﻿1
00:00:27,360 --> 00:00:31,320
لقد مر وقت طويل منذ
أن شعرت أنني على حافة الهاوية

2
00:00:31,360 --> 00:00:33,800
لشيء
رائع مثل هذا.

3
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
هذا هو
أثمن شيء أملكه.

4
00:00:43,200 --> 00:00:45,680
ليس من حيث السعر ،

5
00:00:45,720 --> 00:00:47,320
لكن الذكريات والأحلام.

6
00:00:50,080 --> 00:00:52,640
لقد امتلكتها
منذ أن كنت فتاة صغيرة.

7
00:00:54,320 --> 00:00:57,120
أعطيت لي

8
00:00:57,160 --> 00:00:58,800
من قبل أشخاص مميزين.

9
00:01:04,480 --> 00:01:06,760
هذا هو المفتاح الذي يفتح لي.

10
00:01:11,800 --> 00:01:15,440
أعتقد أنك
واجهت نفس الأشياء مثلي.

11
00:01:20,760 --> 00:01:23,800
أريدك أن تعرف ماذا فعلت.

12
00:01:45,920 --> 00:01:49,640
يرن الهاتف

13
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
كولين؟

14
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
أنا سعيد للغاية لأنك اتصلت.

15
00:02:11,400 --> 00:02:13,600
الموسيقى: دع حبك يتدفق
بواسطة الأخوين بيلامي

16
00:02:13,640 --> 00:02:15,880
♪ هناك سبب
لليالي الدافئة الحلوة

17
00:02:15,920 --> 00:02:20,240
♪ وهناك سبب
لأضواء الشموع

18
00:02:20,280 --> 00:02:22,520
♪ يجب أن يكون الموسم

19
00:02:22,560 --> 00:02:26,640
♪ عندما
تتألق حقوق الحب هذه من حولنا

20
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
♪ لذا دع هذا يتساءل ... ♪

21
00:02:31,040 --> 00:02:34,880
على التليفزيون: أولاً ، جريمة مشهورة
تصدرت عناوين الصحف قبل شهرين

22
00:02:34,920 --> 00:02:36,080
في جميع أنحاء بريطانيا.

23
00:02:36,120 --> 00:02:39,040
في ويمبلدون كومون في جنوب غرب
لندن ، أم شابة ،

24
00:02:39,080 --> 00:02:42,280
راشيل نيكل ، تعرضت
للطعن مرارًا وتكرارًا.

25
00:02:42,320 --> 00:02:45,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم العثور على ابنها البالغ من العمر عامين الخدوش والكدمات

26
00:02:45,040 --> 00:02:46,200
تتشبث بجسدها.

27
00:02:46,240 --> 00:02:49,120
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم تسليم الأدلة إلى استشاري في علم النفس الإكلينيكي

28
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
من قتل راحيل

29
00:02:50,200 --> 00:02:52,760
وهو يرسم
ملف تعريف محتمل للقاتل.

30
00:02:52,800 --> 00:02:55,760
كان القاتل تحت سن الثلاثين.

31
00:02:55,800 --> 00:02:57,360
يعيش محليا.

32
00:02:57,400 --> 00:03:00,720
إنه منخفض الإنجاز ،
لذلك لم يسبق له أن أبلى بلاءً حسنًا في الامتحانات.

33
00:03:00,760 --> 00:03:04,080
لديه القليل من الأصدقاء
ولديه هوايات منعزلة.

34
00:03:04,120 --> 00:03:07,240
إنه يحب المواد الإباحية ،
بما في ذلك بعض الأنواع العنيفة.

35
00:03:07,280 --> 00:03:09,120
ليس لديه صديقة ثابتة.

36
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
إذا كان لديه صديقات سابقات ،
فسيجدونه

37
00:03:11,880 --> 00:03:13,800
غير مرضية وعديمة الخبرة الجنسية

38
00:03:13,840 --> 00:03:17,400
والرغبة في التصرف بطريقة
لعب مهيمنة.

39
00:03:17,440 --> 00:03:19,200
لقد أزعج امرأة من قبل.

40
00:03:19,240 --> 00:03:22,280
في الواقع ، ربما تم
القبض عليه بسبب جرائم جنسية بسيطة.

41
00:03:22,320 --> 00:03:26,640
قبل كل شيء ، يمكن أن يتسبب في مأساة
ومعاناة كهذه مرة أخرى.

42
00:03:28,640 --> 00:03:31,400
تأتي معظم المكالمات بشأن
مقتل راشيل نيكل.

43
00:03:31,440 --> 00:03:34,280
لدينا عدد كبير من الأسماء
التي تم طرحها.

44
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
واحد على وجه الخصوص يسبب

45
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
اهتماما كبيرا للفريق.

46
00:03:37,440 --> 00:03:39,040
لدينا أيضًا ، لدي واحد فقط هنا ،

47
00:03:39,080 --> 00:03:41,120
امرأة
كانت مشتركة في ذلك الوقت ،

48
00:03:41,160 --> 00:03:43,120
ربما شاهد مفيد ممكن.

49
00:03:43,160 --> 00:03:45,120
حتى 90 مكالمة هنا إلى الاستوديو

50
00:03:45,160 --> 00:03:46,720
آخر مرة تحدثت فيها إلى الفريق.

51
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
عشرة منهم ،
كما يقول المشرف باسيت ، مثيرة جدا للاهتمام.

52
00:03:49,920 --> 00:03:52,760
وصل رجل واحد مباشرة
إلى أعلى قائمة أولوياتهم.

53
00:03:55,000 --> 00:03:56,280
يجلس.

54
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
فتى جيد.

55
00:03:59,480 --> 00:04:01,880
ولد جيد. ولد جيد.

56
00:04:11,720 --> 00:04:12,920
&gt; كيث؟

57
00:04:15,360 --> 00:04:16,600
اتبعني.

58
00:04:58,280 --> 00:05:01,280
صافرات صفارات الإنذار

59
00:05:11,240 --> 00:05:14,040
صراخ مكتمل

60
00:05:19,080 --> 00:05:20,560
بوق السيارة

61
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
انقر فوق الكاميرات

62
00:05:34,440 --> 00:05:38,800
آلة النبضات

63
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
يجري
تسجيل هذه المقابلة على شريط.

64
00:05:45,200 --> 00:05:47,080
أنا المحقق المفتش كيث بيددر

65
00:05:47,120 --> 00:05:50,200
ملحقة بغرفة الحوادث
في مركز شرطة ويمبلدون.

66
00:05:50,240 --> 00:05:52,200
الضابط الآخر الحاضر هو ...

67
00:05:52,240 --> 00:05:54,760
المحقق كونستابل
مارتن لونج.

68
00:05:54,800 --> 00:05:56,520
ما اسمك الكامل من فضلك؟

69
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
كولين فرانسيس ستاج.

70
00:06:00,040 --> 00:06:01,880
كما يوجد ..

71
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
السيد وود ، المحامي المناوب.

72
00:06:04,120 --> 00:06:07,960
التاريخ 18 سبتمبر 1992.

73
00:06:08,000 --> 00:06:10,480
الساعة الآن 03:21 م

74
00:06:10,520 --> 00:06:13,560
ونحن في غرفة المقابلة
في مركز شرطة ويمبلدون.

75
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
الآن ، تم القبض عليك
للاشتباه في جريمة القتل

76
00:06:18,520 --> 00:06:20,720
راشيل نيكل ،

77
00:06:20,760 --> 00:06:22,960
الذي حدث في 15 يوليو 1992.

78
00:06:23,000 --> 00:06:24,640
هذا قبل شهرين.

79
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
هل تتذكر ذلك اليوم؟

80
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
نعم.

81
00:06:32,360 --> 00:06:34,600
هل يمكنك إخباري لماذا تتذكره؟

82
00:06:35,920 --> 00:06:37,080
حسنا...

83
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
.. بسبب ما حدث
بوضوح.

84
00:06:41,440 --> 00:06:44,200
والطريقة التي شعرت بها في ذلك اليوم.

85
00:06:45,360 --> 00:06:47,080
على شريط فيديو: انقسام الصداع.

86
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
لم يكن لدي
صداع منذ أن كنت مراهقة.

87
00:06:51,120 --> 00:06:53,480
بعد أن فعلت أعمالي المعتادة
في الصباح

88
00:06:53,520 --> 00:06:57,120
وتناولت فطوري ، وقمت
ببعض التسوق ،

89
00:06:57,160 --> 00:07:00,160
أخذت براندي ، كلبي ،
مباشرة فوق الشائع.

90
00:07:01,560 --> 00:07:04,240
لكن عندما وصلت
إلى النفق الثاني

91
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
أوقفتني الشرطة.

92
00:07:06,640 --> 00:07:08,800
سألت عما
حدث وقالوا لي

93
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
كان هناك
حادث على العام.

94
00:07:11,480 --> 00:07:13,240
اعتقدت أنها كانت ومضات

95
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
أو المنحرفين أو شيء من هذا القبيل.

96
00:07:14,560 --> 00:07:17,840
قالوا لي
إن فتاة قُتلت

97
00:07:17,880 --> 00:07:20,360
وأنهم يزيلون
الأمور المشتركة.

98
00:07:20,400 --> 00:07:22,040
ماذا كنت ترتدي

99
00:07:22,080 --> 00:07:24,640
عندما ذهبت إلى
العام في ذلك اليوم؟

100
00:07:24,680 --> 00:07:26,160
لقد اشتعلت.

101
00:07:26,200 --> 00:07:31,080
ارتديت شورت - جينز قصير -

102
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
قميص أسود،

103
00:07:33,160 --> 00:07:36,520
كنت أرتدي حذاء في ذلك الصباح
مع نظارة شمسية.

104
00:07:36,560 --> 00:07:40,120
الحذاء الذي كنت
ترتديه في ذلك اليوم ،

105
00:07:40,160 --> 00:07:41,880
هل مازلت تحصل عليها؟

106
00:07:43,960 --> 00:07:45,400
لا.

107
00:07:46,440 --> 00:07:49,520
تخلصت منهم منذ يومين.

108
00:07:54,560 --> 00:07:56,160
أين رميتهم؟

109
00:07:57,640 --> 00:07:59,040
في القمامة.

110
00:08:00,240 --> 00:08:02,680
لماذا رميتهم بعيدا؟

111
00:08:02,720 --> 00:08:04,480
خرج الكعب.

112
00:08:05,880 --> 00:08:07,840
تظهر الدراسات منذ الولادة وحتى السابعة

113
00:08:07,880 --> 00:08:11,360
أهم شخص
في حياة الطفل هي والدته.

114
00:08:12,520 --> 00:08:15,880
الغالبية العظمى من القتلة المتسلسلين
لديهم أمهات مسيئات

115
00:08:15,920 --> 00:08:19,720
أو تم قطع رابطة الأمهات
فجأة في سن مبكرة.

116
00:08:19,760 --> 00:08:22,720
العمل التدخلي مع
الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة لديه القدرة

117
00:08:22,760 --> 00:08:25,800
للتنبؤ
بالأطفال المحتمل أن يكونوا

118
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
يصبحون قتلة متسلسلين.

119
00:08:34,240 --> 00:08:37,960
على شريط فيديو: منذ متى
وأنت تعيش في عنوانك الحالي؟

120
00:08:38,000 --> 00:08:41,440
منذ عام 1968 أو عام 69.

121
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
كنت أعيش مع العائلة ،
هل تعلم؟

122
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
والتي تكونت من ...؟

123
00:08:48,200 --> 00:08:49,720
أنا أمي وأبي ،

124
00:08:49,760 --> 00:08:51,400
لي اخوة و اخت.

125
00:08:53,480 --> 00:08:55,320
لقد طلقوا ،

126
00:08:55,360 --> 00:08:57,120
لكن أمي تزوجت مرة أخرى

127
00:08:57,160 --> 00:09:00,320
وتوفي والدي عام 1986 ،

128
00:09:00,360 --> 00:09:02,240
لذلك استلمت عقد الإيجار.

129
00:09:02,280 --> 00:09:04,520
هل كنت قريبًا جدًا من والدك؟

130
00:09:06,080 --> 00:09:09,480
هذا هو السبب في أن المشترك
عزيز للغاية بالنسبة لي ، كما تعلم؟

131
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
منذ أن كنت طفلا صغيرا.

132
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
لهذا السبب أذهب إلى هناك مع الكلب ،

133
00:09:13,640 --> 00:09:16,480
لأن كل جزء من
الأشياء المشتركة يذكرني بوالدي.

134
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
هل انت قريب من امك؟

135
00:09:22,680 --> 00:09:25,600
أصوات صدى: ماذا تفعل؟
لا يمكنك اقتحام هنا.

136
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
لماذا تحاول
الهروب مني؟ أنا لا أركض.

137
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
أنا لا أفعل شيء.
تأتي معي إلى البيت.

138
00:09:30,000 --> 00:09:31,120
من فضلك ، لا تلمسني.

139
00:09:31,160 --> 00:09:32,680
تحطيم الزجاج والتشويش

140
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
كلام مفعم

141
00:09:35,120 --> 00:09:36,560
ستوقظ الأطفال.

142
00:09:36,600 --> 00:09:39,240
نعم ،
وسيكتشفون ما أنت عاهرة صغيرة قذرة.

143
00:09:39,280 --> 00:09:41,560
لا أنا لست كذلك.

144
00:09:41,600 --> 00:09:42,920
أين هو؟

145
00:09:42,960 --> 00:09:44,040
لا يوجد أحد هنا.

146
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
هيا. لا ، دعنا فقط ...

147
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
على شريط فيديو:
لطالما شعرت بالأسف على والدي

148
00:09:48,320 --> 00:09:49,800
أكثر من أي شيء ، هل تعلم؟

149
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
أصوات صدى: أين هو؟

150
00:09:52,360 --> 00:09:54,320
لا يوجد أحد هنا إلا أنا
والأولاد.

151
00:09:55,360 --> 00:09:58,400
من فضلك فقط اهدأ. لو سمحت.
لا تخبرني أن أهدأ.

152
00:09:59,880 --> 00:10:02,360
كل شيء في راسك.
كل ما في رأسي؟

153
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
كل ما في رأسي سخيف ؟!

154
00:10:04,000 --> 00:10:05,560
آسف آسف.

155
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
آسف؟ أرغ!

156
00:10:07,400 --> 00:10:09,680
كانت دائما
خارجة مع رجال آخرين.

157
00:10:10,960 --> 00:10:14,120
لقد جلبت بالفعل
الرجل الذي تزوجته الآن

158
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
عندما كانت
لا تزال متزوجة من والدي.

159
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
صحيح ، يناسب ملفك الشخصي.

160
00:11:11,840 --> 00:11:15,320
يعيش بمفرده أو مع أحد الوالدين
بالقرب من مسرح الجريمة.

161
00:11:15,360 --> 00:11:17,200
يعتبره الغريب من
قبل من يعرفه.

162
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
يعتقد جميع جيران Stagg
أنه غريب ، أليس كذلك؟

163
00:11:20,040 --> 00:11:21,480
وهذا ...

164
00:11:23,920 --> 00:11:26,400
"
مصلحة غير لائقة في الجريمة".

165
00:11:26,440 --> 00:11:27,880
هذا يناسب Stagg.

166
00:11:27,920 --> 00:11:30,160
تجول يتحدث عن ذلك ،

167
00:11:30,200 --> 00:11:33,520
إخبار الناس
بأن فتاة قُتلت.

168
00:11:33,560 --> 00:11:36,440
إذا كان هذا هو Stagg ،
قاتل غير منظم ...

169
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
إلا أنه ليس كذلك.

170
00:11:40,000 --> 00:11:42,640
تم الحصول على راشيل والسيطرة عليها.

171
00:11:42,680 --> 00:11:45,080
قتلها
بسرعة وفعالية

172
00:11:45,120 --> 00:11:47,560
ثم اختفى ،
ولم يترك أي دليل تقريبًا.

173
00:11:47,600 --> 00:11:52,320
هذه ليست العلامات الكلاسيكية
لقتل غير منظم.

174
00:11:56,560 --> 00:11:58,920
هل تعتقد أنه قتل من قبل؟

175
00:11:58,960 --> 00:12:00,640
لا.

176
00:12:00,680 --> 00:12:04,320
يكتسب القتلة المتكررون المزيد من
الخبرة مع تقدمهم.

177
00:12:05,480 --> 00:12:08,040
إنهم يصقلون أسلوبهم
وسلوكهم

178
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
واترك ...

179
00:12:11,480 --> 00:12:14,120
.. توقيع أوضح من أي وقت مضى.

180
00:12:15,400 --> 00:12:16,760
هل تعتقد أنه خطط لذلك؟

181
00:12:16,800 --> 00:12:21,000
تدرب عليها في
نزواته العادة السرية ،

182
00:12:21,040 --> 00:12:23,920
وصولاً إلى أدق التفاصيل.

183
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
الكل ما عدا واحد.

184
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
لم يكن يعرف
من سيكون الضحية.

185
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
لذلك كان من الممكن أن تكون أي شخص؟

186
00:12:38,840 --> 00:12:40,200
أي واحد...

187
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
.. بشعر أشقر طويل جميل.

188
00:12:45,560 --> 00:12:49,600
وصلات الشاي

189
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
للحصول على هذا الحق ،

190
00:12:55,200 --> 00:12:57,400
عليك أن
تفهم ما هو قادر عليه.

191
00:12:58,480 --> 00:13:01,760
ولا داعي
للقلق بشأن ماضيه.

192
00:13:01,800 --> 00:13:04,280
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يجب أن تقلق بشأن مستقبله .

193
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
من المحتم أن يقتل
شابة أخرى في وقت ما.

194
00:13:10,840 --> 00:13:12,480
حتى متى؟

195
00:13:12,520 --> 00:13:15,000
أعني،

196
00:13:15,040 --> 00:13:16,760
كم لدينا من الوقت؟

197
00:13:16,800 --> 00:13:18,480
أوه ، أخشى أنني لا أستطيع أن أقول ، سادي.

198
00:13:19,920 --> 00:13:22,800
لكن يمكنني أن أخبرك أن القتلة
مثل هؤلاء لا يفعلون ذلك مرة واحدة فقط

199
00:13:22,840 --> 00:13:26,680
ثم عش
من الذاكرة إلى الأبد.

200
00:13:26,720 --> 00:13:28,920
يتلاشى ، مثل ...

201
00:13:28,960 --> 00:13:30,440
مثل كل الذكريات.

202
00:13:30,480 --> 00:13:32,240
إنها دروس في الشدة.

203
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
ويحتاج إلى الشعور به مرة أخرى.

204
00:13:51,320 --> 00:13:53,080
المفتش:
هل كان لديك صديقتان؟

205
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
ما نوع العلاقة التي
كانت بينك وبين ويندي؟

206
00:13:58,080 --> 00:14:00,000
كولين: حسنًا ، أود أن أقول ذلك مناسبًا.

207
00:14:00,040 --> 00:14:02,680
لم يكن الجماع الكامل ،
ولكن ...

208
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
.. لقد فعلنا الأشياء معًا ، هل تعلم؟

209
00:14:05,040 --> 00:14:06,480
هل يمكن أن تخبرني ما كان هذا؟

210
00:14:08,080 --> 00:14:09,920
كانت تأتي إلى مكاني

211
00:14:09,960 --> 00:14:11,520
بعض الأمسيات ...

212
00:14:13,160 --> 00:14:15,080
.. وخلع بعض الملابس
وذلك و ...

213
00:14:16,240 --> 00:14:20,000
.. فقط العب
مع بعضها البعض بشكل عام.

214
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
أي مشاكل في هذا الطريق على الإطلاق؟

215
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
لا.

216
00:14:24,160 --> 00:14:25,960
كنت حول مكانها ذات مساء ...

217
00:14:27,400 --> 00:14:29,800
.. كنا فقط نتعثر على الأريكة ،

218
00:14:29,840 --> 00:14:32,480
و ... أغلقت الباب ...

219
00:14:34,040 --> 00:14:36,120
.. أخذها على رأسها ...

220
00:14:36,160 --> 00:14:38,800
.. واستمر الأمر من هناك ،
هل تعلم؟

221
00:14:38,840 --> 00:14:40,200
هو ضحكات

222
00:14:40,240 --> 00:14:41,720
وماذا وجدت ...

223
00:14:43,200 --> 00:14:46,240
.. الأكثر جاذبية .. عن ويندي؟

224
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
من الصعب تصديق ذلك ،

225
00:14:50,760 --> 00:14:52,280
لكن شعرها.

226
00:14:55,200 --> 00:14:57,760
أخبرتها عدة مرات.

227
00:14:57,800 --> 00:14:59,520
عندما كنت أجلس معها ...

228
00:15:00,920 --> 00:15:02,760
.. انخفض رأسها.

229
00:15:05,600 --> 00:15:11,480
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
جعلتني رائحة شعرها أشعر بالراحة حقًا

230
00:15:11,520 --> 00:15:13,920
وتشغيله ، هل تعلم؟

231
00:15:15,320 --> 00:15:17,680
يرن الهاتف

232
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
..الرائحة الطبيعية لشعرها ...

233
00:15:26,760 --> 00:15:29,240
يستمر الهاتف في الرنين

234
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
انها تخرج بعمق

235
00:15:39,440 --> 00:15:40,480
أهلا.

236
00:15:41,800 --> 00:15:43,040
كولين: حسنًا؟

237
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
يبدو صوتك مسطحًا بعض الشيء يا (كولن).

238
00:15:47,200 --> 00:15:48,880
نعم.

239
00:15:48,920 --> 00:15:50,160
أجل ، أنا بخير.

240
00:15:50,200 --> 00:15:52,520
أصوات وخطوات متباعدة

241
00:15:57,520 --> 00:16:00,640
فقط الناس هنا ينشرون
شائعات عني وذاك.

242
00:16:01,840 --> 00:16:03,760
لماذا ا؟

243
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
حسنًا ، إنه أساسًا لشيء
حدث العام الماضي.

244
00:16:11,360 --> 00:16:14,680
كما تعلم ، لا يستطيع الناس الاحتفاظ
بأنفسهم.

245
00:16:14,720 --> 00:16:17,920
إنه أسوأ من حيث أتيت.
الناس يحبون النميمة فقط.

246
00:16:17,960 --> 00:16:19,240
حسنًا ، هذا أكثر من مجرد ثرثرة.

247
00:16:20,480 --> 00:16:21,760
أوه ، يا إلهي ، ألا يمكنك التحرك؟

248
00:16:21,800 --> 00:16:23,960
لا ، أنا أعيش هنا
منذ عام 1968.

249
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
لدي كل ذكرياتي هنا ،
لدي منزل جميل -

250
00:16:26,040 --> 00:16:27,480
أنا لا أتخلى عن ذلك لأي شخص.

251
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
أتعلم؟ أنت ميت حق.

252
00:16:34,360 --> 00:16:38,200
لا يجب عليك اقتلاع نفسك
لمجرد أن الناس لئيمون.

253
00:16:38,240 --> 00:16:40,040
انه تتنهد

254
00:16:40,080 --> 00:16:41,120
نعم.

255
00:16:44,720 --> 00:16:48,000
انظر ، إنه مجرد شيء
فظيع حدث هنا.

256
00:16:48,040 --> 00:16:50,600
ربما قرأت عنها
في الأخبار.

257
00:16:55,120 --> 00:16:56,720
لا ، أنا ...

258
00:16:56,760 --> 00:17:00,520
..لا أهتم كثيرًا
بالصحف و ...

259
00:17:00,560 --> 00:17:02,800
.. لا تملك حقا جهاز تلفزيون.
الفراخ بنعومة

260
00:17:04,800 --> 00:17:07,160
كما تعلم ، هذا فقط لأنني لست
متزوجًا.

261
00:17:07,200 --> 00:17:11,200
ليس لدي أطفال أو سيارة أو وظيفة.

262
00:17:11,240 --> 00:17:13,760
يعتقدون أن هناك شيئًا
غريبًا في ذلك ، هناك ...

263
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
انه تتنهد

264
00:17:17,840 --> 00:17:19,960
إنها مجرد لعبة في ذهني.
أنت تعرف؟

265
00:17:20,000 --> 00:17:21,520
نعم ، الناس سيئون.

266
00:17:22,720 --> 00:17:25,880
إذا كنت لا تتناسب
مع فكرتهم ،

267
00:17:25,920 --> 00:17:27,560
هذه هي مشكلتهم.

268
00:17:29,000 --> 00:17:30,360
نعم.

269
00:17:34,960 --> 00:17:37,760
إذا أردت قضاء
الصيف معي ...

270
00:17:37,800 --> 00:17:39,920
.. إنه لطيف للغاية هنا.

271
00:17:39,960 --> 00:17:43,200
إنها خضراء جدًا ، وهناك
حدائق جميلة ، هل تعلم؟

272
00:17:43,240 --> 00:17:44,920
نعم؟

273
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
نعم.

274
00:17:47,480 --> 00:17:49,720
نعم ، يمكننا الاستمتاع بأنفسنا ،
هل تعلم؟

275
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
سأفكر بشأنه.

276
00:17:57,720 --> 00:18:00,280
علينا فقط أن نتخلص من بعض العقبات
أولاً.

277
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
لكنني بالتأكيد سأعتبرها.

278
00:18:08,360 --> 00:18:11,600
لا تقلق ، لن أحكم عليك مسبقًا
إذا لم تحكم عليّ.

279
00:18:15,640 --> 00:18:18,440
لم
يحدث لي شيء مثل هذا من قبل.

280
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
أنت تعرف؟

281
00:18:21,120 --> 00:18:23,440
لا أحد أبدًا اهتمامًا حقيقيًا ،
لذا ...

282
00:18:23,480 --> 00:18:24,880
انها ضحكة ناعمة

283
00:18:24,920 --> 00:18:26,680
.. لن أتخلى عن ذلك من
أجل أي شيء.

284
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
قد لا تحبني حتى
عندما تقابلني.

285
00:18:28,640 --> 00:18:30,240
أوه...

286
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
كما تعلم ، تعتاد على ، آه ...

287
00:18:36,920 --> 00:18:38,520
..لا تثق بشخص ...

288
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
.. وبعد ذلك اه ...

289
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
.. أنت تبني جدارًا
لحماية نفسك.

290
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
ثم فجأة ...

291
00:18:46,960 --> 00:18:49,400
.. تقابل تريد شخصًا تريد
أن تثق به و ...

292
00:18:51,840 --> 00:18:54,080
.. من الصعب ترك
هذا الحاجز ينزلق.

293
00:18:55,760 --> 00:18:57,240
أعلم ، أجل.

294
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
لكنني وصلت إلى هناك.

295
00:19:03,640 --> 00:19:04,760
ليزي ...

296
00:19:06,120 --> 00:19:07,280
لما؟

297
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
انا احبك.

298
00:19:27,360 --> 00:19:29,800
انه يعلق

299
00:19:41,080 --> 00:19:43,960
كولين ، في التسجيل: لن
أتخلى عن ذلك لأي شيء.

300
00:19:44,000 --> 00:19:47,400
سادي ، في التسجيل: قد لا
تحبني حتى عندما تقابلني. أوه...

301
00:19:47,440 --> 00:19:49,880
كما تعلم ، تعتاد على ، آه ...

302
00:19:49,920 --> 00:19:53,480
من الصعب ترك هذا
الحاجز ينزلق.

303
00:19:53,520 --> 00:19:55,240
لكنني وصلت إلى هناك.

304
00:19:55,280 --> 00:19:57,520
ليزي. لما؟

305
00:19:59,120 --> 00:20:00,800
انا احبك.

306
00:20:02,520 --> 00:20:05,040
المسرحيات الموسيقية ، الفصل

307
00:20:08,280 --> 00:20:09,720
إنه جيد جدًا ، أليس كذلك؟

308
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
إذن ، كولين ستاج في حبك؟

309
00:20:13,080 --> 00:20:15,640
انها عملت. فزت بثقته.

310
00:20:15,680 --> 00:20:17,040
إذا كان في حبك ، فسيكون كذلك

311
00:20:17,080 --> 00:20:19,400
أفكر فيك طوال الوقت ،
مهووس بك.

312
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
حسن! كلما أرادني أكثر ،
زادت احتمالية ذلك

313
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
هو أن يخبرني بما فعله.

314
00:20:22,840 --> 00:20:24,960
دعونا لا ننسى ما
فعله براحيل.

315
00:20:26,840 --> 00:20:28,160
كيف حال عائلتك؟

316
00:20:29,520 --> 00:20:30,600
لما؟

317
00:20:30,640 --> 00:20:32,400
حسنًا ، هل قمت بتسجيل الوصول معهم
مؤخرًا؟

318
00:20:32,440 --> 00:20:34,400
هل قمت بتسجيل الوصول مع زوجتك
مؤخرًا؟

319
00:20:43,480 --> 00:20:45,160
أنا أفعل ما يجب أن أفعله يا باز.

320
00:20:46,600 --> 00:20:48,280
أنت من بين كل الناس يجب أن
تفهم ذلك.

321
00:20:48,320 --> 00:20:51,200
نعم ، أنا أفهم ذلك.
لدي فرصة حقيقية هنا.

322
00:20:51,240 --> 00:20:54,000
للقيام بشيء لا
يمكن لأي من الرجال القيام به.

323
00:20:54,040 --> 00:20:56,480
لن يكون لديهم الكرات اللازمة لذلك ،
حتى لو استطاعوا.

324
00:20:56,520 --> 00:20:57,640
نعم ، فهمت ذلك.

325
00:20:57,680 --> 00:21:00,000
لكن علينا أن نفكر إلى أين
يتجه ، سادي.

326
00:21:00,040 --> 00:21:01,760
إلى اعتراف.

327
00:21:01,800 --> 00:21:03,880
للأدلة المادية.

328
00:21:03,920 --> 00:21:06,040
لعدم قتل المزيد من النساء.

329
00:21:06,080 --> 00:21:08,840
اسمع ،
يتم ضغط Pedder و Wickerson في الفناء

330
00:21:08,880 --> 00:21:10,600
وانهم ذاهبون للحفاظ على
دفع لك.

331
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
لذلك نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض ، سادي.

332
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
أريد أن أعرف أنك موافق حقًا على
ما يطلبون منك فعله

333
00:21:16,280 --> 00:21:19,040
وتحتاج إلى التفكير بجدية في
مدى استعدادك للذهاب.

334
00:21:19,080 --> 00:21:20,360
على طول الطريق اللعين.

335
00:21:27,720 --> 00:21:29,200
سلاينت.

336
00:21:42,280 --> 00:21:46,000
امتلأت الغرفة
بضوء الشموع والدخان ،

337
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
وكان الجميع يهتفون.

338
00:21:48,480 --> 00:21:50,520
كانت كهربائية.

339
00:21:52,000 --> 00:21:54,720
وقد وضعت على هذا ...

340
00:21:54,760 --> 00:21:56,560
.. هذا النوع من المذبح.

341
00:21:58,680 --> 00:22:03,600
وكنت أنظر إليها ،
وكانت تنظر إلي ،

342
00:22:03,640 --> 00:22:05,800
ثم سلمني السكين.

343
00:22:07,040 --> 00:22:09,480
وفعلت ما طلب مني أن أفعله.

344
00:22:10,760 --> 00:22:12,920
كانت هناك نظرة على وجهها
عندما فعلت ذلك.

345
00:22:12,960 --> 00:22:16,600
أعلم أنه
شيء فظيع أن أقوله ، لكن ...

346
00:22:16,640 --> 00:22:20,280
.. لقد كانت حقا أعظم لحظة
في حياتي كلها.

347
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
وماذا يبدو؟

348
00:22:25,160 --> 00:22:27,360
عندما تقطع السكين اللحم البشري.

349
00:22:29,200 --> 00:22:31,240
إنها أشبه بما تشعر به.

350
00:22:34,880 --> 00:22:39,040
إنها مثل هذه القوة التي
تمر عبر عروقك ،

351
00:22:39,080 --> 00:22:42,320
كأنك في سيطرة كاملة.

352
00:22:42,360 --> 00:22:43,880
قل لي مرة أخرى ماذا فعلت.

353
00:22:44,960 --> 00:22:47,320
لذلك ، أخذت السكين في يدي ،

354
00:22:47,360 --> 00:22:49,480
وكانت مستلقية هناك عارية.

355
00:22:49,520 --> 00:22:51,360
أنت لا تأكل.

356
00:22:51,400 --> 00:22:53,000
أوه ، ما هذا اللعنة ...

357
00:22:57,040 --> 00:22:58,200
لا استطيع.

358
00:22:58,240 --> 00:23:00,880
يجب أن يكون طبيعيًا بالنسبة لك
كما هو الحال بالنسبة له.

359
00:23:03,680 --> 00:23:05,800
انها تخرج بعمق

360
00:23:30,200 --> 00:23:33,720
وهكذا أخذت السكين ،
وكانت تبتسم لي.

361
00:23:33,760 --> 00:23:34,920
كانت ترغب في أن أفعل ذلك ...

362
00:23:34,960 --> 00:23:36,280
إبدأ من جديد. أنا لا أصدقك.

363
00:23:36,320 --> 00:23:38,200
فقاعات الحلوى
إذا كان يريد أن يكون في موقع السيطرة

364
00:23:38,240 --> 00:23:39,880
كثيرا ، لماذا لا أكون
أكثر خضوعا؟

365
00:23:39,920 --> 00:23:42,200
يريد شخصًا يمكنه الوثوق
به في سره.

366
00:23:43,440 --> 00:23:45,360
هذه العبادة الشيطانية بأكملها ،
إنها ...

367
00:23:45,400 --> 00:23:49,640
تم تصميمه خصيصًا لمناشدة
قاتل راشيل نيكل.

368
00:23:49,680 --> 00:23:52,040
لإضفاء الإنسانية على تخيلاته.

369
00:23:52,080 --> 00:23:54,200
لكسب ثقته.

370
00:24:18,560 --> 00:24:20,360
فيديو: لا تلمسها.

371
00:24:25,040 --> 00:24:28,800
كل ما تفعله الآن يجب أن يكون
بمحض إرادتها.

372
00:24:28,840 --> 00:24:31,800
أنت تفهم يا كاثرين
ما هو مستقبلك؟

373
00:24:31,840 --> 00:24:34,200
نعم فعلا. وأنا راض.

374
00:24:36,120 --> 00:24:38,760
نعم فعلا. وأنا راض.
وأنا راض.

375
00:24:39,880 --> 00:24:41,440
نعم فعلا.

376
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
وأنا راض.

377
00:24:46,520 --> 00:24:50,600
بالفيديو: لو رضي سيدي
عن ذبيحته العذراء؟

378
00:24:50,640 --> 00:24:58,760
ليس لديك فكرة عما
يستطيع هؤلاء الناس فعله .

379
00:24:58,800 --> 00:25:01,240
إنهم يتعاملون مباشرة مع الشيطان.

380
00:25:01,280 --> 00:25:04,440
أخبرني أنه يجب أن يقتلها.

381
00:25:04,480 --> 00:25:08,160
لقد عقدوا صفقة.

382
00:25:08,200 --> 00:25:11,760
كان لديه هذا النوع من القبو

383
00:25:11,800 --> 00:25:14,320
في قبو منزله ،

384
00:25:14,360 --> 00:25:16,680
بالشموع والمذبح ،

385
00:25:16,720 --> 00:25:19,400
وماذا تسمي
نوعا من الكأس؟

386
00:25:20,600 --> 00:25:24,720
لو كنت أعرف أن دمها
سينتهي هناك ...

387
00:25:26,400 --> 00:25:28,840
لو كنت أعلم أنه سيجعلني
أشربه ...

388
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
الصراخ من التلفزيون

389
00:25:30,520 --> 00:25:33,440
لا!

390
00:25:41,080 --> 00:25:42,760
أصوات الطنان

391
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
فيديو: لقد كنت مشتركًا بهذا القدر ،
أليس كذلك؟

392
00:25:45,920 --> 00:25:47,960
تعريض نفسك بشكل غير لائق
للمرأة.

393
00:25:48,000 --> 00:25:50,080
أهلا؟ عين ، يا صاح. هذا أنا.

394
00:25:50,120 --> 00:25:52,280
نعم ، هل تريد أن تصعد؟
طنانات دخول الباب

395
00:25:52,320 --> 00:25:54,440
كنت أستحم عارياً هناك.

396
00:25:54,480 --> 00:25:56,600
سادي تقرأ لها

397
00:25:56,640 --> 00:25:58,120
تقول أنك ابتسمت لها.

398
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
ابتسمت لي أولا.

399
00:26:02,280 --> 00:26:04,080
ثم فتحت ساقيك.

400
00:26:05,960 --> 00:26:08,720
صعدت هناك لأخذ حمام شمس.

401
00:26:10,000 --> 00:26:12,120
إذا أعطيتني دقيقتين فقط.

402
00:26:12,160 --> 00:26:13,880
سأفرقع الغلاية ، إذن.

403
00:26:13,920 --> 00:26:16,040
أنا فقط بحاجة لإنهاء
نهاية هذا.

404
00:26:18,080 --> 00:26:20,240
لم يكن عليها أن تنظر.

405
00:26:23,760 --> 00:26:28,520
للمرأة الحق في المشي
على هذا العام دون مضايقة ،

406
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
دون خوف من رؤية أشخاص عراة ،

407
00:26:30,600 --> 00:26:33,000
على وجه الخصوص ، الرجال العراة.

408
00:26:33,040 --> 00:26:35,920
سادي مترينغ: تحديد
الخصائص ...

409
00:26:35,960 --> 00:26:38,560
إذاً ، هل انزعجت مع
طالب ، إذن ، أم ماذا؟

410
00:26:38,600 --> 00:26:41,080
هذه الأشياء ...
إنها تثير الذهن.

411
00:26:41,120 --> 00:26:43,120
عنجد.

412
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
لوسي ، يجب أن يعلمونا
هذا الهراء في هندون.

413
00:26:46,280 --> 00:26:50,200
لذا ، هذا هو السبب في أنك لم
تتصل بي مرة أخرى ، إذن ، أليس كذلك؟

414
00:26:50,240 --> 00:26:52,640
سادي تقرأ لها

415
00:26:53,840 --> 00:26:55,120
سادي؟

416
00:26:56,280 --> 00:26:57,920
سادي.

417
00:26:59,640 --> 00:27:01,960
متى آخر مرة رأيت فيها ضوء النهار؟

418
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
ساد ...!

419
00:27:14,440 --> 00:27:16,360
ساد ... انتظر يا صديقي ...!

420
00:27:16,400 --> 00:27:19,040
انتظر ... انتظر ...!

421
00:27:20,200 --> 00:27:22,080
أوه...!

422
00:27:22,120 --> 00:27:24,920
سروال لوسي

423
00:27:30,080 --> 00:27:31,920
لك كل الحق؟

424
00:27:31,960 --> 00:27:34,120
بهدوء: أنا بخير ...!

425
00:27:34,160 --> 00:27:36,760
لا أستطيع مواكبة
رجليك الطويلتين يا رجل.

426
00:27:36,800 --> 00:27:38,760
ضحكات سادي

427
00:27:38,800 --> 00:27:40,280
ليس مضحكا.

428
00:27:44,080 --> 00:27:46,120
ماذا تفعل
بكل هذا البحث؟

429
00:27:47,440 --> 00:27:50,640
نحن نفعل ما نفعله على أساس الغريزة.

430
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
هذا مختلف.

431
00:27:54,560 --> 00:27:57,520
يجب أن أفهم ما
الذي يجعله على ما هو عليه.

432
00:27:57,560 --> 00:28:01,120
استمع إلي ، والدة ستاج غادرت
عندما كان طفلاً ، أليس كذلك؟

433
00:28:01,160 --> 00:28:02,840
السندات المقطوعة.

434
00:28:02,880 --> 00:28:04,920
إذن هل تعتقد أن (ستاغ)
قاتل متسلسل إذن؟

435
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
نعم ، أعتقد أنه سيكون كذلك
إذا لم أوقفه.

436
00:28:06,680 --> 00:28:08,680
ماذا فقط أنت يا صديقي ، أجل؟

437
00:28:08,720 --> 00:28:10,280
لا ، ليس أنا فقط.

438
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
هناك بيدر ،
هناك الأستاذ.

439
00:28:12,560 --> 00:28:15,840
ملفه الشخصي للقاتل موجود على الفور
ويصف Stagg حرفيًا.

440
00:28:15,880 --> 00:28:18,520
لكنك لا تعتقد أن هذه
الملفات الشخصية غامضة بعض الشيء؟

441
00:28:18,560 --> 00:28:20,640
أعني ، كلهم ​​يبدون
نفس الشيء بالنسبة لي.

442
00:28:20,680 --> 00:28:24,520
غريب الأطوار ، أبيض ، في العشرينات من عمره ،
يعيش بمفرده أو مع أحد الوالدين ،

443
00:28:24,560 --> 00:28:26,320
الذين هم في فنون الدفاع عن النفس
والمواد الإباحية المتشددة.

444
00:28:26,360 --> 00:28:28,160
تعال ... صباحكم يا سيدات!

445
00:28:30,200 --> 00:28:33,080
ماذا تريد قليلا
من هذا ، هل تريد؟

446
00:28:33,120 --> 00:28:34,800
ساد.

447
00:28:34,840 --> 00:28:37,200
حسنًا ، يمكنك إذا أردت.
هيا ، أخرجها.

448
00:28:37,240 --> 00:28:39,720
في الواقع ، يمكن أن يكون لديك كلانا
، إذا أردت.

449
00:28:39,760 --> 00:28:42,320
آه ، أليست كبيرة بما يكفي؟

450
00:28:42,360 --> 00:28:44,800
ساد. هيا ، انطلق ، إذن. تابع.

451
00:28:44,840 --> 00:28:46,520
ساد.

452
00:28:46,560 --> 00:28:49,000
تعال يا صديقي ، دعنا نذهب للمنزل.
أنا كناكيريد.

453
00:28:51,120 --> 00:28:52,880
هيا يا صاح.

454
00:28:55,200 --> 00:28:56,600
هيا.

455
00:29:14,960 --> 00:29:17,240
سادي جرانز

456
00:29:17,280 --> 00:29:18,920
انها تستخرج

457
00:29:24,760 --> 00:29:26,960
فيديو: أنت لا تقول
لي الحقيقة.

458
00:29:27,000 --> 00:29:29,480
عن الوقت الذي
كنت فيه على العامة.

459
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
لم يكن ذلك قبل عامين ،
قد يبدو ذلك.

460
00:29:31,480 --> 00:29:34,400
رأيتها في 15 يوليو
وتعرفت عليك.

461
00:29:34,440 --> 00:29:36,320
لم أر راحيل قط في ذلك اليوم.

462
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
لقد رأيت راشيل.

463
00:29:37,920 --> 00:29:41,720
في ذلك اليوم لم أر راحيل.

464
00:29:41,760 --> 00:29:43,120
لماذا ا؟

465
00:29:43,160 --> 00:29:44,280
حسنًا؟

466
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
لماذا فعلت؟

467
00:29:45,920 --> 00:29:47,320
يرن الهاتف

468
00:29:47,360 --> 00:29:49,480
حسنًا؟

469
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

470
00:29:52,560 --> 00:29:56,200
رنين الهاتف

471
00:30:00,520 --> 00:30:02,560
نقرات المسجل

472
00:30:05,280 --> 00:30:07,120
MUTTERING: ليزي ، ليزي ...

473
00:30:07,160 --> 00:30:08,760
مرحبًا كولين ...

474
00:30:10,800 --> 00:30:12,880
أهلا. مرحبًا ليزي.

475
00:30:14,400 --> 00:30:16,640
ما آخر ما توصلت اليه؟
لا شىء اكثر.

476
00:30:16,680 --> 00:30:20,760
فقط ، آه ، قطة تجلس
لتلك السيدة التي أخبرتك عنها.

477
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
نعم. وماذا عنك؟

478
00:30:22,440 --> 00:30:24,200
لقد كنت في حديقتي.

479
00:30:24,240 --> 00:30:27,320
لقد كنت أقطف الفاكهة للتو.
تعلمون ، من أجل نبيذي.

480
00:30:29,160 --> 00:30:32,000
اي نوع؟ حسنًا ...

481
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
الكشمش الأحمر وهذا ، كما تعلم.

482
00:30:36,640 --> 00:30:38,440
لا استطيع الانتظار لتذوقه.

483
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
هل هي قوية؟

484
00:30:41,440 --> 00:30:43,720
يتم تشغيل الفيديو بصوت عالٍ

485
00:30:45,040 --> 00:30:46,920
ما هذا؟

486
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
عفوا ماذا؟ ما هذا...

487
00:30:48,920 --> 00:30:51,080
.. لقد سمعت للتو هناك في الخلف؟

488
00:30:51,120 --> 00:30:52,760
ERM ...

489
00:30:52,800 --> 00:30:55,520
يلعبون الراديو المجاور
بصوت عالٍ جدًا.

490
00:30:55,560 --> 00:30:57,400
هل يمكنك ، erm ...

491
00:30:57,440 --> 00:31:00,280
هل يمكنك الاتصال بي
لاحقًا يا ( كولن)؟

492
00:31:00,320 --> 00:31:02,320
نعم ، بدا ذلك كما لو كان ...

493
00:31:02,360 --> 00:31:04,800
نعم؟ أجل ، أجل.
حسنًا ، أجل.

494
00:31:04,840 --> 00:31:06,000
نعم.

495
00:31:07,360 --> 00:31:08,880
حسنًا ، إلى اللقاء ، إلى اللقاء.

496
00:31:51,880 --> 00:31:54,880
كنت على ذلك التل
يوم القتل.

497
00:31:54,920 --> 00:31:56,560
لا.

498
00:31:56,600 --> 00:32:01,360
أعتقد أنني رأيتها ، راشيل ، ...
على المشتركة.

499
00:32:01,400 --> 00:32:04,200
ولكني لست متأكدا.
كان ذلك قبل حوالي عامين.

500
00:32:06,040 --> 00:32:09,520
هل فضحت نفسك لها؟ لا.

501
00:32:09,560 --> 00:32:12,640
لم يكن يوم حمامات الشمس عارية؟ لا.

502
00:32:15,360 --> 00:32:18,360
لم يكن ذلك قبل عامين ،
قد يبدو ذلك.

503
00:32:18,400 --> 00:32:21,560
كان الأمر أقرب إلى القتل
الذي حدث ، أليس كذلك؟ لا.

504
00:32:21,600 --> 00:32:23,320
كان قبل عامين.

505
00:32:24,960 --> 00:32:27,200
كانت تبتسم لي.

506
00:32:27,240 --> 00:32:29,200
و أعتقدت...

507
00:32:29,240 --> 00:32:31,120
"فتاة جميلة المظهر." أنت تعرف؟

508
00:32:32,320 --> 00:32:35,680
لم يكن الأمر كذلك منذ عامين
، أليس كذلك يا (كولن)؟ نعم لقد كان هذا.

509
00:32:37,080 --> 00:32:39,960
أتيت هناك ، أليس كذلك؟
أردت أن تصطدم بها مرة أخرى.

510
00:32:40,000 --> 00:32:41,920
أجل ، كنت
أتمنى أن أراها هناك ، أجل.

511
00:32:41,960 --> 00:32:43,600
أردت أن تتقدم ،
أليس كذلك؟

512
00:32:43,640 --> 00:32:47,320
لدي شاهدين
واثقين في أذهانهم

513
00:32:47,360 --> 00:32:49,720
التواريخ والأوقات
التي رأوك فيها.

514
00:32:49,760 --> 00:32:52,920
فكرت ، "سأجرب حظي."

515
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
ابتسمت لي.

516
00:32:54,840 --> 00:32:56,360
ماذا كان عن راحيل في ذلك اليوم؟

517
00:32:56,400 --> 00:32:58,440
لم أر راحيل قط في ذلك اليوم.
لقد رأيت راشيل.

518
00:32:58,480 --> 00:33:00,040
لم أفعل. انت فعلت.

519
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
في ذلك اليوم لم أر راحيل.

520
00:33:02,640 --> 00:33:04,200
لم أر راحيل قط في ذلك اليوم.

521
00:33:04,240 --> 00:33:07,160
لقد رأيت راحيل في ذلك اليوم!

522
00:33:10,120 --> 00:33:11,360
اللقطات السادية

523
00:34:02,760 --> 00:34:04,120
سدادات الباب

524
00:34:12,760 --> 00:34:14,680
لكنني لم أفعل ذلك قط.
أنا لست قاتلاً.

525
00:34:14,720 --> 00:34:16,480
لا يمكنني أبدا أن أفعل أي شيء من هذا القبيل.
مثل ماذا؟

526
00:34:16,520 --> 00:34:19,480
قتل. اغتصاب وقتل.
لم أستطع فعل ذلك!

527
00:34:23,000 --> 00:34:26,400
يجدد الشريط

528
00:34:28,840 --> 00:34:30,440
لكنني لم أفعل ذلك قط.
أنا لست قاتلاً.

529
00:34:30,480 --> 00:34:31,760
لا يمكنني أبدا أن أفعل أي شيء من هذا القبيل.

530
00:34:31,800 --> 00:34:34,120
مثل ماذا؟
قتل. اغتصاب وقتل.

531
00:34:34,160 --> 00:34:35,600
لم أستطع فعل ذلك!

532
00:35:09,280 --> 00:35:11,160
اللقطات السادية

533
00:35:13,520 --> 00:35:16,240
إنها تتنفس رجلا

534
00:35:18,320 --> 00:35:22,920
هناك أشياء حدثت
لي منذ زمن بعيد.

535
00:35:22,960 --> 00:35:24,520
اشياء سيئة.

536
00:35:25,800 --> 00:35:28,280
وقد أخبرت رجلاً واحدًا فقط.

537
00:35:31,200 --> 00:35:33,760
وعندما فعلت ، ذهب كل شيء إلى القرف.

538
00:35:39,200 --> 00:35:42,200
أريد حقًا أن أخبرك
بما حدث لي ، كولين.

539
00:35:45,240 --> 00:35:47,600
لكن لا يمكنني المرور
بذلك مرة أخرى ...!

540
00:35:49,600 --> 00:35:51,280
لا استطيع ...!

541
00:35:54,120 --> 00:35:55,960
انها تستخرج

542
00:36:14,240 --> 00:36:16,880
المفوض
يريد نتائج أمس.

543
00:36:16,920 --> 00:36:18,680
وهل يظن أنني لا أفعل ؟!

544
00:36:18,720 --> 00:36:21,920
إنه ليس الحفرة التي يجب
أن تتصل بعائلة راشيل كل أسبوع.

545
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
طرق على الباب

546
00:36:26,200 --> 00:36:27,720
لما؟

547
00:36:37,400 --> 00:36:39,160
كيث. رفيق.

548
00:36:40,800 --> 00:36:45,120
اسمع أن لديك عملية سرية
تعمل. هل تهتم بالتعليق؟

549
00:36:45,160 --> 00:36:46,840
طبعا أكيد.

550
00:36:46,880 --> 00:36:48,560
تريد أن تأتي إلى مكتبي؟

551
00:37:01,000 --> 00:37:03,480
مصدرك لا يمكن الاعتماد عليه.

552
00:37:03,520 --> 00:37:04,760
أنت تنكر ذلك ، إذن؟

553
00:37:06,440 --> 00:37:09,120
دعني أقدم لك بعض النصائح.

554
00:37:09,160 --> 00:37:14,360
سيتم
النظر إلى أي تقرير غير مسؤول بعين اليرقان.

555
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
لذلك يمكنك أن تفسد.

556
00:37:16,480 --> 00:37:20,120
وأخبر مصدرك عندما أكتشف من
هو ، سيحتاج إلى كرسي متحرك.

557
00:37:20,160 --> 00:37:21,800
هل يمكنني الاقتباس من ذلك؟

558
00:37:23,760 --> 00:37:25,920
لن يكون ذلك في
المصلحة العامة بالنسبة لي

559
00:37:25,960 --> 00:37:27,880
لمجرد الابتعاد عن قصة
كهذه.

560
00:37:27,920 --> 00:37:29,840
حسنًا ، إذا لم تفعل ...

561
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
.. لن تمشي في أي مكان.

562
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
رفيق.

563
00:37:48,560 --> 00:37:50,520
سادي.

564
00:37:50,560 --> 00:37:53,160
لا بد انك تمزح!
حتى الصحافة تعرف عني؟

565
00:37:53,200 --> 00:37:54,480
كيف حدث هذا؟

566
00:37:54,520 --> 00:37:57,800
انظر ، لقد أوقفته الآن.

567
00:37:57,840 --> 00:38:00,760
حسنا؟ لكن إذا ذهب هذا
للطباعة ، فإن المرجع قد انتهى.

568
00:38:02,880 --> 00:38:06,880
نحن بحاجة إلى تحريك الأشياء
بشكل أسرع قليلاً مما كنت أتمنى.

569
00:38:06,920 --> 00:38:08,480
كيف تحركهم؟

570
00:38:08,520 --> 00:38:10,640
لقد تمت الموافقة عليه بالفعل ، سادي.

571
00:38:10,680 --> 00:38:13,120
The Yard وقع عليها
هذا الصباح. هل فعلوا؟

572
00:38:14,680 --> 00:38:16,400
على ماذا وقعوا؟

573
00:38:16,440 --> 00:38:18,480
يتنفس بغير ثبات

574
00:38:21,480 --> 00:38:22,840
نريدك أن تذهب و ...

575
00:38:26,040 --> 00:38:27,280
..لذهاب ومقابلة Stagg.

576
00:38:33,520 --> 00:38:34,880
حسن.

577
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
لماذا أنا دائما آخر من يعلم؟

578
00:38:54,080 --> 00:38:57,040
مثل ليزي: كولين ، حبيبي ،
أنت تقودني إلى الجنون.

579
00:38:57,080 --> 00:38:59,200
وأنا أحب رسائلك الخاصة.

580
00:39:00,240 --> 00:39:03,120
قل لي شيئًا من شأنه أن
يرسل لي الجنون حقًا.

581
00:39:08,440 --> 00:39:11,440
لا يسعني إلا التفكير في أنك
تتحلى بضبط النفس.

582
00:39:13,080 --> 00:39:16,000
أنت تظهر السيطرة
عندما أشعر وكأنك تنفجر.

583
00:39:17,040 --> 00:39:19,400
أريدك أن تنفجر.

584
00:39:19,440 --> 00:39:23,840
أريدك أن تشعر بالقوة
الكاملة والارتباك

585
00:39:23,880 --> 00:39:26,120
حتى أكون في قوتك
تمامًا.

586
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
هي شهابات

587
00:39:39,960 --> 00:39:45,560
قف!

588
00:39:50,520 --> 00:39:51,960
انها صرخات

589
00:39:52,000 --> 00:39:54,080
أصوات الطنان

590
00:40:02,280 --> 00:40:04,280
أصوات الطنان

591
00:40:06,080 --> 00:40:09,080
اللعنة الجحيم.

592
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
القرف. القرف!

593
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
سادي!

594
00:40:17,720 --> 00:40:20,080
سادي!

595
00:40:20,120 --> 00:40:21,920
هل يمكنك أن تعطيني عشر دقائق؟

596
00:40:26,560 --> 00:40:28,000
اللعنة من أجل أيها الفرج.

597
00:40:45,720 --> 00:40:48,080
إنها تتنفس بخشونة

598
00:40:48,120 --> 00:40:49,520
ما الذي تلعب فيه؟

599
00:40:51,720 --> 00:40:55,000
هي قادمه. هناك سمعة
على المحك هنا ، كيث.

600
00:40:55,040 --> 00:40:56,400
ليس اخيرا لك ولي.

601
00:41:08,880 --> 00:41:11,720
إنه جميل هنا في الصيف.

602
00:41:11,760 --> 00:41:15,040
إنه جميل هنا. يمكنك الجلوس على
كراسي الاسترخاء وإطعام البط.

603
00:41:16,280 --> 00:41:18,880
إنه جميل هنا في الصيف.

604
00:41:18,920 --> 00:41:21,600
يمكنك الجلوس على كراسي الاسترخاء
وإطعام البط.

605
00:41:37,320 --> 00:41:40,160
مثل ليزي: هناك أسرار عني أتوق
لمشاركتها مع شخص ما.

606
00:41:41,880 --> 00:41:46,760
هذا أغلى
ما أمتلكه ، ليس من حيث السعر ،

607
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
لكن الذكريات والأحلام.

608
00:41:50,600 --> 00:41:52,520
لقد امتلكتها
منذ أن كنت فتاة صغيرة.

609
00:41:54,320 --> 00:41:57,280
أعطيت لي من
قبل أشخاص مميزين.

610
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
هذا هو المفتاح الذي يفتح لي.

611
00:42:05,920 --> 00:42:08,480
أعتقد أنك واجهت
نفس الأشياء مثلي.

612
00:42:11,200 --> 00:42:12,600
أعتقد أننا نفس الشيء.

613
00:42:15,240 --> 00:42:18,360
أريدك أن تعرف الأشياء التي
قمت بها.

614
00:42:20,840 --> 00:42:22,840
كنت أنتظر مقابلتك.

615
00:42:22,880 --> 00:42:26,440
المصير يتحد من
أجلنا ، كولين.

616
00:42:27,720 --> 00:42:31,880
علينا فقط التغلب على
عقبة أخيرة.

617
00:42:31,920 --> 00:42:34,880
لا أستطيع الانتظار.

618
00:42:34,920 --> 00:42:37,040
أراك لاحقًا يا فتى.
نبتة الكلب

619
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
إنها النغمات تحت التنفس

620
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
يستمر النغمة

621
00:42:57,080 --> 00:42:59,080
انها تستخرج

622
00:43:00,320 --> 00:43:01,560
اللعنة.

623
00:43:05,040 --> 00:43:07,080
إنها النغمات تحت التنفس

624
00:43:11,280 --> 00:43:13,120
حسنًا ، سيداتي وسادتي ،
دعنا نخرج

625
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
إذا كان الجميع يعرف
ما يفعلونه.

626
00:43:15,040 --> 00:43:17,120
خذ بول قبل أن تذهب. اراك
في الموقع الاول

627
00:43:17,160 --> 00:43:18,640
كن يقظا من فضلك. شكرا لك.

628
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
النغمة

629
00:43:24,560 --> 00:43:25,880
هل تعرف الإشارة؟

630
00:43:27,640 --> 00:43:29,920
عفوا ماذا؟ الإشارة؟

631
00:43:29,960 --> 00:43:31,440
إذا كنت في مشكلة؟

632
00:43:34,600 --> 00:43:35,920
فهمتك.

633
00:43:44,160 --> 00:43:45,640
هل أنت بخير؟

634
00:43:47,600 --> 00:43:49,040
بالطبع.

635
00:44:15,000 --> 00:44:17,240
تحديث على الهند 1 ، من فضلك ؟.

636
00:44:17,280 --> 00:44:20,080
جيمس ، لا يزال أعمى من عربة سكن متنقلة.
تم الاستلام.

637
00:44:23,480 --> 00:44:25,040
توقف ، لدينا Stagg ، رغم ذلك.

638
00:44:46,520 --> 00:44:47,800
لصالح جميع الوحدات ،

639
00:44:47,840 --> 00:44:50,240
الهند 2 تقترب
من عربة سكن متنقلة من الجانب الأخضر.

640
00:44:52,280 --> 00:44:54,280
إنها تتنفس رجلا

641
00:44:59,520 --> 00:45:01,360
جميع الوحدات الهند 2 تقترب.

642
00:45:14,120 --> 00:45:16,520
كل العيون على الهند 2 والهند 1.

643
00:45:42,480 --> 00:45:43,600
يجب أن تكون كولن.

644
00:45:46,800 --> 00:45:48,480
يجب أن تكون ليزي.

645
00:46:26,760 --> 00:46:29,760
ترجمات ريد بي ميديا

