:08:45,186
إن ساعدتنا الخروج 
من هذا يمكننا 

149
00:08:45,270 --> 00:08:46,905
.جعلها تستحق مجهودك

150
00:08:47,839 --> 00:08:50,158
.(كما فعلت في مزارع (بالمورال 

151
00:09:00,585 --> 00:09:02,770
هل تلتقط أي شيء؟

152
00:09:02,854 --> 00:09:04,172
يبدو هذا

153
00:09:04,256 --> 00:09:06,725
أقل مكان مسكون في 
.أمريكا الشمالية 

154
00:09:07,292 --> 00:09:09,477
نحن نبحث عن 
أرواح تائهة

155
00:09:09,561 --> 00:09:11,647
.في بيئة بلا روح

156
00:09:11,830 --> 00:09:13,548
.بالكاد تبدو مثمرة

157
00:09:13,632 --> 00:09:15,483
.(لهذا أحب منزل الآنسة (دنوفان 

158
00:09:15,567 --> 00:09:18,886
<i><font color="#ff0040">"كريب شو: مسلسل رعب أمريكي"</font></i>
إنه كعرض (كريب شو) أو يريد 
أن يبدو كذلك، صحيح؟

159
00:09:18,970 --> 00:09:20,555
ماذا؟

160
00:09:22,739 --> 00:09:24,174
.شيء غريب

161
00:09:27,979 --> 00:09:30,164
!كيران)!، (تافني))

162
00:09:30,248 --> 00:09:31,899
.الغداء جاهز

163
00:09:57,162 --> 00:09:59,467
حسنا، أين كنا؟... العناصر

164
00:09:59,551 --> 00:10:01,031
سبعة و عشرون إلى الأمام

165
00:10:01,115 --> 00:10:02,609
،ضوضاء القصف المستمر 

166
00:10:02,694 --> 00:10:04,766
،مفاتيح الإضاءة غريبة الملمس

167
00:10:04,850 --> 00:10:06,701
.تجمع الماء على الأرضيات 

168
00:10:06,785 --> 00:10:08,002
.كالتسرب

169
00:10:08,086 --> 00:10:10,471
يبدو فقط... ليس الأمر
.و كأننا نسكبه

170
00:10:10,555 --> 00:10:11,976
.(إنها تعلم يا (دانكن 

171
00:10:12,061 --> 00:10:14,475
حسنا، أنا آسف لقد طلبت 
.مني أن أكون أكثر شمولية

172
00:10:14,559 --> 00:10:16,740
صحيح، لكنك تفعل ذلك 
.و كأنها لا تعلم شيئا 

173
00:10:16,825 --> 00:10:18,498
،كما تعلمين
يجرحني حقا

174
00:10:18,583 --> 00:10:20,287
.عندما تقولين هذا المصطلح

175
00:10:20,372 --> 00:10:21,982
في بعض الأحيان يكون
!مجرد شرح

176
00:10:22,067 --> 00:10:22,951
.مع بعض السخافات

177
00:10:23,035 --> 00:10:26,587
يا رفاق، دعونا 
نتخطى هذا، اتفقنا؟

178
00:10:26,671 --> 00:10:28,723
اللون رمادي بخلاف
لون السحاب الأبيض

179
00:10:28,807 --> 00:10:30,976
.و جدران متموجة 

180
00:10:32,077 --> 00:10:33,661
...إعذريني، أنا

181
00:10:33,745 --> 00:10:36,181
هل يمكنك أن تشرحي 
لي هذا؟ متموجة؟ 

182
00:10:37,027 --> 00:10:39,340
في كل مرة أمر بجانب هذه 
.المرآة تبدو و كأنها تتحرك

183
00:10:39,425 --> 00:10:41,188
و قد حدث ذلك في 
.الطابق العلوي أيضا 

184
00:10:41,273 --> 00:10:44,203
.أحتاج إلى مرايا لا تشوبها شائبة  
...أنا من الشخصيات المؤثرة، لذا

185
00:10:44,422 --> 00:10:46,173
،(صوفي)

186
00:10:46,367 --> 00:10:48,135
.إنها المرايا الخاصة بك

187
00:10:48,560 --> 00:10:50,445
إنها بخير في أي مكان آخر

188
00:10:50,529 --> 00:10:52,217
.إذا الخلل في الجدران

189
00:10:54,933 --> 00:10:57,518
،دعاني أتجول في الأرجاء
.لأخذ بعض القياسات

190
00:10:57,602 --> 00:11:00,054
.و أتحقق من الألوان 
.ثم نتحدث

191
00:11:08,080 --> 00:11:09,697
إذا، ماذا لدينا؟

192
00:11:09,781 --> 00:11:11,766
أعطال تلقائية 
في 17 منزل

193
00:11:11,850 --> 00:11:13,635
.و فشل في النظام
فيل)؟)

194
00:11:13,719 --> 00:11:14,969
.لا وجود للأوساخ

195
00:11:15,053 --> 00:11:16,771
لا توجد علامة على 
المشاركة البيئية 

196
00:11:16,855 --> 00:11:18,740
.أو تعدد الثقافات النسيجية

197
00:11:18,824 --> 00:11:19,641
أوغي)؟)

198
00:11:19,725 --> 00:11:21,476
بينما كنا نتجول في الحي

199
00:11:21,560 --> 00:11:23,478
حدث ارتفاع مفاجئ

200
00:11:23,562 --> 00:11:25,980
.تحاليلنا الضوئية للتضاريس

201
00:11:26,064 --> 00:11:27,782
.في عدة مواقع

202
00:11:27,866 --> 00:11:30,518
لقد اختفت بالسرعة 
.التي ظهرت بها

203
00:11:30,602 --> 00:11:32,020
حسنا، نحن نفوت شيئا ما 

204
00:11:32,104 --> 00:11:33,721
كم نموذج مختلف لديهم؟

205
00:11:33,976 --> 00:11:35,055
.ستة

206
00:11:35,140 --> 00:11:37,243
تمت تسميتها على 
.الحصون الشهيرة

207
00:11:37,328 --> 00:11:39,927
<i><font color="#ff0040">"كلها في الولايات المتحدة 
إلا حصن (هاليفاكس) بكندا"</font></i>
.(حصن (هاليفاكس). (ديلاوير
.(حصن (الاستقلال). (صومتر 

208
00:11:40,011 --> 00:11:41,960
...حصن (ماك هنري). حصن

209
00:11:42,045 --> 00:11:43,196
ماذا؟

210
00:11:44,383 --> 00:11:46,034
ظننت أنك قلت 
.ضرطات مشاهير 

211
00:11:50,989 --> 00:11:53,825
هل يمكنك إظهاره في الأعلى؟

212
00:11:55,861 --> 00:11:59,698
جميع الأماكن التي حدثت فيها تلك
.الأشياء قد وضعت عليها علامة اكس

213
00:12:00,732 --> 00:12:03,051
هل يمكنك توضيح 
أماكن النماذج المختلفة؟

214
00:12:11,009 --> 00:12:12,560
.مفاجئة

215
00:12:12,644 --> 00:12:14,429
.(كلها من نوع حصن (ديلاوير 

216
00:12:14,808 --> 00:12:16,058
:إذا، إليكم ما سأفعله 

217
00:12:16,143 --> 00:12:17,941
يمكنني إحضار مقاول 

218
00:12:18,026 --> 00:12:19,191
لإصلاح هذه ألأشياء 
.على الفور

219
00:12:19,276 --> 00:12:20,819
هل الليلة؟

220
00:12:21,626 --> 00:12:23,831
.إنها الثامنة و النصف

221
00:12:24,418 --> 00:12:26,153
.من المحتمل، غدا

222
00:12:27,308 --> 00:12:30,294
أما البقية، فأود أن  
.أحضرها لفريقي

223
00:12:30,379 --> 00:12:34,299
ربما يمكن للملكية نفسها 
.بعض الانحرافات 

224
00:12:34,383 --> 00:12:37,069
سنحضر بعض الخبراء 
لفرزهم جميعا، اتفقنا؟

225
00:12:37,153 --> 00:12:38,303
.نحن نقدر هذا حقا

226
00:12:38,387 --> 00:12:41,239
لأننا مازلنا سنرفع  
الشكوى خلال خمسة أيام 

227
00:12:41,323 --> 00:12:44,342
...لذا إن لم يتم إصلاحها
...لا نريد أن نفعل هذا 

228
00:12:44,426 --> 00:12:45,377
...نكره أن نفعل هذا

229
00:12:45,461 --> 00:12:47,946
أود أن أبكي مثل 
.(والدة (دومبو 

230
00:12:48,030 --> 00:12:50,215
لكن، بعد ذلك نجفف دموعنا 
و سأطلب من البنك 

231
00:12:50,299 --> 00:12:54,219
إيقاف تحويل رسومك 
.المحددة في عقدك

232
00:12:54,303 --> 00:12:57,464
!(حسنا. (سوزي كيو
قودي بأمان، اتفقنا؟

233
00:13:17,568 --> 00:13:19,189
<i><font color="#DAA520">هل تتجنبني؟</font></i>

234
00:13:20,720 --> 00:13:23,189
<i><font color="#DAA520">ألا ترى هذا الموقف؟</font></i>

235
00:13:25,289 --> 00:13:30,189
<i><font color="#ff9900">ربما أنا مجنون لكن</font></i>

236
00:13:36,260 --> 00:13:40,356
<i><font color="#ff9900">نحن بحاجة للتحدث</font></i>

237
00:13:55,163 --> 00:13:58,082
ميغ)، أنت تحسنين)
.اختيارهم فعلا

238
00:14:15,985 --> 00:14:18,070
!و فجأة! هبوط اضطراري في الماء 

239
00:14:18,154 --> 00:14:19,237
.كان علي الاتصال بشاحنة قطر 

240
00:14:19,321 --> 00:14:21,073
و قد كان رجل على حصان؟

241
00:14:21,157 --> 00:14:23,075
كان يمكننا أن نبيعه 
.كممتلكات للفروسية 

242
00:14:23,159 --> 00:14:24,242
.لرفع السعر

243
00:14:24,326 --> 00:14:26,511
هذا المكان كان 
.فارغا لسنوات

244
00:14:26,595 --> 00:14:29,014
منزل ريفي على أرض مرتفعة

245
00:14:29,098 --> 00:14:30,182
مع إطلالة رائعة

246
00:14:30,266 --> 00:14:34,886
قبل أن يقرر المالك أخيرا
.تجديده و صرف النقود

247
00:14:34,970 --> 00:14:37,322
(نحتاج من (فيل) و (أوغست
...الذهاب إلى هناك و اكتشاف ماذا

248
00:14:37,406 --> 00:14:39,175
يحدث حقا

249
00:14:39,375 --> 00:14:40,543
ماذا؟

250
00:14:42,378 --> 00:14:44,280
اعذرانا؟

251
00:14:56,218 --> 00:14:58,517
أتذكر حين قلت لي أنه من 
(الأفضل ل (فيل) و (أوغست

252
00:14:58,601 --> 00:15:00,278
أن لا يلتقيا بالوكلاء؟

253
00:15:00,362 --> 00:15:02,114
دانكن) و (صوفي)) 
حرفيا هم الوكلاء

254
00:15:02,198 --> 00:15:03,566
.الذين كنت تتحدث عنهم

255
00:15:06,035 --> 00:15:07,419
.حسنا

256
00:15:07,503 --> 00:15:09,888
أخبيريهم بأن يأخذا عدة 
...أيام في مكان جميل

257
00:15:09,972 --> 00:15:12,357
.منتجع، فندق أو أيا كان... على حسابنا

258
00:15:12,441 --> 00:15:15,544
ثم سنقوم بأشيائنا 
.عندما يذهبان

259
00:15:19,181 --> 00:15:22,251
.بالمناسبة، سيارتي في الورشة

260
00:15:24,987 --> 00:15:27,239
!زوي)، إنه يوم سعدك)

261
00:15:27,323 --> 00:15:30,375
.عليك أخذ (سوزان) إلى الساحل

262
00:15:30,459 --> 00:15:33,044
و أتركها للموت، أليس كذلك؟

263
00:15:33,128 --> 00:15:35,881
.لهذا لا نملك موارد بشرية

264
00:15:38,434 --> 00:15:40,052
!رحلة على الطريق

265
00:15:41,437 --> 00:15:43,172
.رحلة على الطريق

266
00:15:46,208 --> 00:15:48,010
:إذا، إليك الأمر

267
00:15:48,511 --> 00:15:51,163
،مازلت لا أفهم 
،في حياتي 

268
00:15:51,247 --> 00:15:53,115
.(لما قد وظفك (لوك 

269
00:15:54,049 --> 00:15:55,100
،أعني

270
00:15:55,184 --> 00:15:57,219
فيل) يقوم بتلك الأبحاث المذهلة)

271
00:15:57,987 --> 00:15:59,237
و (أوغست)؟

272
00:15:59,321 --> 00:16:01,206
<i><font color="#ff0040">"كيتشن آد: علامة تجارية"</font></i>
(يمكنه إلصاق خلاط (كيتشن آد
بشريط لاصق

273
00:16:01,290 --> 00:16:04,342
إلى جهاز إرسال و استخدامه 
.لاستدعاء الإله

274
00:16:04,426 --> 00:16:06,211
و أنا؟

275
00:16:06,295 --> 00:16:07,997
.حسنا، لا داعي للشرح

276
00:16:11,167 --> 00:16:12,535
لكن لما أنت؟

277
00:16:14,436 --> 00:16:16,254
.أنا مختصة في غلق الصفقات

278
00:16:16,338 --> 00:16:18,574
هذه طريقة أخرى لقول 
.أنا شخص ربحي 

279
00:16:19,508 --> 00:16:21,277
.هذا فوق طاقتك

280
00:16:28,250 --> 00:16:29,901
.(حصن (ديلاوير

281
00:16:29,985 --> 00:16:31,937
هذا النوع لم يكن إلا 
.مشكلة منذ بنائه

282
00:16:32,021 --> 00:16:33,455
أي شيء مميز حوله؟

283
00:16:34,323 --> 00:16:35,941
.فقط الشرفة الزجاجية

284
00:16:36,025 --> 00:16:38,580
كان مديرنا التنفيذي يمر 
بمرحلة طموح فني

285
00:16:38,665 --> 00:16:40,178
...لكنه توقف

286
00:16:40,262 --> 00:16:42,494
أي أنه كان مستوحى من 

287
00:16:42,579 --> 00:16:45,217
.المنزل الذي صممه شريكه لنفسه

288
00:16:45,301 --> 00:16:47,452
.مع شرفة زجاجية كبيرة في الخلف

289
00:16:47,536 --> 00:16:50,155
في البداية سميناها 
"ملطف أشعة الشمس"

290
00:16:50,239 --> 00:16:52,224
إلى أن وجهتنا مجموعة التركيز إلى 

291
00:16:52,308 --> 00:16:54,059
."المستنبت الزجاجي"

292
00:16:55,144 --> 00:16:58,063
<i><font color="#ff0040">"الفنان المعذب: الفنانون المفرطون في الانفعال"</font></i>
...أنت تعلم، الإنتقال 
."و قد أصبح "فنان معذب

293
00:16:58,147 --> 00:17:01,032
...انتظر. ها نحن ذا

294
00:17:01,116 --> 00:17:03,969
من الأمام يبدو مثل 
.أحد منتجاتنا الأخرى

295
00:17:04,053 --> 00:17:06,304
...لكن من الخلف و 

296
00:17:07,990 --> 00:17:09,941
يا صاح، لقد بيعت 
،بشكل مجنون لمدة 

297
00:17:10,025 --> 00:17:11,977
.لكنه توقف بسرعة

298
00:17:12,061 --> 00:17:15,147
يحبذ المشتري اليوم 
المساحات متعددة الوظائف 

299
00:17:15,231 --> 00:17:18,050
<i><font color="#ff0040">"الذواقة: ثقافة فن الطبخ"</font></i>
"و مطبخ "الذواقة
مع أماكن للأكل

300
00:17:18,134 --> 00:17:19,535
.أكثر من الإلهام

301
00:17:21,036 --> 00:17:22,421
...أتسائل

302
00:17:22,505 --> 00:17:24,890
إن كانت هناك أي فرصة 
للتحدث مع المصمم الأصلي؟

303
00:17:24,974 --> 00:17:26,358
الشريك؟

304
00:17:26,442 --> 00:17:28,293
.لقد كان لديهما خلاف

305
00:17:28,377 --> 00:17:30,162
.لقد رحل

306
00:17:30,246 --> 00:17:31,997
أعتقد أنه توفي 
.بعد سنوات قليلة

307
00:17:32,081 --> 00:17:35,333
ماذا عن المنزل الأصلي؟
أيمكن أن تحضر لي العنوان؟  

308
00:17:35,417 --> 00:17:37,235
.على الأرجح

309
00:17:37,319 --> 00:17:39,104
.لوك)، انظر)

310
00:17:39,188 --> 00:17:43,008
،إن وجدت سبب كل هذا 
.لا تعبث معه

311
00:17:43,092 --> 00:17:46,413
.أقتله. دمره 
،أعد هذا الشيء إلى الجحيم

312
00:17:46,498 --> 00:17:47,945
أو أي مكان تذهب 
.إليه هذه الأشياء

313
00:17:48,030 --> 00:17:52,150
اجعلني بطلا في نظر 
.رئيسي و زوجته 

314
00:17:52,623 --> 00:17:55,365
ساعدني في استثمار هذا 
،في عرض ترويجي رائع

315
00:17:56,326 --> 00:17:57,956
!و سأجعلها تستحق وقتك

316
00:17:58,341 --> 00:18:00,169
فقط أحضر لي 
العنوان، اتفقنا؟

317
00:18:04,280 --> 00:18:08,162
التف على اليسار و ستكون 
.وجهتك على يمينك 

318
00:18:17,592 --> 00:18:19,138
.لقد وصلت

319
00:18:38,780 --> 00:18:40,698
!ابتعد من هنا

320
00:19:15,555 --> 00:19:17,380
.(أنت (برنارد نايتنجيل 

321
00:19:19,788 --> 00:19:21,490
أتتحدث معي؟

322
00:19:22,056 --> 00:19:23,625
تكلم؟

323
00:19:23,992 --> 00:19:25,643
كيف تقوم بهذا؟

324
00:19:25,727 --> 00:19:27,445
.قصة طويلة

325
00:19:27,529 --> 00:19:29,331
هل تمانع إن أتيت؟

326
00:19:41,962 --> 00:19:43,563
.لا. لا تجلس هناك

327
00:19:52,687 --> 00:19:54,772
هل أنت من صمم هذا يا (برنارد)؟

328
00:19:54,856 --> 00:19:56,458
.نادني (بيرني) من فضلك

329
00:19:56,871 --> 00:19:59,318
.نعم، أنا من صممه

330
00:20:00,795 --> 00:20:02,246
.جميل جدا

331
00:20:02,634 --> 00:20:04,670
!إنه كالجحيم

332
00:20:08,193 --> 00:20:09,687
لقد صممته 

333
00:20:09,880 --> 00:20:11,415
.من أجلها

334
00:20:12,141 --> 00:20:13,876
خطيبتي

335
00:20:15,239 --> 00:20:16,690
،كل بوصة

336
00:20:16,845 --> 00:20:18,429
.كل زاوية

337
00:20:18,606 --> 00:20:20,108
.من أجلها فقط

338
00:20:21,783 --> 00:20:23,294
.و الشرفة الزجاجية

339
00:20:23,552 --> 00:20:26,303
.أحبت (لوسي) شروق الشمس

340
00:20:28,523 --> 00:20:30,025
ماذا حدث؟

341
00:20:32,460 --> 00:20:34,445
...ستة أشهر بعد أن 

342
00:20:34,529 --> 00:20:37,982
انتقلنا إلى منزلنا الأبدي

343
00:20:40,769 --> 00:20:43,552
.قد هربت مع أخي

344
00:20:44,706 --> 00:20:46,006
.أنا آسف

345
00:20:46,091 --> 00:20:48,912
.إنه يتحسن
.إنه يتحسن كثيرا

346
00:20:49,444 --> 00:20:52,951
لم يكن علي فقط أن أعيش 
...في هذا المكان، لكن

347
00:20:53,046 --> 00:20:55,271
شريكي القديم

348
00:20:56,063 --> 00:20:57,564
.اللقيط

349
00:20:58,052 --> 00:21:01,705
لقد استخرج مخططاتي من
.القمامة و بنى بها المزيد

350
00:21:01,790 --> 00:21:04,364
!مجموعة كاملة منها

351
00:21:04,449 --> 00:21:06,718
.كل واحد منهم كسكين 

352
00:21:07,762 --> 00:21:11,397
.سكين يطعن أحشائي 

353
00:21:12,434 --> 00:21:14,886
أنت تعلم أن ما يحدث هنا

354
00:21:14,970 --> 00:21:16,905
.يحدث لكل منزل مشابه

355
00:21:22,987 --> 00:21:25,124
.أجل، أنت تعلم

356
00:21:25,447 --> 00:21:27,298
هذا المنزل

357
00:21:27,460 --> 00:21:29,319
.مليء بالبؤس 

358
00:21:29,718 --> 00:21:34,999
لذا أي شخص يعيش هنا
.سيكون بائسا أيضا  

359
00:21:35,757 --> 00:21:37,775
،إنه ألمي

360
00:21:38,124 --> 00:21:40,514
!لكنهم سيشعرون به 

361
00:21:58,220 --> 00:22:00,138
!لون الطلاء هذا جيد

362
00:22:00,223 --> 00:22:01,824
.هؤلاء الأشخاص مجانين

363
00:22:04,624 --> 00:22:07,060
مهلا! هناك أشخاص 
!يعملون هنا بالأسفل

364
00:22:09,382 --> 00:22:11,983
.تلك البرك الصغيرة حقيقية 

365
00:22:15,721 --> 00:22:18,240
.لقد تأخر الوقت كثيرا
.علينا أن نغادر في أقرب وقت

366
00:22:18,324 --> 00:22:21,243
(اشتكى (دانكن) و (صوفي  
من الإضرابات 

367
00:22:21,327 --> 00:22:22,711
.أثناء الليل

368
00:22:22,795 --> 00:22:23,712
.في وقت متأخر

369
00:22:23,796 --> 00:22:26,048
لذا علينا أن نقيِّم 

370
00:22:26,132 --> 00:22:27,116
.المكان

371
00:22:27,200 --> 00:22:28,734
.في الوقت الحقيقي

372
00:22:29,202 --> 00:22:31,204
.لا تمزحي حول هذا أبدا 

373
00:22:32,872 --> 00:22:34,707
.كالمبيت عند صديقتك 

374
00:22:38,277 --> 00:22:39,728
لقد رأيت خزانة الخمور، أليس كذلك؟

375
00:22:39,812 --> 00:22:41,130
.اللعنة، نعم

376
00:22:41,214 --> 00:22:43,649
.(أجل، سأقوم بقتل (لوك

377
00:22:49,655 --> 00:22:51,224
.العمل لوقت متأخر

378
00:22:52,792 --> 00:22:54,109
سمعت أن هناك شيئا ما

379
00:22:54,193 --> 00:22:55,778
.قد تحتاج لقتله

380
00:22:55,862 --> 00:22:57,780
.آمل أن لا يصل الأمر لهذا الحد

381
00:22:57,864 --> 00:22:59,648
مجرد روح قديمة حزينة و منزعجة

382
00:22:59,732 --> 00:23:01,234
.لا تستطيع المضي قدما 

383
00:23:02,268 --> 00:23:04,103
.أعرف هذا الشعور

384
00:23:07,206 --> 00:23:09,675
.أخشى أن يؤذي شخصا ما

385
00:23:10,276 --> 00:23:12,728
.كطفل في أحد هذه المنازل

386
00:23:12,812 --> 00:23:13,996
...ليس عن قصد، لكنه

387
00:23:14,080 --> 00:23:16,949
في خطر استحضار 
،ذكرى غير سارة

388
00:23:17,683 --> 00:23:20,068
.(علي تذكيرك بمنزل (ترافيس 

389
00:23:23,689 --> 00:23:25,224
.فهمت قصدك

390
00:23:26,859 --> 00:23:28,744
ربما علي و (فيل) أن 
نذهب إلى هناك؟ 

391
00:23:28,828 --> 00:23:30,312
ربما ستحتاج (سوزان) إلى 
.المساعدة في الساحل

392
00:23:30,396 --> 00:23:33,666
.أريد منك البقاء هنا

393
00:23:35,735 --> 00:23:38,725
ما لم تصادف شيئا غير مؤلوف 

394
00:23:41,207 --> 00:23:42,842
.عليك القيام بهذه الحيلة

395
00:23:45,278 --> 00:23:48,197
تم إخباري بأن وكيلنا 
...قد طلب منك

396
00:23:48,281 --> 00:23:49,731
...كما قيل

397
00:23:49,815 --> 00:23:52,241
".أرجعه إلى الجحيم"

398
00:23:53,352 --> 00:23:56,171
على هذا أن يسمح لك 
بتقسيم الكيان

399
00:23:56,255 --> 00:23:58,163
.إلى جزيئات لا يمكن إصلاحها

400
00:23:58,257 --> 00:23:59,575
الموت

401
00:23:59,659 --> 00:24:01,227
.و ما بعد الموت

402
00:24:01,360 --> 00:24:03,095
،إن أتتك الفرصة

403
00:24:04,397 --> 00:24:06,132
.لا تتردد

404
00:24:26,986 --> 00:24:29,226
هل قمت بإشعاله؟

405
00:24:29,311 --> 00:24:30,606
!لا

406
00:24:30,704 --> 00:24:32,105
.الستائر فقط

407
00:24:32,832 --> 00:24:34,444
.و سلة النفايات

408
00:24:35,862 --> 00:24:37,655
.و أذبت طابعته 

409
00:24:38,130 --> 00:24:40,132
.أنا لا أصدقك

410
00:24:40,425 --> 00:24:42,126
من يعلم هذا؟

411
00:24:42,735 --> 00:24:44,286
.(لوك)

412
00:24:44,370 --> 00:24:45,788
.أمي

413
00:24:47,039 --> 00:24:51,026
<i><font color="#ff0040">"ديل تاكو: سلسلة مطاعم أمريكية"</font></i>
(و الرفاق في مطعم (ديل تاكو
.الذي لم يعد موجودا

414
00:24:51,110 --> 00:24:53,762
.لا أزال لا أصدقك

415
00:24:54,780 --> 00:24:56,632
.(و (ليفينستن 

416
00:24:56,716 --> 00:24:58,066
يا إلاهي، يبدو  
.و كأنه الأسوء 

417
00:24:58,150 --> 00:25:00,819
أنا أعلم، صحيح؟

418
00:25:01,888 --> 00:25:03,639
،لكن، إلى هذا الوقت

419
00:25:03,723 --> 00:25:06,875
(مازلت أعتقد أن (بوب ليفينستن 

420
00:25:06,959 --> 00:25:09,561
.كان توأم روحي

421
00:25:11,764 --> 00:25:14,917
آسفة، أنت، ماذا لا تؤمنين 
بتوأم الأرواح أيضا؟

422
00:25:15,001 --> 00:25:17,286
!بربك -
...توأم الأرواح -

423
00:25:17,370 --> 00:25:19,621
.هم الوحوش الأسطورية

424
00:25:19,705 --> 00:25:21,290
.(ك (بيع فوت 

425
00:25:21,374 --> 00:25:23,530
.(أو (توم كروز

426
00:25:24,877 --> 00:25:26,795
.أنت فقط لم تجديه بعد

427
00:25:26,879 --> 00:25:28,414
أليس كذلك؟

428
00:25:34,720 --> 00:25:36,022
.(كايل سومار)

429
00:25:37,990 --> 00:25:41,828
انتقلت عائلته إلى المدينة في 
.سنتي الثانية من المرحلة الثانوية

430
00:25:43,396 --> 00:25:47,389
يا إلاهي، لقد كنت شخصا
.مختلفا تماما معه

431
00:25:48,000 --> 00:25:51,475
.كنت أسعد
.كنت أكثر ذكاء

432
00:25:51,737 --> 00:25:53,689
.إرتديت الباستيل

433
00:25:53,773 --> 00:25:54,690
.لمرة

434
00:25:54,774 --> 00:25:55,791
أرأيت؟

435
00:25:55,875 --> 00:25:57,710
.هذا هو توأم الروح

436
00:26:00,379 --> 00:26:02,631
،لقد تخرجت من الثانوية

437
00:26:02,716 --> 00:26:05,524
،ثم ذهبت إلى الكلية 
.لكن (كايل) لم يفعل

438
00:26:09,355 --> 00:26:12,334
لقد علمت مؤخرا أنه آذى ظهره

439
00:26:12,419 --> 00:26:14,154
.أثناء عمله في البناء

440
00:26:15,728 --> 00:26:20,631
(لذا، أصبح يتعاطى حبوب (أوكسي
.ليوقف الألم 

441
00:26:20,967 --> 00:26:25,421
كايل)، لم يكن أبدا شخصا)
.يتوقف في منتصف الطريق

442
00:26:27,773 --> 00:26:31,612
بدأ بأخذ المزيد منها 
ثم أصبح مروجا

443
00:26:31,697 --> 00:26:33,533
.ليدفع ثمن عادته

444
00:26:36,983 --> 00:26:38,718
حصل على جائزة 
.بائع الشهر

445
00:26:39,986 --> 00:26:41,721
.(كان هذا (كايل

446
00:26:49,344 --> 00:26:51,146
.لقد مات خلال الصيف

447
00:26:53,833 --> 00:26:56,035
.دفنوه في سترة ساعي البريد

448
00:26:58,971 --> 00:27:01,974
نفس السترة التي كنت أرتديها 
.طوال الوقت خلال عامي الأول 

449
00:27:06,445 --> 00:27:09,124
،لذا، إن كان توأم روحي 

450
00:27:09,224 --> 00:27:11,780
.فأنا متأكدة أني خارج اللعبة

451
00:27:16,722 --> 00:27:18,391
.(من أجل (كايل

452
00:27:19,892 --> 00:27:22,911
و كل الرجال الذين لا 
.يستحقوننا 

453
00:27:31,303 --> 00:27:33,655
.سأنام في السيارة  

454
00:27:33,814 --> 00:27:34,971
هل أنت قادمة؟

455
00:27:35,056 --> 00:27:36,759
.سأبقى هنا

456
00:27:37,001 --> 00:27:38,927
من الممكن حدوث 
...أشياء غير طب

457
00:27:39,088 --> 00:27:40,823
...غير طبيع

458
00:27:42,715 --> 00:27:43,895
يمكن أن تكون 
هناك بعض الأشباح

459
00:27:43,980 --> 00:27:44,933
.أنا بحاجة إلى المراقبة

460
00:28:39,139 --> 00:28:40,323
!تبا

461
00:28:48,048 --> 00:28:49,910
!لا! لا

462
00:28:52,152 --> 00:28:54,191
!لا! لا

463
00:29:28,021 --> 00:29:30,988
سمعت صوت محرك 
...سيارة (زوي) عندها

464
00:29:31,598 --> 00:29:33,116
.كانوا قد رحلوا

465
00:29:33,293 --> 00:29:36,696
رحلوا؟ أو كأنهم اختفوا؟

466
00:29:37,130 --> 00:29:39,699
كانوا هناك 

467
00:29:40,022 --> 00:29:41,390
.ثم لم يكونوا

468
00:29:42,169 --> 00:29:43,703
.بدو غاضبين

469
00:29:45,172 --> 00:29:46,673
.البحارة غاضبون

470
00:29:47,374 --> 00:29:49,109
.أتسائل لماذا

471
00:29:50,043 --> 00:29:54,730
لقد أخرجت من فمي الليلة الماضية 
حوالي عشر غالونات من الماء، لذا

472
00:29:55,415 --> 00:29:57,633
.فإن مزاجي متقلب نوعا ما

473
00:29:57,819 --> 00:30:00,155
هل خزنت أيا منها؟

474
00:30:03,256 --> 00:30:05,141
.حسنا

475
00:30:05,225 --> 00:30:08,010
حسنا، سوف أتوجه إلى
.مجتمع القرية التاريخي 

476
00:30:08,094 --> 00:30:11,364
يجب أن يكون هناك شيء
.في كتب التاريخ

477
00:30:16,797 --> 00:30:18,808
.تبدو مسالمة جدا

478
00:30:19,372 --> 00:30:21,057
.و كأنها ميتة

479
00:30:21,258 --> 00:30:23,886
.تمنى ذلك

480
00:30:28,148 --> 00:30:29,565
.(بربك يا (غريغ 

481
00:30:29,649 --> 00:30:31,567
.إنه رجل عجوز بقلب مكسور

482
00:30:31,651 --> 00:30:32,935
ماذا نكون؟
منظمة غير ربحية؟

483
00:30:33,019 --> 00:30:34,421
!قم بإبعاده 

484
00:30:35,388 --> 00:30:37,140
.ظننت أنك لا تؤمن بهذه الأشياء

485
00:30:37,224 --> 00:30:38,608
.من يهتم لما أؤمن به

486
00:30:38,692 --> 00:30:41,010
لدي مدير تنفيذي 
.و زوجته يؤمنان بذلك 

487
00:30:41,094 --> 00:30:43,146
لدي أصحاب منازل 
سقطت أشجارهم للتو  

488
00:30:43,230 --> 00:30:45,581
في ساحاتهم الأمامية 
.و زلازل شخصية

489
00:30:45,665 --> 00:30:48,317
لدي محامون يستعملون كلمات 
مثل المسؤولية الجنائية

490
00:30:48,401 --> 00:30:50,219
.و الدعوى الجماعية

491
00:30:50,303 --> 00:30:54,007
لوك)، ضاعف رسومك الخاصة)
و كذلك رسوم التوكيل 

492
00:30:54,174 --> 00:30:56,009
.إن أخرجته الآن

493
00:30:56,443 --> 00:30:58,178
.كن ذكيا 

494
00:31:06,892 --> 00:31:07,875
.مرحبا

495
00:31:07,960 --> 00:31:08,978
.(أهلا، (أوغست 

496
00:31:09,308 --> 00:31:12,392
من هو المهندس الذي اعتدت على 
الذهاب معه إلى القفز بالمظلات؟

497
00:32:18,816 --> 00:32:21,235
.هيا، هيا، هيا
.أجيبي، أجيبي

498
00:32:21,343 --> 00:32:22,382
منارة؟

499
00:32:22,467 --> 00:32:24,919
المنارة الوحيدة على بعد 
.أميال من الساحل

500
00:32:25,004 --> 00:32:26,388
.لا! هذه المنارة القديمة

501
00:32:26,472 --> 00:32:28,323
!تم هدمها عام 1887

502
00:32:28,407 --> 00:32:30,592
!لكنها كانت هناك
!في المكان الذي تقفون عليه بالضبط

503
00:32:30,676 --> 00:32:31,652
.فظيع 

504
00:32:31,753 --> 00:32:34,229
إذا، إنه ذلك اليوم الضبابي 
.عام 1811 و حارس المنارة

505
00:32:34,313 --> 00:32:35,995
يقرر الذهاب إلى 
.المدينة ليرى زوجته

506
00:32:36,080 --> 00:32:37,532
،لابد أنه شعر بالنعاس
،حسب ما أعتقد

507
00:32:37,616 --> 00:32:39,368
لأنه استيقظ معها في منتصف الليل

508
00:32:39,452 --> 00:32:42,120
"ثم يدرك " يا إلاهي، إنه الظلام الحالك

509
00:32:42,205 --> 00:32:44,473
لذا، فقد امتطى حصانه 
و أسرع إلى المنارة

510
00:32:44,557 --> 00:32:45,872
.لأن عليه إشعال المصباح

511
00:32:45,956 --> 00:32:48,343
،إنها بظلمة القبر
.أنت تفهمين

512
00:32:48,427 --> 00:32:50,178
أعني، حتى أنه لم 
.يكن هناك قمر

513
00:32:50,262 --> 00:32:53,215
.عندها سمع أكثر صوت مروع

514
00:32:53,299 --> 00:32:54,700
!جهزوا أنفسكم

515
00:32:55,968 --> 00:32:57,570
!لا. لا

516
00:32:58,337 --> 00:33:00,255
.سفينة قريبة جدا

517
00:33:00,339 --> 00:33:02,858
لا يستطيعون الرؤية؟
.لا توجد منارة

518
00:33:02,942 --> 00:33:04,493
.و لا يوجد قمر

519
00:33:04,577 --> 00:33:06,328
.لذا فقد اصطدمت بالصخور

520
00:33:06,412 --> 00:33:07,529
.فقدت ما يقارب مئة روح

521
00:33:07,613 --> 00:33:09,364
.يا إلاهي -
.أجل -

522
00:33:09,448 --> 00:33:11,333
الناس يعيشون في المنزل 
بعد كل هذه السنوات

523
00:33:11,417 --> 00:33:13,902
.لابد و أنه تسبب في شيء ما

524
00:33:13,986 --> 00:33:15,470
.قد بدأ كل شيء مجددا

525
00:33:15,554 --> 00:33:16,938
!البحارة قادمون

526
00:33:17,022 --> 00:33:19,408
يريدون الانتقام من 
.الحارس المتأخر

527
00:33:19,492 --> 00:33:21,243
!لكنهم سيأتون إليكم

528
00:33:21,327 --> 00:33:22,544
.ممتاز

529
00:33:22,628 --> 00:33:23,879
و ليس هناك شيء نفعله؟

530
00:33:23,963 --> 00:33:25,480
!أجل! يمكنكم الخروج من هناك

531
00:33:25,564 --> 00:33:26,882
إذًا، إذا لم يقم البحارة المنتقمون

532
00:33:26,966 --> 00:33:28,917
بملء أعناقنا بماء البحر و قتلنا

533
00:33:29,001 --> 00:33:31,453
سيطلق المؤثرون العنان
.لغوائهم على تويتر   

534
00:33:31,537 --> 00:33:33,572
.وجهين لعملة واحدة

535
00:33:35,541 --> 00:33:37,259
.سوف نبقى

536
00:33:37,343 --> 00:33:39,361
ستبقون؟
...يا إلاهي، حسنا

537
00:33:39,445 --> 00:33:41,263
.حسنا. حسنا. حسنا
:هذا ما أريد منكم أن تفعلاه

538
00:33:41,347 --> 00:33:43,265
،أحتاج منكم أن تجدوا ضوء 
كبير و ساطع جدا

539
00:33:43,349 --> 00:33:45,333
!في هذا المنزل! الآن

540
00:33:45,417 --> 00:33:46,868
...أسطع شيء يمكنكم إيجاده 

541
00:33:46,952 --> 00:33:48,036
...كشاف، مصباح شمسي

542
00:33:48,120 --> 00:33:50,472
عليكم وضعه على السطح، أقصى 
!إرتفاع يمكنكم الوصول إليه

543
00:33:50,556 --> 00:33:51,540
...لا يوجد هناك حقا 

544
00:33:51,624 --> 00:33:54,326
!على ذلك أن يبدو مثل المنارة الآن

545
00:34:06,948 --> 00:34:09,233
ما...؟ أهذا أسطع شيء وجدته؟ 

546
00:34:09,341 --> 00:34:11,526
.لديها ثلاثة ألوان
.علينا الإعتماد على شيء ما

547
00:34:11,610 --> 00:34:13,462
!علينا إيصالها إلى السطح

548
00:34:13,546 --> 00:34:16,365
،(أتمزحين؟ يا (سوزان
!الخيط قصير جدا

549
00:34:16,449 --> 00:34:18,551
لن نستطيع إيصالها 
!إلى هناك أبدا

550
00:34:22,021 --> 00:34:23,872
.انتظري هنا -
.ماذا؟

551
00:34:43,943 --> 00:34:45,578
!جدفوا

552
00:34:46,011 --> 00:34:47,580
!جدفوا! جدفوا 

553
00:34:49,415 --> 00:34:50,749
!جميع الأيدي

554
00:34:51,951 --> 00:34:53,486
!جدفوا

555
00:34:54,286 --> 00:34:55,621
!جدفوا

556
00:34:57,923 --> 00:34:59,374
!جدفوا

557
00:34:59,458 --> 00:35:00,793
!مهلا! إنهم يستديرون 

558
00:35:01,560 --> 00:35:03,262
!سوزان)! إنهم يستديرون)

559
00:35:03,529 --> 00:35:05,180
!جدفوا

560
00:35:14,673 --> 00:35:16,475
!لقد فعلناها

561
00:35:25,484 --> 00:35:26,986
...كان هذا

562
00:35:28,287 --> 00:35:29,655
.مذهلا

563
00:35:32,024 --> 00:35:33,942
لا، بجد، نود

564
00:35:34,026 --> 00:35:36,178
.تأجيرك لجنازات الفايكينغ  

565
00:35:43,302 --> 00:35:45,187
،إن كان هذا فلما
فهذا هو المكان الذي سأحضر فيه

566
00:35:45,271 --> 00:35:47,222
<i><font color="#ff0040">"البانجلز: فرقة موسيقية"</font></i>
<i><font color="#ff0040">"اللهب الأبدي: اسم الأغنية"</font></i>
"اللهب الأبدي"
.(من (البانجلز 

567
00:36:04,457 --> 00:36:07,242
.لقد سئمت حقا من النظر إلى وجهك 

568
00:36:07,326 --> 00:36:10,729
.أنا بائع عقارات
.أشعر بذلك طول الوقت

569
00:36:11,330 --> 00:36:12,581
.دعني و شأني

570
00:36:17,436 --> 00:36:19,438
،في كل مرة أراك 

571
00:36:19,939 --> 00:36:21,590
.أنت دائما هنا

572
00:36:21,674 --> 00:36:24,276
.لم تكن في أي من المنازل الأخرى

573
00:36:33,986 --> 00:36:35,588
.هذه هي الشرفة الزجاجية

574
00:36:36,922 --> 00:36:38,591
كانت لها، أليس كذلك؟

575
00:36:43,262 --> 00:36:45,297
.الشرفة التي بنيت من أجلها

576
00:36:49,969 --> 00:36:51,570
.انظر إلى هذا

577
00:37:00,279 --> 00:37:01,430
القليل من القهوة؟

578
00:37:01,514 --> 00:37:03,315
.لا، شكرا لك 

579
00:37:05,818 --> 00:37:06,568
.(غريغ تشيزلم)

580
00:37:06,652 --> 00:37:08,854
.(سوزان أيرلاند)
.(مساعدة (لوك

581
00:37:09,655 --> 00:37:11,423
.لوك) المحظوظ)

582
00:37:15,494 --> 00:37:16,829
إذا، أين هو؟

583
00:37:18,112 --> 00:37:19,947
.غريغ)، شكرا لقدومك)

584
00:37:20,775 --> 00:37:22,492
إذا، هل قمت بحل 
مشكلتي الصغيرة؟

585
00:37:22,577 --> 00:37:23,895
.أعتقد ذلك

586
00:37:23,980 --> 00:37:25,197
.الحل بسيط

587
00:37:25,282 --> 00:37:27,255
،ليس سهلا
.لكنه بسيط

588
00:37:27,339 --> 00:37:28,957
الشرفة الزجاجية في منازل 
ديلاوير) كانت هدية ل (بيرني))

589
00:37:29,041 --> 00:37:30,258
.للمرأة التي أحبها 

590
00:37:30,342 --> 00:37:32,594
!يجب أن تحترق في الجحيم

591
00:37:34,647 --> 00:37:37,532
لكن، (غريغ)، المشكلة هي 
.أن هذه الشرفة الزجاجية

592
00:37:37,616 --> 00:37:39,201
كان جزءا من التصميم
الذي حصلت عليه شركتك

593
00:37:39,285 --> 00:37:40,969
بشكل غير قانوني 
(من السيد (نايتنجيل 

594
00:37:41,053 --> 00:37:42,371
.و استغلته 

595
00:37:42,455 --> 00:37:43,939
.(الآن، هذه مشكلة كبيرة يا (غريغ

596
00:37:44,023 --> 00:37:46,274
.لكنه... ميت

597
00:37:46,365 --> 00:37:48,744
الحقوق محفوظة ل سبعين سنة

598
00:37:48,829 --> 00:37:50,200
.بعد وفاة المؤلف

599
00:37:50,285 --> 00:37:52,087
!سحقا لذلك

600
00:37:52,631 --> 00:37:55,250
يمكن لشركتك أن تدين 
(لممتلكات السيد (نايتنجيل 

601
00:37:55,335 --> 00:37:57,838
بملايين الدولارات على 
.شكل إتاوات و غرامات

602
00:37:58,537 --> 00:38:00,776
.لكن أعتقد أننا وجدنا الحل

603
00:38:00,861 --> 00:38:02,596
فيل)؟)

604
00:38:05,367 --> 00:38:08,085
(نقترح تحديثا لكل منزل من نوع (ديلاوير 

605
00:38:08,170 --> 00:38:09,354
،غرفة إضافية

606
00:38:09,439 --> 00:38:12,591
المساحة متعددة الوظائف التي يبحث
 .عنها المشترون في وقتنا الحالي

607
00:38:12,675 --> 00:38:14,059
أليس هذا صحيحا يا (غريغ)؟

608
00:38:14,143 --> 00:38:15,627
:ملخص القول

609
00:38:15,711 --> 00:38:18,297
لا مزيد من أماكن كهذه
 .على وجه الأرض

610
00:38:18,381 --> 00:38:19,898
،لا مزيد من مشاكل في الجودة

611
00:38:19,982 --> 00:38:21,600
باستثناء تلك الناتجة 

612
00:38:21,684 --> 00:38:23,002
.صناعتك الرديئة 

613
00:38:23,086 --> 00:38:26,155
لا مزيد من العروض المتزامنة 
.لأصحاب المنازل الخاصة بك 

614
00:38:26,856 --> 00:38:28,240
الآن، ستقوم بهذه التعديلات 

615
00:38:28,324 --> 00:38:30,776
في 30 يوم القادمة الآن
تضطر لخسارة كل شيء

616
00:38:30,860 --> 00:38:32,628
.في المحكمة

617
00:38:35,865 --> 00:38:37,633
!الجميع يربح

618
00:38:49,779 --> 00:38:52,248
هذا متعلق بمزارع  
بالمورال)، أليس كذلك؟)

619
00:38:54,650 --> 00:38:57,086
هل نحن متفقون أم لا؟

620
00:38:57,820 --> 00:38:59,972
انسى مضاعفة رسومك
و رسوم التوكيل 

621
00:39:00,056 --> 00:39:02,808
.و لن تعمل عندنا أبدا

622
00:39:02,892 --> 00:39:05,711
.فاتورتنا النهائية في البريد 

623
00:39:05,795 --> 00:39:07,846
لكن يا (غريغ)؟

624
00:39:07,930 --> 00:39:10,166
قبل الذهاب إلى النوم في الليل

625
00:39:11,505 --> 00:39:14,858
قد ترغب في إلقاء نظرة 
.إضافية تحت سريرك

626
00:39:21,377 --> 00:39:22,895
الآن...انظر، ألا تشعر بهذا...؟

627
00:39:45,001 --> 00:39:46,785
أنا سعيد لأنك لم تفكك جزئيا 

628
00:39:46,869 --> 00:39:49,822
.رجلا عجوز حزين
.لقد مضى قدما بسهولة

629
00:39:49,906 --> 00:39:51,023
.عمل غير مكتمل

630
00:39:51,107 --> 00:39:52,925
.و المؤثرون قد دفعوا كليا

631
00:39:53,009 --> 00:39:54,893
.إنهم سعداء في الوقت الراهن

632
00:39:56,779 --> 00:39:58,030
كان من الجيد الحصول 
على بعض من 

633
00:39:58,114 --> 00:39:59,849
.(عملات (سومرسيت 

634
00:40:00,683 --> 00:40:03,886
القاعدة ليست قاعدة
.حتى تكلفك شيئا ما

635
00:40:05,822 --> 00:40:07,873
إضافة إلى أنه في أحد المرات
شخصا ما قد قال لي 

636
00:40:07,957 --> 00:40:09,692
".أنهم دائما ما يرجعون"

637
00:40:09,959 --> 00:40:11,543
.رجل حكيم

638
00:40:11,627 --> 00:40:13,096
.لقد واتته الفرصة 

639
00:40:14,764 --> 00:40:15,881
،(لوك)

640
00:40:15,965 --> 00:40:18,167
ما الذي حدث بحق الجحيم 
في مزارع (بالمورال)؟

641
00:40:18,701 --> 00:40:20,903
.ذكريني بأن أخبرك في وقت لاحق 

642
00:40:40,957 --> 00:40:42,074
!أهلا

643
00:40:42,158 --> 00:40:44,877
،ليس في الوقت المحدد
.متأخر قليلا فقط

644
00:40:44,961 --> 00:40:46,045
.خطوات طفل

645
00:40:46,129 --> 00:40:47,613
...انظر

646
00:40:47,697 --> 00:40:49,682
.لوك)، أنا أعلم ما هذا)

647
00:40:49,766 --> 00:40:50,883
،تناول وجبة في الأماكن العامة

648
00:40:50,967 --> 00:40:53,035
،تمهل
.لنبقى أصدقاء

649
00:40:54,154 --> 00:40:55,263
ما الذي أفوته؟

650
00:40:55,348 --> 00:40:56,443
.كل شيء

651
00:40:56,528 --> 00:40:58,467
،نواياي
.تفسيري

652
00:40:58,708 --> 00:41:00,592
...إنها فقط

653
00:41:00,676 --> 00:41:03,629
<i><font color="#ff0040">"كي نوت: تطبيق برمجي للعرض التقديمي"</font></i>
كنت أعلم أنه كان علي
.(تجميع بعض شرائح (كي نوت

654
00:41:03,713 --> 00:41:04,963
هل أنت جائعة؟

655
00:41:05,249 --> 00:41:07,085
.مطلقا

656
00:41:07,850 --> 00:41:09,185
.لنتمشى قليلا فقط

657
00:41:09,952 --> 00:41:11,270
هل يمكننا ذلك؟ 

658
00:41:20,801 --> 00:41:25,326
إذا، لا تريد أن تأتي 
.إلى منزلي بعد الآن

659
00:41:26,702 --> 00:41:28,971
كيف تشعرين حيال ذلك؟

660
00:41:29,672 --> 00:41:31,881
.إنه فقط كثير علي

661
00:41:32,875 --> 00:41:34,893
لا أريد رؤيتك في نفس 
.المنزل الذي تتواجد فيه هي

662
00:41:34,977 --> 00:41:36,795
.هذا غريب جدا -
.أجل -

663
00:41:36,879 --> 00:41:38,648
.أجل 

664
00:41:39,015 --> 00:41:40,783
.أجل، إنه كذلك

665
00:41:43,086 --> 00:41:46,622
أدرك أن العيش في 
.الماضي أمر سيء 

666
00:41:48,091 --> 00:41:51,894
أقضي أيامي في محاولة مساعدة 
.الأرواح الضائعة للمضي قدما

667
00:41:53,096 --> 00:41:55,731
.ربما علي الأخذ بنصيحتي 

668
00:42:00,903 --> 00:42:04,289
أعتقد أن علينا 
.الذهاب إلى منزلك

669
00:42:04,373 --> 00:42:07,810
.و الذي أعتقد أنه على اليسار

670
00:42:13,783 --> 00:42:15,852
أتريدين الدخول؟

671
00:42:17,369 --> 00:42:19,404
أتريد مني ذلك؟

672
00:42:20,690 --> 00:42:22,693
.هذا مخيف جدا

673
00:42:23,253 --> 00:42:52,325
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة أمين بريك
Insta: @amine_21_brik
</font></i>انتظرونا في الحلقات القادمة
نعتذر عن أي أخطاء لأنه قد تم ترجمة معضم الحلقة من اللغة البرتغالية 

