1
00:00:01,047 --> 00:00:02,674
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,757 --> 00:00:04,134
أعرف الفاعل.

3
00:00:06,845 --> 00:00:09,556
- "سام"!
- لم لا تموتين فحسب؟

4
00:00:09,639 --> 00:00:14,936
- كنت أفكر في الشيء ذاته حيالك.
- أحلاماً سعيدة، سيدتي.

5
00:00:20,650 --> 00:00:21,609
لا.

6
00:00:21,693 --> 00:00:23,820
لا يُعقل أنه نجا من ذلك.

7
00:00:23,903 --> 00:00:25,822
- ماذا حدث؟
- أخذ مصاص دماء "محمداً".

8
00:00:25,905 --> 00:00:27,615
أمسك بـ"محمد" وجرى.

9
00:00:28,491 --> 00:00:29,826
"محمد".

10
00:00:31,036 --> 00:00:34,289
مسلسلات NETFLIX الأصلية

11
00:00:39,878 --> 00:00:44,591
"سنة 2018"

12
00:00:47,719 --> 00:00:48,553
حسناً.

13
00:00:49,596 --> 00:00:51,431
حسناً.

14
00:00:52,474 --> 00:00:53,308
حسناً.

15
00:01:02,317 --> 00:01:03,568
مقرف!

16
00:01:26,800 --> 00:01:27,801
ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:01:30,345 --> 00:01:32,013
ما الذي يفعله؟

18
00:01:36,184 --> 00:01:37,101
ما هذا بحق الجحيم؟

19
00:01:39,312 --> 00:01:40,730
أيرغب في الموت؟

20
00:01:48,029 --> 00:01:50,698
تباً! لا يا صاح!

21
00:01:51,241 --> 00:01:52,742
خلفك مباشرة!

22
00:01:53,952 --> 00:01:55,328
اسمع!

23
00:01:56,579 --> 00:01:59,582
تباً!

24
00:02:17,142 --> 00:02:17,976
مرحباً.

25
00:02:18,518 --> 00:02:19,602
عمل رائع يا صاح.

26
00:02:21,729 --> 00:02:23,064
يا للجنون!

27
00:02:54,387 --> 00:02:55,638
تباً!

28
00:03:03,521 --> 00:03:04,355
يا للهول!

29
00:03:04,898 --> 00:03:07,275
تباً!

30
00:03:29,714 --> 00:03:31,716
هذا لا يُصدق.

31
00:03:39,265 --> 00:03:40,767
أين هو ذلك الرجل بحق الجحيم؟

32
00:04:08,795 --> 00:04:09,963
أمسكت بك!

33
00:04:15,134 --> 00:04:18,596
أأنت بخير؟ أتستطيع التنفس؟

34
00:04:19,430 --> 00:04:24,269
- تحدث إلي يا رجل!
- لا أستطيع سماعك، أنا أصم!

35
00:04:24,852 --> 00:04:25,979
هذا يوضح الأمر.

36
00:04:27,313 --> 00:04:28,856
هل أنت بخير؟

37
00:04:34,070 --> 00:04:37,573
أجل، جدتي كانت صماء.

38
00:04:37,657 --> 00:04:41,786
وهي علمتني، يمكننا أن نتحادث.

39
00:04:48,835 --> 00:04:52,171
أجل، بالتأكيد، يمكننا أن نصبح صديقين.

40
00:06:46,327 --> 00:06:48,204
ما هذا بحق الجحيم؟

41
00:07:00,299 --> 00:07:01,134
صديقان.

42
00:07:05,972 --> 00:07:06,973
أين نحن؟

43
00:07:09,225 --> 00:07:11,853
في منزلنا، كنت أنتظر.

44
00:07:15,106 --> 00:07:16,649
تنتظر ماذا؟

45
00:07:17,400 --> 00:07:18,234
أنتظرك...

46
00:07:20,361 --> 00:07:21,404
لتستيقظ.

47
00:07:23,406 --> 00:07:24,365
كي أحولك.

48
00:07:24,949 --> 00:07:28,953
لا، لا أريد ذلك.
لا أريد أن أتحول يا "سام".

49
00:07:29,036 --> 00:07:31,038
- بل عليك أن تتحول.
- لا.

50
00:07:32,457 --> 00:07:33,624
هذا أفضل.

51
00:07:34,500 --> 00:07:37,044
هذا أفضل من الحياة التي تحياها.

52
00:07:39,422 --> 00:07:43,676
ألوان الطيف جداً...

53
00:07:50,057 --> 00:07:51,017
ستستشعرها.

54
00:07:53,519 --> 00:07:54,729
ستتذوق طعم النعيم...

55
00:07:57,273 --> 00:07:59,734
بتذوق الدماء الطازجة.

56
00:08:01,652 --> 00:08:04,280
- سأمنحك هذه الهبة...
- "سام".

57
00:08:04,363 --> 00:08:06,616
- لا، اسمع.
- ...كما منحتني إياها.

58
00:08:06,699 --> 00:08:08,534
انظر إلى هذه الندبة، "فينيسا" عضتني.

59
00:08:10,578 --> 00:08:17,543
- "فينيسا" عضتك؟
- نعم، في القلعة.

60
00:08:18,419 --> 00:08:22,048
- إنها تشرب الدماء.
- أشربت منك؟

61
00:08:22,632 --> 00:08:24,217
إن حاولت تحويلي

62
00:08:24,300 --> 00:08:27,261
- فستعود كما كنت.
- لا.

63
00:08:30,223 --> 00:08:36,312
لن أتحول عما أنا عليه أبداً.

64
00:08:36,395 --> 00:08:40,983
سأبقى كما أنا دائماً!

65
00:08:41,067 --> 00:08:45,947
لن أصبح بشراً مجدداً!

66
00:08:52,495 --> 00:08:53,329
"سام".

67
00:08:56,541 --> 00:08:57,458
أحتاج إلى مساعدة.

68
00:08:58,584 --> 00:09:00,962
- أحتاج إلى طبيب.
- أجل.

69
00:09:01,045 --> 00:09:04,298
أنت على وشك الموت.

70
00:09:07,301 --> 00:09:14,308
أنت لا تريد ذلك، صحيح؟ أنت...نحن صديقان.

71
00:09:15,351 --> 00:09:17,228
- صحيح؟
- صديقان.

72
00:09:18,354 --> 00:09:19,855
أنت لا تريد موتي.

73
00:09:22,024 --> 00:09:24,986
- لن تموت.
- حسناً.

74
00:09:31,826 --> 00:09:33,119
سأحضر الفأرة.

75
00:09:42,086 --> 00:09:43,921
"المصلى، المطبخ، دورة المياه"

76
00:09:47,174 --> 00:09:48,217
وقت العشاء.

77
00:09:52,805 --> 00:09:53,639
كلوا.

78
00:11:07,880 --> 00:11:10,007
أمسك بالفأرة.

79
00:11:12,426 --> 00:11:15,638
- لا.
- أتريد الفأرة أن تحيا؟

80
00:11:19,725 --> 00:11:24,688
"وأجلسَ هذه الفأرة على ركبتيه

81
00:11:25,481 --> 00:11:28,150
وسألَ هذه الفأرة الصغيرة،
أتقبلين الزواج مني؟"

82
00:11:46,752 --> 00:11:47,753
"سام"؟

83
00:11:49,797 --> 00:11:50,631
يا "سام"!

84
00:11:59,557 --> 00:12:05,187
- من أنت؟
- "كارا"، طلب مني أن أعتني بك.

85
00:12:06,021 --> 00:12:08,482
- وأن أعالجك.
- تباً!

86
00:12:10,734 --> 00:12:14,071
- ما الخطب؟
- إصابة في المعدة.

87
00:12:28,878 --> 00:12:29,795
أنت مصاب بالحمى.

88
00:12:32,965 --> 00:12:36,260
- أحتاج بعض الماء.
- لحظة.

89
00:12:37,386 --> 00:12:38,304
دعنا نرى.

90
00:12:52,610 --> 00:12:57,281
- ماذا تفعلين هنا، بأي حال؟
- يحتجز عدداً منّا في القبو.

91
00:12:59,116 --> 00:13:02,912
يحتجزهم ليحصل على الغذاء، وأنا أعتني بهم.

92
00:13:04,538 --> 00:13:05,998
قلبك كبير، صحيح؟

93
00:13:09,126 --> 00:13:09,960
ليس تماماً.

94
00:13:14,089 --> 00:13:15,132
يا للصراحة!

95
00:13:19,803 --> 00:13:22,306
ماذا تفعلين؟ عم تبحثين؟

96
00:13:24,892 --> 00:13:27,144
تمزقت قطبك قبل أيام.

97
00:13:28,521 --> 00:13:31,232
جفت أنسجتك وأصبحت كاللحم المقدد.

98
00:13:31,815 --> 00:13:34,610
- هذا مقزز.
- أجل.

99
00:13:36,195 --> 00:13:37,947
إياك حتى أن تفكري في الأمر.

100
00:13:41,867 --> 00:13:45,037
إن لم نتخلص من الأنسجة الجافة
فلن يلتئم الجرح.

101
00:13:47,873 --> 00:13:51,919
علي أن أقص كل الأنسجة المتضررة
إلى أن أصل إلى السليمة منها.

102
00:13:52,795 --> 00:13:56,799
- ثم أخيط الجرح من حيث وصلت.
- قطعاً لا.

103
00:13:59,093 --> 00:14:01,345
اسمع، إما أن أفعل ذلك وإما ستموت.

104
00:14:03,264 --> 00:14:04,598
الموت خيار مقبول.

105
00:14:05,432 --> 00:14:10,563
حسناً، لن أموت هنا. سأهرب.

106
00:14:12,064 --> 00:14:13,274
الأمر منوط بهذا.

107
00:14:15,818 --> 00:14:19,822
حسناً، لا بأس.

108
00:14:20,781 --> 00:14:22,074
أسرعي فحسب.

109
00:14:23,367 --> 00:14:25,703
- سيؤلمك ذلك.
- أحقاً!

110
00:14:29,832 --> 00:14:30,833
من أين أنت؟

111
00:14:32,293 --> 00:14:34,336
من خارج...

112
00:14:36,005 --> 00:14:37,214
من خارج "سياتل".

113
00:14:37,965 --> 00:14:41,802
مع أختي "شيما" وأمي وأبي.

114
00:14:47,057 --> 00:14:49,560
خذ نفساً، فكر في تلك الأيام.

115
00:14:50,477 --> 00:14:51,604
كيف تبدو "سياتل"؟

116
00:14:54,064 --> 00:14:56,275
مملة وتافهة.

117
00:14:57,401 --> 00:15:01,530
كل المنازل متشابهة. أتفهمين؟

118
00:15:05,200 --> 00:15:07,995
- أخبرني عن مدرستك.
- المدرسة...

119
00:15:09,705 --> 00:15:11,582
كانت مملة وتافهة.

120
00:15:12,333 --> 00:15:14,585
ولكنها تبدو فردوساً الآن.

121
00:15:18,464 --> 00:15:21,467
القطعة التالية كبيرة. اتفقنا؟

122
00:15:23,218 --> 00:15:24,803
حسناً.

123
00:16:08,681 --> 00:16:14,561
"على صهوة جواد ذهب ضفدع ليتقدم للخطبة

124
00:16:14,645 --> 00:16:19,608
تقلد سيفاً ومسدساً على جانبه

125
00:16:19,692 --> 00:16:24,488
في آخر الطريق شجرة مجوفة

126
00:16:24,571 --> 00:16:29,618
وبومة وخفاش ونحلة طنانة"

127
00:16:52,391 --> 00:16:53,225
أرجوك...

128
00:16:56,520 --> 00:16:57,521
أرجوك...

129
00:17:09,450 --> 00:17:10,284
أرجوك...

130
00:17:40,481 --> 00:17:42,941
لا، أرجوك.

131
00:18:01,668 --> 00:18:02,669
رباه!

132
00:18:07,382 --> 00:18:10,135
- لم يكن ذلك سيئاً للغاية.
- هذا ما تقولينه أنت.

133
00:18:10,719 --> 00:18:11,553
شكراً لك.

134
00:18:16,183 --> 00:18:17,267
من أين أنت؟

135
00:18:20,437 --> 00:18:24,316
لا أحب التفكير في ذلك، هذا مؤلم للغاية.

136
00:18:24,399 --> 00:18:28,320
- أردتِ أن تعرفي عني.
- أنت مختلف.

137
00:18:29,530 --> 00:18:32,449
لم يغيرك الأمر من أعماقك بعد.

138
00:18:35,327 --> 00:18:37,121
بلى، غيرني.

139
00:18:38,080 --> 00:18:41,250
ومع ذلك لم يغيرك تماماً، ليس بعد.

140
00:18:47,089 --> 00:18:51,009
أنا...علي أن أستريح قليلاً.

141
00:18:52,845 --> 00:18:57,141
- بالمناسبة، هل لي بقليل من الماء؟
- لا أستطيع الاستغناء عن الماء.

142
00:18:58,684 --> 00:19:04,648
- علي أن أخرج من هنا.
- هل ستستخدمين الماء للخروج من هنا؟

143
00:19:06,525 --> 00:19:09,820
إنها لينة.

144
00:19:10,404 --> 00:19:11,238
متعفنة.

145
00:19:12,573 --> 00:19:14,158
أنت لا تستسلمين أبداً، صحيح؟

146
00:19:15,909 --> 00:19:19,621
سوف أنجو، لا أستطيع كبح نفسي.

147
00:19:21,081 --> 00:19:23,709
إما هذا وإما الموت.

148
00:19:31,425 --> 00:19:32,885
ثمة خيار ثالث.

149
00:19:34,219 --> 00:19:35,387
ما هو؟

150
00:19:37,848 --> 00:19:38,807
نقتله.

151
00:19:44,646 --> 00:19:45,772
كان والدي دائماً...

152
00:19:47,941 --> 00:19:52,654
يشغل موسيقى لطيفة ولائقة

153
00:19:53,572 --> 00:19:55,157
لضيوف أمسياته.

154
00:19:57,075 --> 00:20:03,415
لم يسمح لي قط أن أشغل أسطواناتي المفضلة...

155
00:20:07,085 --> 00:20:08,170
لضيوفي.

156
00:20:27,147 --> 00:20:30,108
كان رجل القرارات الحاسمة.

157
00:20:31,151 --> 00:20:32,903
ويجيد استخدام الأدوات.

158
00:20:36,990 --> 00:20:37,991
عثر على...

159
00:20:50,128 --> 00:20:54,132
"على صهوة جواد ذهب ضفدع ليتقدم للخطبة

160
00:20:54,216 --> 00:20:58,679
تقلد سيفاً ومسدساً على جانبه.

161
00:20:58,762 --> 00:21:02,975
في آخر الطريق شجرة مجوفة

162
00:21:03,058 --> 00:21:07,896
وبومة وخفاش ونحلة طنانة."

163
00:21:14,236 --> 00:21:15,696
أشم رائحة خوفك.

164
00:21:19,992 --> 00:21:22,577
لمَ لا تستطيعون أنتم البشر
معرفة قدر أنفسكم؟

165
00:21:29,501 --> 00:21:31,086
لا بأس.

166
00:21:33,380 --> 00:21:35,924
كل شيء على ما يُرام الآن.

167
00:21:37,134 --> 00:21:38,427
تعال.

168
00:21:42,264 --> 00:21:44,808
نشأت في هذا المنزل.

169
00:21:47,602 --> 00:21:53,483
هنا، في هذه الغرفة وكنت فتى خجولاً.

170
00:21:58,572 --> 00:21:59,406
كنت وحيداً.

171
00:22:26,558 --> 00:22:27,559
السناجب...

172
00:22:29,227 --> 00:22:30,062
والطيور...

173
00:22:32,314 --> 00:22:33,607
جعلتني أفضل حالاً.

174
00:22:40,655 --> 00:22:41,573
لماذا يا "سام"؟

175
00:22:42,657 --> 00:22:43,492
لماذا؟

176
00:22:48,955 --> 00:22:50,165
كل ما أردته يوماً...

177
00:22:53,919 --> 00:22:54,836
هو أن أكون على طبيعتي...

178
00:22:58,090 --> 00:22:59,216
وأن أكون محبوباً.

179
00:23:08,975 --> 00:23:11,394
ماذا اقترفتُ لأستحق ابناً مثلك؟

180
00:23:57,858 --> 00:24:00,360
أرجوك...

181
00:24:03,530 --> 00:24:07,075
أنت لم ترني بالفعل قط.

182
00:24:08,285 --> 00:24:11,246
أرجوك يا بني.

183
00:24:19,588 --> 00:24:20,881
انظر إلي الآن.

184
00:24:29,931 --> 00:24:32,142
الفأرة المنهمكة.

185
00:24:37,189 --> 00:24:39,816
تحسّن ولكني أحتاج إلى وقت أكثر.

186
00:24:40,817 --> 00:24:44,863
الفأرة تخبئ شيئاً.

187
00:24:44,946 --> 00:24:47,407
سيموت من دوني، أنت تعلم ذلك.

188
00:24:47,991 --> 00:24:49,951
أين هو؟

189
00:24:50,035 --> 00:24:50,869
دعينا نرى.

190
00:24:57,834 --> 00:24:59,169
أنت تحتاج إلي.

191
00:24:59,252 --> 00:25:02,172
تحب الفأرة الهرب.

192
00:25:02,797 --> 00:25:05,425
تحب الفأرة الحفر.

193
00:25:06,009 --> 00:25:07,594
تنبش وتنبش.

194
00:25:07,677 --> 00:25:11,681
أنت محق، كنت أحاول الهرب.

195
00:25:11,765 --> 00:25:13,558
- أنا آسفة.
- ماذا فعلت الفأرة...

196
00:25:19,189 --> 00:25:22,150
أدخليه بين ضلوعه، صوبي إلى قلبه!

197
00:25:23,276 --> 00:25:24,986
"كارا"، بسرعة!

198
00:25:25,070 --> 00:25:25,904
بسرعة!

199
00:25:38,166 --> 00:25:42,295
"سام"، لا! توقف! هذا كله بسببي.

200
00:25:42,379 --> 00:25:45,882
هذا كله بسببي، أتفهم؟
لم ترد فعل ذلك، أنا جعلتها تفعل ذلك.

201
00:25:45,966 --> 00:25:47,592
- كان...
- اصمت!

202
00:25:50,804 --> 00:25:52,013
أنت جبان.

203
00:25:55,475 --> 00:25:57,310
"سام"، دعها.

204
00:26:06,778 --> 00:26:07,779
حسناً.

205
00:26:11,032 --> 00:26:12,409
شكراً لك.

206
00:26:13,243 --> 00:26:14,077
شكراً لك.

207
00:26:19,874 --> 00:26:20,709
اذهبي.

208
00:26:25,380 --> 00:26:26,214
اذهبي.

209
00:26:27,674 --> 00:26:28,758
اذهبي، أرجوك.

210
00:26:31,803 --> 00:26:33,054
اذهبي!

211
00:26:39,352 --> 00:26:42,063
عليك أن ترتاح فحسب، هنا.

212
00:27:08,590 --> 00:27:10,008
ارقد تحت الأغطية.

213
00:27:10,091 --> 00:27:11,134
"محمد".

214
00:27:12,844 --> 00:27:14,512
هذا أفضل، أجل.

215
00:27:15,889 --> 00:27:16,723
صحيح؟

216
00:27:24,773 --> 00:27:30,028
كنت أعرف...أنك كنت في مكان ما يا "سام".

217
00:27:30,111 --> 00:27:31,237
أجل.

218
00:27:33,281 --> 00:27:34,657
أنا "سام".

219
00:27:39,079 --> 00:27:39,913
صديق.

220
00:27:52,175 --> 00:27:55,595
- والآن، حان وقت الصيد.
- ماذا؟

221
00:27:55,678 --> 00:27:57,680
- ماذا؟
- لا بد أن يُمسك بالفأرة.

222
00:27:58,264 --> 00:27:59,140
لا.

223
00:27:59,724 --> 00:28:00,809
هي تعرف ذلك.

224
00:28:03,395 --> 00:28:05,939
"سام"!

225
00:28:06,022 --> 00:28:06,856
"سام"!

226
00:28:10,735 --> 00:28:12,821
يا "سام"!

227
00:28:39,305 --> 00:28:40,306
أبي.

228
00:30:43,805 --> 00:30:44,639
"كارا"!

229
00:30:46,641 --> 00:30:47,517
"كارا"!

230
00:30:50,103 --> 00:30:50,937
"كارا"!

231
00:30:52,230 --> 00:30:53,314
أيتها الفأرة.

232
00:30:55,108 --> 00:30:55,942
"كارا"!

233
00:31:00,989 --> 00:31:01,823
"كارا"!

234
00:31:02,490 --> 00:31:04,242
"سام"!

235
00:31:08,580 --> 00:31:09,414
اذهب أنت.

236
00:31:09,497 --> 00:31:13,084
والآن فأرتي الصغيرة معي.

237
00:31:13,167 --> 00:31:14,711
"سام"، أرجوك.

238
00:31:15,587 --> 00:31:17,589
أرجوك لا تفعل ذلك بها.

239
00:31:17,672 --> 00:31:18,715
هذا أنا.

240
00:31:18,798 --> 00:31:20,258
- لا.
- هذا حالي.

241
00:31:21,092 --> 00:31:22,135
أنت تعرف ذلك.

242
00:31:22,218 --> 00:31:24,804
- وإليك هذا.
- لا!

243
00:31:32,854 --> 00:31:34,063
ابتعد عن طريقي.

244
00:31:47,327 --> 00:31:52,916
إن فعلت ذلك فستصبح بشراً.
أتريد أن تكون خاسراً وحيداً بائساً؟

245
00:31:52,999 --> 00:31:56,961
أتقتل البشر لتشعر بالنشوة فحسب؟ أتريد ذلك؟

246
00:31:58,421 --> 00:32:01,674
لا، لن أعضك.

247
00:32:08,890 --> 00:32:10,058
سأعضها.

248
00:32:10,725 --> 00:32:11,559
لا.

249
00:32:13,686 --> 00:32:17,690
توقف، أنت تعرف أنك مدين لي!

250
00:32:19,192 --> 00:32:21,611
- لا.
- بلى، أنت مدين لي.

251
00:32:21,694 --> 00:32:22,946
في لقائنا الأول...

252
00:32:23,863 --> 00:32:27,283
كنت وحيداً ويائساً وأنا أنقذتك.

253
00:32:27,367 --> 00:32:28,660
أنقذت حياتك.

254
00:32:31,537 --> 00:32:32,497
لا.

255
00:32:54,936 --> 00:32:58,856
- تحدث إلي يا رجل!
- لا أستطيع سماعك! أنا أصم!

256
00:32:58,940 --> 00:33:00,650
هذا يوضح الأمر.

257
00:33:02,026 --> 00:33:02,902
هل أنت بخير؟

258
00:33:03,653 --> 00:33:04,487
هل أنت بخير؟

259
00:33:08,908 --> 00:33:12,996
أنا أنقذتك.

260
00:33:16,624 --> 00:33:18,126
كنت ستقتلني.

261
00:33:20,712 --> 00:33:23,464
- أكان فخاً؟
- نعم.

262
00:33:24,132 --> 00:33:29,303
لم تكن تعرف ذلك، ولكنك عرفت لاحقاً

263
00:33:30,054 --> 00:33:32,932
ولوقت طويل كنت تشاهدني.

264
00:33:33,016 --> 00:33:34,892
لا.

265
00:33:35,643 --> 00:33:36,477
لا.

266
00:33:36,561 --> 00:33:39,105
كنت تعرف أني كنت أقتل.

267
00:33:39,689 --> 00:33:42,567
- لا، لم أكن أعرف.
- بلى، كنت تعرف.

268
00:33:43,192 --> 00:33:44,360
كنت تعرفني.

269
00:33:45,153 --> 00:33:49,323
أنت أحببتني وأنا فطرت قلبك.

270
00:33:51,743 --> 00:33:52,577
يا صديقي.

271
00:33:53,536 --> 00:33:55,371
يا صديقي الوحيد.

272
00:33:56,414 --> 00:33:58,624
لم أكن صديقك قط.

273
00:34:01,169 --> 00:34:02,920
- أنا استغللتك.
- أجل.

274
00:34:04,422 --> 00:34:06,716
لأن هذه هي طبيعتك الحقيقية.

275
00:34:06,799 --> 00:34:09,302
- لا.
- أنت استغليت "فينيسا".

276
00:34:11,679 --> 00:34:13,973
أنا...أعرف حقيقتك.

277
00:34:17,268 --> 00:34:18,478
أعرف حقيقتك.

278
00:34:19,520 --> 00:34:21,189
وأنا أكرهك.

279
00:34:23,107 --> 00:34:26,527
كحال الجميع، لا أحد يحبك.

280
00:34:26,611 --> 00:34:28,696
ولن يحبك أحد أبداً.

281
00:34:36,287 --> 00:34:38,039
لا.

282
00:34:46,380 --> 00:34:47,256
لا!

283
00:34:47,924 --> 00:34:49,092
"سام"، لا!

284
00:34:49,759 --> 00:34:51,260
لا!

285
00:34:52,720 --> 00:34:53,721
لا!

286
00:35:00,978 --> 00:35:01,938
أنا آسف.

287
00:35:03,940 --> 00:35:05,858
أنا آسف، لم أستطع تحمل ذلك.

288
00:35:07,652 --> 00:35:09,487
- أعرف.
- أنا آسف.

289
00:35:10,613 --> 00:35:11,572
لا بأس.

290
00:35:11,656 --> 00:35:14,617
- أنا آسف للغاية.
- هكذا أفضل.

291
00:35:16,786 --> 00:35:18,579
- لا بأس.
- أنا آسف للغاية.

292
00:35:20,081 --> 00:35:24,752
كن حريصاً فحسب، اتفقنا؟

293
00:35:26,712 --> 00:35:27,713
احرص أن...

294
00:36:03,958 --> 00:36:06,335
جعلتني أقتلها سدىً!

295
00:36:09,380 --> 00:36:12,884
أنت فعلت ذلك من تلقاء نفسك.

296
00:36:18,723 --> 00:36:25,730
لا أستطيع مواصلة فعل ذلك يا "سام".
أنا...لن أصبح مثلك أبداً.

297
00:36:31,235 --> 00:36:32,320
أبداً.

298
00:36:42,997 --> 00:36:43,915
لا!

299
00:36:44,999 --> 00:36:46,542
لا!

300
00:36:47,501 --> 00:36:48,336
لا!

301
00:36:48,920 --> 00:36:50,755
لا!

302
00:36:57,470 --> 00:37:02,433
لم يخطر ببالي قط أني سأكون
قادراً على فعل ذلك...

303
00:37:03,809 --> 00:37:06,229
ولكن الأمر أفضل...

304
00:37:08,397 --> 00:37:09,232
على هذا...

305
00:40:55,708 --> 00:41:00,212
الآب والابن...

306
00:42:47,611 --> 00:42:51,490
ترجمة "ديمة قشقارة"

