1
00:00:07,375 --> 00:00:09,825
‫"إنه أصلي"‬

2
00:00:10,333 --> 00:00:11,333
‫مثلي تمامًا!‬

3
00:00:17,958 --> 00:00:21,538
‫"كلنا نحتاج إلى شخص يدعمنا‬

4
00:00:21,625 --> 00:00:25,245
‫إلى شخص يساعدنا، فنحن معًا أفضل‬

5
00:00:25,333 --> 00:00:29,133
‫رغم صعوبة الحياة، المصاعب تجعلنا أقوى‬

6
00:00:29,208 --> 00:00:33,078
‫عندما نكون أقرب، نحن معًا أجمل"‬

7
00:00:36,458 --> 00:00:38,998
‫"نحن معًا أجمل"‬

8
00:00:48,083 --> 00:00:50,253
‫لا شيء يضاهي التجول في المتنزه!‬

9
00:00:50,333 --> 00:00:52,503
‫بيدي المثلجات اللذيذة الخالية من الحليب!‬

10
00:00:52,583 --> 00:00:55,083
‫ثمنها 12 دولارًا، إنه سعر غير منطقيّ.‬

11
00:00:55,166 --> 00:00:57,246
‫لكن لا بأس! الشمس ساطعة.‬

12
00:00:57,333 --> 00:00:59,753
‫كل ذلك يبشر بيوم جميل.‬

13
00:00:59,833 --> 00:01:01,043
‫تستحقين ذلك.‬

14
00:01:29,500 --> 00:01:33,080
‫يا له من يوم مشؤوم.‬
‫أحتاج إلى بعض الهدوء والسكـ...‬

15
00:01:33,166 --> 00:01:34,076
‫"بيرتي"!‬

16
00:01:34,166 --> 00:01:37,626
‫"بيرتي"…‬

17
00:01:37,708 --> 00:01:39,918
‫"بيرتي"…‬

18
00:01:40,000 --> 00:01:41,750
‫"بيرتي"…‬

19
00:01:41,833 --> 00:01:44,503
‫يا له من رصيف طويل!‬
‫يُستحسن أن أتقدم برويّة.‬

20
00:01:45,375 --> 00:01:46,915
‫"بيرتي"!‬

21
00:01:47,000 --> 00:01:50,420
‫"بيرتي"!‬

22
00:01:50,500 --> 00:01:52,290
‫"بيرتي".‬

23
00:01:52,375 --> 00:01:54,915
‫"بيرتي"…‬

24
00:01:55,541 --> 00:01:57,751
‫كنت جالسًا في المنزل وأفكر،‬

25
00:01:57,833 --> 00:02:02,173
‫"أتعلم من الرائع؟ (بيرتي)!"‬

26
00:02:02,250 --> 00:02:03,130
‫"آرلو"، أنا…‬

27
00:02:03,208 --> 00:02:06,038
‫تسنّى لي أن أفكر‬
‫بطبيعة صداقتنا الاستثنائية.‬

28
00:02:06,125 --> 00:02:08,915
‫من لقائنا في ساحة السكة الحديدية‬
‫إلى التدرب في ساحة اللحوم…‬

29
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
‫لربما أتكلم عن شخص آخر.‬

30
00:02:10,583 --> 00:02:13,003
‫أيًا كان، يُقال إنما الأعمال بالنيّات.‬

31
00:02:13,083 --> 00:02:15,253
‫وأنا أقول، النيّات بالعواطف التي خلفها!‬

32
00:02:15,333 --> 00:02:19,173
‫واكتشفت أن كتابة أغنية هي الطريقة الأمثل‬
‫للتعبير عن تلك العواطف!‬

33
00:02:19,250 --> 00:02:21,880
‫لذلك كتبت أغنية! أقول فيها…‬

34
00:02:21,958 --> 00:02:23,038
‫"آرلو"!‬

35
00:02:25,541 --> 00:02:27,921
‫جيد أنني تمرّنت على غنائها‬
‫دون آلة موسيقية.‬

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,670
‫لست في مزاج موات للغناء الآن.‬

37
00:02:34,125 --> 00:02:36,075
‫لا تودين الغناء معي؟‬

38
00:02:38,541 --> 00:02:41,251
‫سأدعك وشأنك إذًا.‬

39
00:02:53,833 --> 00:02:58,133
‫أتعجبك تسريحتي الجديدة يا "آرلو"؟‬

40
00:02:58,208 --> 00:03:00,378
‫أظن أنها جيدة.‬

41
00:03:05,083 --> 00:03:07,883
‫جيدة. لا بأس.‬

42
00:03:07,958 --> 00:03:10,378
‫لكلّ رأيه الخاص.‬

43
00:03:10,458 --> 00:03:13,538
‫تقدير الذات ينبعث من داخلنا.‬

44
00:03:13,625 --> 00:03:17,205
‫لا تدعي الشكوك تراودك، أنت ملكة!‬

45
00:03:17,291 --> 00:03:20,541
‫أعرف أنك تميلين لاتخاذ قرارات‬
‫جريئة وخلّاقة،‬

46
00:03:20,625 --> 00:03:24,915
‫ولكنك تماديت في تقصير تسريحة شعرك‬
‫هذه المرة. ولا أود حقًا أن…‬

47
00:03:30,791 --> 00:03:34,171
‫"صالون الشعر"‬

48
00:03:36,833 --> 00:03:39,753
‫"توني" الابن، يا بنيّ!‬

49
00:03:39,833 --> 00:03:42,793
‫قتلت ابني بوحشيّة.‬

50
00:03:43,875 --> 00:03:47,535
‫أتتذكّر يا "توني" عندما طلبت مني‬
‫توصيل وجبات البيتزا؟‬

51
00:03:47,625 --> 00:03:49,705
‫عوضًا عن إيصالها،‬

52
00:03:49,791 --> 00:03:52,211
‫خطرت لي فكرة عظيمة لتوسيع نطاق العمل.‬

53
00:03:52,291 --> 00:03:56,501
‫تخيل معي، قناع ترطيب للوجه قابل للأكل.‬

54
00:03:56,583 --> 00:03:59,173
‫لست في مزاج موات يا "آليا"‬

55
00:03:59,250 --> 00:04:03,080
‫لأحتفي بإحدى أفكارك التافهة عن العمل!‬

56
00:04:03,166 --> 00:04:05,206
‫أفكارك كافّة رديئة!‬

57
00:04:08,458 --> 00:04:13,628
‫حسنًا. سأعرض فكرة شركة "بيتزا العناية‬
‫بالبشرة" المحدودة على مستثمر يقدّر قيمتها.‬

58
00:04:34,166 --> 00:04:36,666
‫أصبح الأمر مثيرًا للاهتمام.‬

59
00:04:42,666 --> 00:04:43,916
‫"مفتوح - مغلق"‬

60
00:04:46,625 --> 00:04:48,625
‫تبدو كرجل عجوز!‬

61
00:04:57,250 --> 00:05:00,790
‫"الشاطئ عند الساحل"‬

62
00:05:03,541 --> 00:05:05,251
‫تنفّسي يا "بيرتي".‬

63
00:05:05,833 --> 00:05:07,583
‫أنت الريح.‬

64
00:05:07,666 --> 00:05:10,076
‫أنت رذاذ المحيط المالح.‬

65
00:05:10,916 --> 00:05:15,706
‫تتحكمين بعواطفك وتختارين الشعور بـ…‬

66
00:05:16,375 --> 00:05:17,285
‫السعادة!‬

67
00:05:20,375 --> 00:05:21,455
‫يا إلهي!‬

68
00:05:22,125 --> 00:05:23,455
‫مرحبًا أيها "الشاطئ"!‬

69
00:05:23,541 --> 00:05:25,791
‫انتهيت من كوني انعزالية،‬

70
00:05:25,875 --> 00:05:29,495
‫وأصبحت مستعدة للعودة إلى كوني‬
‫انطوائية بأسلوب غريب وساحر!‬

71
00:05:31,166 --> 00:05:32,626
‫أين الجميع؟‬

72
00:05:33,666 --> 00:05:35,416
‫- ألا تعلمين؟‬
‫- بماذا؟‬

73
00:05:35,500 --> 00:05:38,080
‫أعتبر نفسي شخصًا مزعجًا،‬

74
00:05:38,166 --> 00:05:42,376
‫ولكن سكان "الشاطئ" يتقبلون سلبيتي!‬

75
00:05:42,458 --> 00:05:46,378
‫يمرحون حولي، ويغنون، ويضحكون.‬

76
00:05:48,083 --> 00:05:49,133
‫يثير ذلك الاشمئزاز.‬

77
00:05:49,208 --> 00:05:54,878
‫أما أنت، فيبدو أن لديك قدرة على نشر البؤس.‬

78
00:05:54,958 --> 00:05:58,078
‫ماذا؟ عمّ تتكلم؟‬

79
00:05:58,166 --> 00:05:59,826
‫فكري في الأمر.‬

80
00:05:59,916 --> 00:06:03,876
‫نشرت المزاج السيئ في "الشاطئ".‬

81
00:06:04,541 --> 00:06:07,291
‫هل نقلت إلى "آرلو" مزاجي السيئ؟‬

82
00:06:07,375 --> 00:06:11,035
‫جعلته يتفشّى كالمرض المعدي.‬

83
00:06:11,125 --> 00:06:13,165
‫بالمناسبة،‬

84
00:06:13,250 --> 00:06:15,830
‫أريد أن أطلب منك معروفًا يتعلق بالمرهم،‬

85
00:06:16,416 --> 00:06:18,166
‫ادهني كمية كبيرة منه،‬

86
00:06:18,250 --> 00:06:20,170
‫لن أعضّك… كثيرًا.‬

87
00:06:21,750 --> 00:06:23,080
‫عليّ إصلاح الموقف.‬

88
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
‫حسنًا! سأدهنه بمفردي.‬

89
00:06:26,000 --> 00:06:27,880
‫بمفردي… بالكامل.‬

90
00:06:29,791 --> 00:06:32,331
‫لا! يا إلهي!‬

91
00:06:34,416 --> 00:06:35,706
‫لا!‬

92
00:06:38,916 --> 00:06:40,376
‫"آرلو".‬

93
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
‫مرحبًا.‬

94
00:06:44,625 --> 00:06:45,705
‫أنت أيضًا؟‬

95
00:06:53,250 --> 00:06:55,130
‫"آرلو".‬

96
00:06:58,708 --> 00:06:59,958
‫احزر من بالباب؟‬

97
00:07:01,375 --> 00:07:02,745
‫دعني أدخل!‬

98
00:07:05,166 --> 00:07:06,956
‫حسنًا. آسفة.‬

99
00:07:07,041 --> 00:07:09,581
‫أتريد أن تخبرني بما تشعر؟‬

100
00:07:10,541 --> 00:07:11,581
‫لا أعلم!‬

101
00:07:11,666 --> 00:07:14,166
‫كنت متحمسًا لغناء الأغنية الجديدة لك،‬

102
00:07:14,250 --> 00:07:16,710
‫لكنّ أحدًا ما لم يكن راغبًا بذلك و…‬

103
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
‫- هل انتهيت؟‬
‫- لا!‬

104
00:07:28,083 --> 00:07:31,333
‫ثم شعرت بنيران تغلي في جوفي،‬

105
00:07:31,416 --> 00:07:34,076
‫صعدت بعد ذلك إلى رأسي، ثم…‬

106
00:07:40,375 --> 00:07:42,455
‫أهذه هي الهرمونات؟‬

107
00:07:42,541 --> 00:07:45,711
‫لا يا "آرلو". مزاجك سيئ.‬

108
00:07:45,791 --> 00:07:47,921
‫أظن أنني نقلته إليك.‬

109
00:07:48,000 --> 00:07:50,170
‫استرجعيه إذًا. لا أريده.‬

110
00:07:51,416 --> 00:07:53,126
‫أنا آسفة.‬

111
00:07:53,208 --> 00:07:55,998
‫أتريد أن تغنّي لي أغنيتك الآن؟‬

112
00:07:56,791 --> 00:07:59,291
‫لا. أنا لست في مزاج موات.‬

113
00:08:03,625 --> 00:08:05,535
‫فهمت.‬

114
00:08:06,958 --> 00:08:08,708
‫"بيرتي".‬

115
00:08:08,791 --> 00:08:09,671
‫"بيرتي"!‬

116
00:08:10,250 --> 00:08:13,380
‫أيمكنك أن تخرجي من هنا؟‬
‫أرغب في البقاء…‬

117
00:08:13,458 --> 00:08:15,538
‫بمفردي.‬

118
00:08:24,500 --> 00:08:29,080
‫"حاول نسيان المزاج السيئ الذي نقلته إليك‬

119
00:08:29,166 --> 00:08:33,416
‫ألن تلتمس العذر لي فيما حدث؟‬

120
00:08:35,000 --> 00:08:40,000
‫قل لي إن كنت ستفصح لي عما في داخلك‬

121
00:08:40,083 --> 00:08:44,753
‫سنسحقه ونقمعه‬
‫سنرميه بعيدًا‬

122
00:08:54,708 --> 00:08:57,038
‫حسنًا، أفهمك‬
‫أتفهّم ما تحاولين فعله‬

123
00:08:57,125 --> 00:08:59,745
‫أحيانًا تضعفنا أفكارنا‬
‫ولكنني أعرفك‬

124
00:08:59,833 --> 00:09:02,383
‫مزاج سيئ قليلًا‬
‫وتصرف ساخط قليلًا‬

125
00:09:02,458 --> 00:09:05,418
‫إحساس بالكآبة‬
‫أزيله بمحبتي‬

126
00:09:05,500 --> 00:09:07,170
‫أتذكّر عندما كانت حياتي حلمًا‬

127
00:09:07,250 --> 00:09:10,500
‫حطمتها بلحظة وتحولت إلى أشتات‬

128
00:09:10,583 --> 00:09:12,673
‫وفي اللحظة التي تدرك فيها الأمر‬

129
00:09:12,750 --> 00:09:16,000
‫أعرف أنك تفهمني‬

130
00:09:16,083 --> 00:09:22,383
‫يمكنني إسعادك‬
‫وما كنت لأفعل ذلك لأيّ شخص آخر…"‬

131
00:09:22,458 --> 00:09:25,498
‫"يمكنني إسعادك‬

132
00:09:26,500 --> 00:09:29,630
‫يمكنني إسعادك‬

133
00:09:30,125 --> 00:09:32,625
‫وما كنت لأفعل ذلك لأي شخص آخر‬

134
00:09:32,708 --> 00:09:35,878
‫يمكنني إسعادك‬

135
00:09:41,916 --> 00:09:43,996
‫يا (آرلو)، أخطأت بحزني‬

136
00:09:44,083 --> 00:09:46,463
‫وتماديت فيه والآن عليّ إعادته‬

137
00:09:46,541 --> 00:09:49,331
‫ظننت أن أصدقائي أسعدوني‬
‫أريد التحليق عاليًا‬

138
00:09:49,416 --> 00:09:52,376
‫إلى حدود النعيم حتى اللحظة الأخيرة‬
‫أنا ممتنة‬

139
00:09:52,458 --> 00:09:54,328
‫أتذكّر عندما كانت حياتي حلمًا‬

140
00:09:54,416 --> 00:09:57,576
‫حطمتها بلحظة وتحولت إلى أشتات‬

141
00:09:57,666 --> 00:09:59,916
‫وفي اللحظة التي تدرك فيها الأمر‬

142
00:10:00,000 --> 00:10:02,960
‫أعرف أنك تفهمني‬

143
00:10:03,041 --> 00:10:05,671
‫يمكنني إسعادك‬

144
00:10:06,958 --> 00:10:09,248
‫وما كنت لأفعل ذلك لأي شخص آخر‬

145
00:10:09,333 --> 00:10:12,833
‫يمكنني إسعادك‬

146
00:10:13,500 --> 00:10:16,920
‫يمكنني إسعادك‬

147
00:10:17,000 --> 00:10:19,630
‫وما كنت لأفعل ذلك لأي شخص آخر‬

148
00:10:19,708 --> 00:10:24,208
‫يمكنني إسعادك"‬

149
00:10:26,125 --> 00:10:29,205
‫- أحب أن أغنّي معكم يا رفاق.‬
‫- أين ذهبتم؟ لم تسعدوني.‬

150
00:10:29,291 --> 00:10:30,921
‫- ليلة سعيدة يا "توني"‬
‫- ليلة سعيدة!‬

151
00:10:31,000 --> 00:10:33,290
‫- طابت ليلتك "فيرليشا".‬
‫- طابت ليلتك "آرلو".‬

152
00:10:33,375 --> 00:10:34,665
‫أريحوا جمالكم.‬

153
00:10:34,750 --> 00:10:36,670
‫ليلة سعيدة "بيرتي".‬
‫ليلة سعيدة "آليا".‬

154
00:10:36,750 --> 00:10:38,040
‫يا رفاق. ليلة سعيدة.‬

155
00:10:38,125 --> 00:10:40,705
‫- أحلامًا سعيدة "مارسيلاس".‬
‫- سلام يا "بيرتي". أحبك.‬

156
00:10:40,791 --> 00:10:42,631
‫- أحلامًا سعيدة يا أعزائي.‬
‫- فهمت.‬

157
00:10:42,708 --> 00:10:45,708
‫تحبون تمنّي ليلة سعيدة لبعضكم البعض،‬
‫اخلدوا إلى النوم فحسب.‬

158
00:10:45,791 --> 00:10:47,831
‫إنه مضحك.‬

159
00:10:47,916 --> 00:10:50,286
‫كفوا عن ذلك. ليلة سعيدة.‬

