1
00:00:07,458 --> 00:00:09,828
‫"إنه أصلي"‬

2
00:00:10,333 --> 00:00:11,333
‫مثلي تمامًا!‬

3
00:00:17,958 --> 00:00:21,538
‫"كلنا نحتاج إلى شخص يدعمنا‬

4
00:00:21,625 --> 00:00:25,285
‫إلى شخص يساعدنا، فنحن معًا أفضل‬

5
00:00:25,375 --> 00:00:29,125
‫رغم صعوبة الحياة، المصاعب تجعلنا أقوى‬

6
00:00:29,208 --> 00:00:33,078
‫عندما نكون أقرب، نحن معًا أجمل"‬

7
00:00:36,458 --> 00:00:38,788
‫"نحن معًا أجمل"‬

8
00:00:47,166 --> 00:00:49,326
‫مرحبًا أيها الوسيم!‬

9
00:00:49,416 --> 00:00:52,166
‫أهذه عضلة جديدة؟ لماذا؟ ماذا…‬

10
00:00:54,333 --> 00:00:59,133
‫أحان وقت ذلك بهذه السرعة؟‬
‫يراودني شعور بأنه سيكون جيدًا!‬

11
00:01:14,000 --> 00:01:15,790
‫لا شيء يضاهي الانسلاخ الجيد.‬

12
00:01:16,208 --> 00:01:19,708
‫كان عامًا غنيًا يا قشرتي القديمة.‬
‫غادرنا المستنقع، وقابلت أبي.‬

13
00:01:19,791 --> 00:01:23,541
‫تعلمت لغة المدينة العامية.‬
‫"بوديغا"! "شمير"!‬

14
00:01:24,541 --> 00:01:27,921
‫سأسميك "حقبتي القشريّة".‬

15
00:01:28,000 --> 00:01:33,710
‫لنرسلك إلى "إدمي"،‬
‫ستُسر لمعرفة أن ولدها ينمو.‬

16
00:01:40,125 --> 00:01:41,285
‫هجوم مفاجئ!‬

17
00:01:43,916 --> 00:01:44,996
‫مرحبًا!‬

18
00:02:03,166 --> 00:02:05,376
‫"أهلًا بكم في (الشاطئ)"‬

19
00:02:14,333 --> 00:02:15,423
‫شبح!‬

20
00:02:16,916 --> 00:02:18,786
‫"آرلو"…‬

21
00:02:18,875 --> 00:02:19,705
‫"آرلو"!‬

22
00:02:22,166 --> 00:02:23,206
‫ما الذي يحصل؟‬

23
00:02:23,291 --> 00:02:27,581
‫كنت في الخارج أطبّق عدالة الشارع‬
‫على بعض المتمردين المحليين…‬

24
00:02:27,666 --> 00:02:28,496
‫مهلًا. ماذا؟‬

25
00:02:28,583 --> 00:02:31,383
‫…ثم رأيت شبحًا من شباك نافذتك.‬

26
00:02:31,458 --> 00:02:32,498
‫شبحًا؟‬

27
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
‫كان مفزعًا.‬

28
00:02:35,166 --> 00:02:38,376
‫كقشرة شفافة لونها أخضر.‬

29
00:02:39,083 --> 00:02:41,633
‫طيف رهيب وبغيض‬

30
00:02:41,708 --> 00:02:44,998
‫بُعث من عالم مجهول ليرعب البشر!‬

31
00:02:45,083 --> 00:02:48,333
‫أحقًا كان بهذه القباحة؟‬

32
00:02:48,416 --> 00:02:52,666
‫تأكد من أنه أكثر الأشياء التي شهدتها‬
‫ترويعًا على الإطلاق،‬

33
00:02:52,750 --> 00:02:56,880
‫وأنه سيطاردني في صحوتي حتى آخر أيام حياتي.‬

34
00:02:56,958 --> 00:02:58,538
‫لم أعلم أن قشر…‬

35
00:02:59,916 --> 00:03:03,246
‫ذاك الشبح مقرف إلى هذه الدرجة.‬

36
00:03:03,333 --> 00:03:04,213
‫ماذا تفعلين؟‬

37
00:03:04,291 --> 00:03:07,541
‫ألقي تعويذة لطرد الأرواح الشريرة.‬

38
00:03:07,625 --> 00:03:09,915
‫ما مدى تعلّقك بـ"جيروميو"؟‬

39
00:03:11,083 --> 00:03:13,543
‫- لا عليك.‬
‫- أتدركين ما تفعلينه؟‬

40
00:03:13,625 --> 00:03:16,375
‫ثق بي، فأنا أشاهد التلفاز كثيرًا.‬

41
00:03:16,500 --> 00:03:19,210
‫هل لديك نبات المريمية؟‬
‫أريد إنشاء نطاق نباتيّ.‬

42
00:03:19,291 --> 00:03:22,881
‫استخدمي القليل من الأوريغانو‬
‫من مطعم "توني" الذي بحوزتك دائمًا.‬

43
00:03:22,958 --> 00:03:27,128
‫أجل، الأوريغانو. ليس… النعناع البريّ.‬

44
00:03:31,041 --> 00:03:33,881
‫الشبح قريب لدرجة أكاد أشتم رائحته.‬

45
00:03:34,791 --> 00:03:36,331
‫ما هذه الرائحة؟‬

46
00:03:36,416 --> 00:03:39,286
‫ها هو! أظنني رأيته يروي نباتاتي.‬

47
00:03:47,083 --> 00:03:50,133
‫أظن أننا تمكنّا منه. لم أعد أستشعر طيفه.‬

48
00:03:50,208 --> 00:03:54,958
‫شكرًا جزيلًا للفت انتباهي‬
‫إلى هذه المشكلة فائقة الأهمية.‬

49
00:03:55,041 --> 00:03:57,461
‫لا يسعني القول إلا إنني في الخدمة دائمًا.‬

50
00:04:02,041 --> 00:04:05,751
‫اعذريني يا قشرتي، لم أعلم أنك مقززة هكذا.‬

51
00:04:05,833 --> 00:04:08,333
‫ما عليّ إلّا إرسالك إلى "إدمي"‬
‫قبل أن يراك شخصـ…‬

52
00:04:18,375 --> 00:04:19,285
‫المعذرة.‬

53
00:04:22,541 --> 00:04:25,581
‫هلّا تعيدينها من فضلك؟‬

54
00:04:28,333 --> 00:04:33,003
‫عليّ إرسالها إلى "إدمي"!‬

55
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
‫ماذا؟‬

56
00:04:46,791 --> 00:04:48,461
‫ثمة شبح هارب!‬

57
00:04:49,583 --> 00:04:50,753
‫شبح؟‬

58
00:04:50,833 --> 00:04:54,423
‫أجل! يشبه "آرلو" تمامًا، ولكنه قبيح.‬

59
00:04:54,500 --> 00:04:56,210
‫يجدر بي الذهاب للقبض عليه!‬

60
00:04:56,291 --> 00:04:59,631
‫يمكنني مساعدتك يا "آليا"!‬
‫لا تقتربي منه! أنا سأقبض عليه!‬

61
00:05:00,208 --> 00:05:02,578
‫كم أكره الأشباح، إنها أسوأ من الجرذان.‬

62
00:05:04,000 --> 00:05:06,080
‫يجدر بي أن أمنع الأشباح من استحواذهما.‬

63
00:05:11,083 --> 00:05:15,923
‫لا شيء أفضل من مشاركة مشروب كحولي‬
‫مع صديق بعد يوم عصيب.‬

64
00:05:16,000 --> 00:05:17,460
‫جميل!‬

65
00:05:23,166 --> 00:05:25,416
‫أجل.‬

66
00:05:30,541 --> 00:05:32,331
‫أجل.‬

67
00:05:33,583 --> 00:05:38,293
‫ما رأيك يا "آليا" لو تركنا الشبح‬
‫يمضي إلى حال سبيله؟‬

68
00:05:39,375 --> 00:05:41,825
‫لا تتعاطف مع الأرواح الشريرة.‬

69
00:05:44,333 --> 00:05:45,383
‫يا للعجب!‬

70
00:05:48,208 --> 00:05:49,668
‫إنه مفزع!‬

71
00:05:53,458 --> 00:05:54,628
‫ما الذي فاتني؟‬

72
00:05:54,708 --> 00:05:56,958
‫أتى شيء مخيف ومقزز و…‬

73
00:05:57,041 --> 00:05:59,671
‫أجل، أثناء انشغالنا بأمورنا…‬

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,540
‫والتقط…‬

75
00:06:01,625 --> 00:06:04,915
‫خطف الشبح "آرلو".‬

76
00:06:05,625 --> 00:06:06,875
‫شبح؟‬

77
00:06:06,958 --> 00:06:08,578
‫خطف "آرلو"؟‬

78
00:06:08,666 --> 00:06:10,626
‫أجل، هذا ما قلته حرفيًا.‬

79
00:06:13,250 --> 00:06:16,670
‫أحتاج حقًا إلى استعادة قشرتي.‬

80
00:06:20,250 --> 00:06:21,790
‫آمل ألّا يرى أحد هذا.‬

81
00:06:22,958 --> 00:06:24,418
‫ما هذا؟‬

82
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
‫إنه مريع!‬

83
00:06:25,583 --> 00:06:26,963
‫لا يمكنني صرف بصري عنه.‬

84
00:06:31,333 --> 00:06:33,213
‫استقرينا حيث ننتمي يا قشرتي.‬

85
00:06:33,333 --> 00:06:39,133
‫سنتخذ من القذارة والمهملات منزلًا،‬
‫لأنها تشبهنا.‬

86
00:06:40,000 --> 00:06:41,460
‫"أجل"‬

87
00:06:41,541 --> 00:06:44,381
‫لا. يُمنع الغناء في مكبّ النفايات.‬

88
00:06:46,708 --> 00:06:47,668
‫مرحبًا يا فتى.‬

89
00:06:47,750 --> 00:06:49,830
‫"مارسيلاس"؟ ماذا تفعل هنا؟‬

90
00:06:49,916 --> 00:06:51,666
‫هنا منزلي في العطلات.‬

91
00:06:51,750 --> 00:06:55,380
‫آتي إليه من حين إلى آخر‬
‫كي أبتعد عن النافورة وأسترخي،‬

92
00:06:55,458 --> 00:06:59,078
‫ولآكل فضلات عجينة البيتزا أيضًا.‬

93
00:07:02,208 --> 00:07:04,168
‫فذلك مفيد للبيئة.‬

94
00:07:04,250 --> 00:07:07,290
‫إن كنت هنا لتناول العجينة‬
‫فانس أمرها لأنني سبقتك إليها.‬

95
00:07:08,125 --> 00:07:09,245
‫لا.‬

96
00:07:11,208 --> 00:07:15,248
‫أنا هنا لأنني لا ألائم المجتمع.‬

97
00:07:16,916 --> 00:07:19,996
‫أدركت ذلك أخيرًا!‬

98
00:07:20,083 --> 00:07:21,543
‫كانت مجرد مسألة وقت.‬

99
00:07:26,333 --> 00:07:27,793
‫يا فتى، لم لا…‬

100
00:07:27,875 --> 00:07:33,495
‫لم لا تخبر "مارسيلاس" الحكيم وفائق الوسامة‬
‫بما يجري؟‬

101
00:07:35,000 --> 00:07:41,540
‫في الواقع، أخفي سرًا رهيبًا وقشريًا‬
‫وبغيضًا وقبيحًا.‬

102
00:07:44,333 --> 00:07:46,753
‫أترغب ببعض من عجينة البيتزا؟‬

103
00:07:49,250 --> 00:07:52,040
‫حسنًا يا "آرلو"، أيًا كان سرك، سأسمعه.‬

104
00:07:52,125 --> 00:07:53,535
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

105
00:07:54,125 --> 00:07:58,495
‫إذًا سأشاركك سرّي، من قذر إلى آخر.‬

106
00:07:59,541 --> 00:08:03,041
‫لجسدي خاصيّة،‬

107
00:08:04,041 --> 00:08:06,251
‫تنسلخ فيها قشرتي الجلدية أثناء النمو.‬

108
00:08:06,333 --> 00:08:07,383
‫هذا كل ما في الأمر؟‬

109
00:08:07,958 --> 00:08:09,168
‫أليس كافيًا؟‬

110
00:08:09,750 --> 00:08:12,330
‫لا يضاهي أكثر أسراري قذارةً البتة.‬

111
00:08:12,416 --> 00:08:15,286
‫ولا يُقارن بتلك السمكة المقلوبة "نورم"‬

112
00:08:15,375 --> 00:08:17,165
‫التي تدين لي بـ5 دولارات.‬

113
00:08:18,541 --> 00:08:20,921
‫أتظن يا فتى أنني لم أر قشرة منسلخة‬
‫من قبل؟‬

114
00:08:21,000 --> 00:08:25,710
‫عشت في حوض حيث سبحنا بقذارة بعضنا البعض.‬

115
00:08:25,791 --> 00:08:30,081
‫والسر كي تتخلص من العار،‬
‫هو ألّا تخفي حقيقتك.‬

116
00:08:31,666 --> 00:08:33,416
‫لهذا السبب أرتدي هكذا!‬

117
00:08:33,500 --> 00:08:35,960
‫عليك تقبّل جسدك كيفما كان،‬

118
00:08:36,041 --> 00:08:37,421
‫وعدم إخفاء قشرتك.‬

119
00:08:38,500 --> 00:08:40,460
‫أتعرف؟ أظن أنك محق.‬

120
00:08:43,041 --> 00:08:45,961
‫إنها قشرة لا بأس بها، أليس كذلك؟‬

121
00:08:49,041 --> 00:08:50,631
‫اقض عليه يا "توني"، إنه بغيض!‬

122
00:08:51,291 --> 00:08:53,381
‫توقف عن نفخه باتجاهي، إنه مقرف!‬

123
00:08:53,458 --> 00:08:56,538
‫أمستعدة يا "آليا"؟ سنحركه باتجاهك!‬

124
00:08:58,500 --> 00:08:59,540
‫أبعدته أكثر من اللازم.‬

125
00:09:05,791 --> 00:09:08,211
‫أنا على وشك أن أُستحوذ…‬

126
00:09:15,541 --> 00:09:16,421
‫تمكنت منه!‬

127
00:09:16,500 --> 00:09:17,330
‫لا!‬

128
00:09:21,625 --> 00:09:23,165
‫ماذا ستفعلين يا "آليا"؟‬

129
00:09:23,250 --> 00:09:26,460
‫مرحبًا يا "آرلو". سأقضي على هذا الشبح.‬

130
00:09:26,541 --> 00:09:28,711
‫إلى الأبد!‬

131
00:09:29,375 --> 00:09:31,495
‫سأرفع قوة الشفط!‬

132
00:09:38,291 --> 00:09:39,421
‫تمهّلي!‬

133
00:09:41,875 --> 00:09:44,125
‫إنه ليس شبحًا.‬

134
00:09:44,208 --> 00:09:45,458
‫بل جزء مني.‬

135
00:09:45,541 --> 00:09:48,631
‫قشرتي التمساحيّة التي انسلخت هذا الصباح.‬

136
00:09:50,375 --> 00:09:52,575
‫إنها منك؟‬

137
00:09:52,666 --> 00:09:54,206
‫أجل. تعلمت اليوم‬

138
00:09:54,291 --> 00:09:57,421
‫أنه عليّ تقبّل جسدي، إن كنت واثقًا من نفسي.‬

139
00:09:57,500 --> 00:09:59,130
‫علّمني شخص حكيم ذلك.‬

140
00:09:59,208 --> 00:10:02,958
‫إنه أنا! أنا الشخص الحكيم.‬

141
00:10:03,041 --> 00:10:05,331
‫ترون أمامكم شخصًا حكيمًا! ها أنا ذا.‬

142
00:10:05,416 --> 00:10:08,166
‫هل سمع الجميع؟ هل يمكننا توثيق اللحظة؟‬

143
00:10:10,083 --> 00:10:11,503
‫ظننت في البداية…‬

144
00:10:11,583 --> 00:10:14,463
‫أن خاصيتك الجسدية المقرفة شيء معيب؟‬

145
00:10:15,541 --> 00:10:19,171
‫ظن الجميع أن قشرتك مخلوق غريب يا "آرلو"؟‬

146
00:10:19,250 --> 00:10:21,500
‫إن كانت قشرتك فهي ليست مخيفة البتة.‬

147
00:10:21,583 --> 00:10:24,793
‫لدى جميعنا أجسام تحدث لها أشياء غريبة.‬

148
00:10:24,875 --> 00:10:26,535
‫تملؤني البراغيث أحيانًا.‬

149
00:10:27,583 --> 00:10:28,793
‫أتعرّق ليلًا.‬

150
00:10:28,875 --> 00:10:30,285
‫لديّ مسامير لحميّة بسبب الغيتار.‬

151
00:10:31,333 --> 00:10:33,383
‫لا تنظروا إليّ! ما من شائبة تشوبني.‬

152
00:10:34,625 --> 00:10:37,035
‫صحيح…‬

153
00:10:37,125 --> 00:10:39,915
‫أظن أن ما تحاول "آليا" قوله هو…‬

154
00:10:40,000 --> 00:10:44,670
‫إننا جميعنا مقرفون! بدرجة متساوية!‬

155
00:10:45,375 --> 00:10:48,705
‫تعجبني رطوبتك يا "توني".‬

156
00:10:48,791 --> 00:10:49,631
‫بالله عليك!‬

157
00:10:49,708 --> 00:10:51,418
‫ماذا ستفعل بقشرتك؟‬

158
00:10:51,500 --> 00:10:54,750
‫يمكنني استخدامها‬
‫لاختبار جودة مرطباتي الجديدة.‬

159
00:10:54,833 --> 00:10:57,923
‫آسف يا "فيرليشا"،‬
‫ولكن ثمة شخص ينتظر أن يتلقاها.‬

160
00:11:08,291 --> 00:11:10,171
‫حسنًا…‬

161
00:11:13,625 --> 00:11:15,785
‫حلّ ذلك الموعد من السنة بهذه السرعة؟‬

162
00:11:18,375 --> 00:11:21,205
‫يا تمساحي الصغير اللطيف.‬

163
00:11:34,333 --> 00:11:36,213
‫من هناك يا ترى؟‬

