﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:25,880
أصوات لاعب الكاسيت

2
00:00:25,920 --> 00:00:30,920
عندما تحدثنا من قبل ، يجب أن أكون
صورة واحدة فقط ، أليس كذلك؟

3
00:00:30,960 --> 00:00:33,200
هذه الصورة.

4
00:00:33,240 --> 00:00:34,400
لا تعليق.

5
00:00:35,720 --> 00:00:37,520
لا يمكنك رؤية إصابات راشيل.

6
00:00:39,120 --> 00:00:40,480
هل تستطيع؟

7
00:00:41,760 --> 00:00:43,040
لا تعليق.

8
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
تنبؤات المحاور

9
00:00:46,360 --> 00:00:48,920
إذن ، كيف
علمت بإصابات راشيل؟

10
00:00:51,120 --> 00:00:52,440
لا تعليق.

11
00:00:54,160 --> 00:00:56,440
كيف علمت أن
يديها كانت في ذلك ...

12
00:00:58,480 --> 00:01:01,040
.. موقف خاص؟

13
00:01:05,160 --> 00:01:06,680
لا تعليق.

14
00:01:13,280 --> 00:01:16,560
كيف يمكنك أن تعرف ذلك إلا إذا كنت
هناك ورأيت راشيل؟

15
00:01:17,600 --> 00:01:18,760
لا تعليق.

16
00:01:21,480 --> 00:01:24,520
لا يمكنك معرفة هذه
التفاصيل ، أليس كذلك يا كولين؟

17
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
لا تعليق.

18
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
هل تعرف امرأة
تدعى ليزي جيمس؟

19
00:01:33,080 --> 00:01:34,600
لا تعليق.

20
00:01:36,720 --> 00:01:40,600
أنت تعرف ليزي جيمس ،
أليس كذلك يا كولين؟

21
00:01:44,560 --> 00:01:45,880
فتح نقرات الباب

22
00:02:21,400 --> 00:02:24,120
هل تتذكر
أول مرة تقابلنا فيها ...

23
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
..
وهل سلمتني مغلفا؟

24
00:02:27,320 --> 00:02:29,120
وفي تلك الرسالة ،

25
00:02:29,160 --> 00:02:31,800
أرفقت خيالًا
حيث تحدثت عن السكاكين.

26
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
هل تتذكر ذلك؟

27
00:02:35,280 --> 00:02:36,520
شكيلي: لا تعليق.

28
00:02:38,440 --> 00:02:43,720
ابتعدت عني

29
00:02:43,760 --> 00:02:48,720
وانتقلت عبر المعرض

30
00:02:51,320 --> 00:02:57,120
♪ وشاهدتها باعتزاز

31
00:02:58,400 --> 00:03:02,840
♪ تحرك هنا وانتقل إلى هناك

32
00:03:05,320 --> 00:03:10,640
♪ وذهبت إلى المنزل

33
00:03:13,720 --> 00:03:17,640
♪ بنجمة واحدة مستيقظة

34
00:03:20,760 --> 00:03:25,840
كالبجعات في المساء

35
00:03:27,960 --> 00:03:33,240
♪ تحرك فوق البحيرة. ♪

36
00:03:37,960 --> 00:03:41,320
"رجل يذهب إليك ويخرج
خيطًا وسكينًا".

37
00:03:41,360 --> 00:03:43,640
لقد كتبت ذلك ، أليس كذلك؟

38
00:03:43,680 --> 00:03:45,080
حتى هذه النقطة ،

39
00:03:45,120 --> 00:03:48,840
لم أذكر قط
خيالًا بسكين.

40
00:04:00,440 --> 00:04:06,200
كان الناس يغنون

41
00:04:07,440 --> 00:04:12,000
وانتقلت عبر المعرض

42
00:04:14,760 --> 00:04:20,080
♪ وشاهدتها باعتزاز

43
00:04:21,920 --> 00:04:26,560
♪ تحرك هنا وانتقل إلى هناك

44
00:04:26,600 --> 00:04:30,720
هناك أوجه تشابه بين
ما كتبته في ذلك الخيال

45
00:04:30,760 --> 00:04:32,920
وماذا حدث لراحيل
أليس كذلك؟

46
00:04:37,080 --> 00:04:38,360
لا تعليق.

47
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
همس: هل طعنتها؟

48
00:04:46,560 --> 00:04:48,400
هل قتلت راشيل؟

49
00:04:50,920 --> 00:04:52,840
معالي snIFFS

50
00:05:17,560 --> 00:05:19,520
لقد أخبرتني أن
الشرطة أرتك

51
00:05:19,560 --> 00:05:21,480
صورة
لجثة راشيل نيكل

52
00:05:21,520 --> 00:05:24,320
في الوقت الذي قُتلت فيه.
هل تتذكر ذلك؟

53
00:05:26,200 --> 00:05:28,520
وأنت ، في الواقع ،
تكمن في الموقف ،

54
00:05:28,560 --> 00:05:30,080
تستلقي كالطفل.

55
00:05:30,120 --> 00:05:32,360
مثل هذا ، أليس كذلك؟
كنت ، erm ...

56
00:05:34,320 --> 00:05:36,360
.. ملتوية ،
وكان لديك يديك هكذا .

57
00:05:37,760 --> 00:05:41,120
وقد أخبرتني أن
رأسها مائل قليلاً إلى الوراء هكذا.

58
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
هل تتذكر ذلك؟

59
00:05:48,720 --> 00:05:49,840
لا تعليق.

60
00:05:53,360 --> 00:05:56,720
هل هناك أي شيء تريد أن
تقوله لي يا كولين؟ أي شيء على الإطلاق؟

61
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
اتركه.

62
00:06:47,040 --> 00:06:49,600
صيحات: اتركه!

63
00:06:49,640 --> 00:06:52,040
ليس مريضا.

64
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
لا.

65
00:06:53,840 --> 00:06:55,680
لست خائفا ، أنا.

66
00:06:55,720 --> 00:06:57,160
صيحات: افعلها!

67
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
نعم.

68
00:07:00,520 --> 00:07:02,480
نعم.

69
00:07:04,040 --> 00:07:05,480
نعم.

70
00:07:18,160 --> 00:07:22,160
كولين فرانسيس ستاغ ،
أنت متهم بذلك ،

71
00:07:22,200 --> 00:07:25,080
في 15 يوليو 1992 ،
في بطولة ويمبلدون كومون ،

72
00:07:25,120 --> 00:07:26,960
لقد قتلت ريتشارد نيكل.

73
00:07:37,440 --> 00:07:39,200
هامس: نعم ، نعم ، نعم ، نعم.

74
00:07:42,040 --> 00:07:43,680
إنها تخرج بقوة

75
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
نقرات مصراع الكاميرا

76
00:08:54,280 --> 00:08:56,000
نقرات مصراع الكاميرا

77
00:09:22,440 --> 00:09:25,600
الاستهزاء غير الواضح

78
00:09:27,840 --> 00:09:29,000
نونس!

79
00:09:30,680 --> 00:09:33,160
هم قضبان خشخشة

80
00:09:33,200 --> 00:09:34,840
صفير

81
00:09:45,320 --> 00:09:48,200
صدى الصوت الداخلي: أنت
تبتسم لي ، وترغب في القيام بذلك.

82
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
وحصلت على الكأس
وملأته بدمها ،

83
00:09:50,440 --> 00:09:51,680
وشربناه.

84
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
أخذت السكين في يدي.
الرجل: ها هي.

85
00:09:53,880 --> 00:09:56,240
ثم قطعت حلقها.
ليزي جيمس.

86
00:09:56,280 --> 00:09:57,680
ما زلت أسمع ...

87
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
.. يطلب مني أن أخبرك بكل
أسراري.

88
00:10:00,640 --> 00:10:03,080
أنا أضع
كل ثقتي فيك.

89
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
تنهد

90
00:10:12,920 --> 00:10:14,440
انها تستنشق شارب

91
00:10:14,480 --> 00:10:17,240
همسات: ابتعد.

92
00:10:43,200 --> 00:10:46,360
حسنًا ، أجل ، غدًا.

93
00:10:48,440 --> 00:10:50,840
تحياتي لإحضاره هنا
قطعة واحدة ، كيث.

94
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
إيه ، ميكي بانكس.

95
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
إنه لمن دواعي سروري مقابلتك يا
سيد بانكس. بطريقة مماثلة.

96
00:10:54,760 --> 00:10:56,560
نحن حقا بحاجة إلى خبرتك.

97
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
سألتزم
إذا لم تكن هناك اعتراضات.

98
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
سيكون من الرائع مشاهدته وهو
يعالج القضية.

99
00:11:00,840 --> 00:11:02,160
أستاذ...

100
00:11:14,600 --> 00:11:17,520
إنها تشبه إلى حد بعيد
راشيل نيكل ، أليس كذلك يا سيدي؟

101
00:11:18,560 --> 00:11:20,720
لكننا لا نحصل
على الصحافة التي حصلت عليها.

102
00:11:20,760 --> 00:11:22,200
فقط من النوع السلبي.

103
00:11:23,240 --> 00:11:25,480
أم عزباء ، شقة مجلس ،

104
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
الجانب الخطأ من المسارات.

105
00:11:28,120 --> 00:11:30,040
لكن هذا لا يبيع الأوراق ،
أليس كذلك؟

106
00:11:33,600 --> 00:11:35,280
لا.

107
00:11:36,440 --> 00:11:37,640
لا أظن ذلك.

108
00:12:08,080 --> 00:12:09,320
هذا غريب.

109
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
أنا أه ...

110
00:12:12,920 --> 00:12:14,240
.. أواصل رؤيته.

111
00:12:17,920 --> 00:12:19,120
ستاج.

112
00:12:19,160 --> 00:12:21,520
لا أعرف ، يبدو الأمر كما لو أنني لا أستطيع ...

113
00:12:21,560 --> 00:12:23,120
.. أغلق الباب عليه.

114
00:12:25,400 --> 00:12:26,440
بحث...

115
00:12:30,360 --> 00:12:32,160
انظر ، لقد طلبوا الكثير منكم.

116
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
أنت تعرف؟

117
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
نعم.

118
00:12:35,360 --> 00:12:36,760
وسيريدون المزيد.

119
00:12:37,840 --> 00:12:38,880
هذه...

120
00:12:39,880 --> 00:12:41,280
.. هذه المحاكمة ستكون ضخمة.

121
00:12:42,520 --> 00:12:44,360
سوف تحتاج إلى مواجهة Stagg
مرة أخرى.

122
00:12:46,720 --> 00:12:49,280
ربما لهذا السبب لا يمكنك
إخراجه من رأسك.

123
00:12:50,920 --> 00:12:52,280
إنه طبيعي تمامًا.

124
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
نعم.

125
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
نعم.

126
00:12:57,320 --> 00:12:58,720
مم.

127
00:12:58,760 --> 00:13:00,400
إنها تتنهد بعمق

128
00:13:38,760 --> 00:13:40,040
وذلك ما كان شعورك؟

129
00:13:42,040 --> 00:13:43,400
هل رأيت الصورة من قبل

130
00:13:43,440 --> 00:13:45,640
ضحية جاك ذا ريبر ،
ماري جين كيلي؟

131
00:13:47,760 --> 00:13:48,800
نعم.

132
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
لا يوجد شيء يربط ،
أم ...

133
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
..القاتل بقتل راحيل؟

134
00:14:02,080 --> 00:14:03,280
لا شيئ.

135
00:14:06,240 --> 00:14:07,440
هل انت متاكد؟

136
00:14:10,320 --> 00:14:12,200
مواقع مختلفة تمامًا.

137
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
واحد في الهواء الطلق ، واحد بالداخل.

138
00:14:16,840 --> 00:14:18,600
إصابات مختلفة تمامًا.

139
00:14:19,680 --> 00:14:22,120
طعنت راشيل
بينما كانت سامانثا ...

140
00:14:25,960 --> 00:14:27,720
.. تم نزع أحشاء سامانثا.

141
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
مشوه.

142
00:14:33,840 --> 00:14:35,320
ماذا عن الاطفال؟

143
00:14:36,760 --> 00:14:37,840
أعني ، هذا ...

144
00:14:39,160 --> 00:14:40,680
.. هذا غير عادي إلى حد ما.

145
00:14:40,720 --> 00:14:43,880
اختار قاتل راشيل نيكل
تجنيب طفلها ...

146
00:14:45,080 --> 00:14:47,440
.. بينما
قاتل سامانثا بيسيت ...

147
00:14:47,480 --> 00:14:48,520
..لم.

148
00:14:51,520 --> 00:14:53,520
جازمين تعرضت لاعتداء جنسي.

149
00:14:58,240 --> 00:15:00,240
في رأيي ، هذا هو
الاختلاف الوحيد الأكبر

150
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
بين الجريمتين.

151
00:15:05,240 --> 00:15:09,520
الشياطين التي تقود
قاتل راشيل نيكل ، وسامانثا بيسيت ...

152
00:15:12,000 --> 00:15:13,520
.. هي مختلفة تماما.

153
00:15:33,320 --> 00:15:36,040
التلفزيون: الحالة الأولى هذا الشهر
صادمة ومقلقة.

154
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
إنها جريمة قتل مزدوجة.

155
00:15:37,480 --> 00:15:39,880
سامانثا بيسيت
وابنتها جازمين ،

156
00:15:39,920 --> 00:15:42,400
عاش في بلومستيد في جنوب لندن.

157
00:15:42,440 --> 00:15:46,080
ربما ماتت سامانثا
من جرح سكين واحد.

158
00:15:46,120 --> 00:15:50,200
بعد الموت ، تم تحريك جسدها
وقطعها بشكل منهجي.

159
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
لم يكن هناك دليل
على السرقة أو الاغتصاب.

160
00:15:53,040 --> 00:15:56,000
اختنقت جازمين
في سريرها.

161
00:15:58,000 --> 00:16:00,480
تعمل الشرطة مع
طبيب نفساني إكلينيكي ،

162
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
تخشى أن يكون الرجل الذي فعلها
قد قتل من قبل

163
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
وقد يفعل ذلك مرة أخرى.

164
00:16:05,960 --> 00:16:07,480
حسنًا ، لأعطيك فكرة ،

165
00:16:07,520 --> 00:16:10,040
يمكننا أيضًا إخبارك ،
لأول مرة الليلة ،

166
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
شيء من الخلفية ،
لمحة عن هذا الرجل.

167
00:16:12,200 --> 00:16:16,240
يُعتقد أنه أكبر من 25 عامًا. من
المحتمل أنه استخدم إعلانات الاتصال.

168
00:16:16,280 --> 00:16:18,080
ربما التقيت به من خلال واحدة.

169
00:16:18,120 --> 00:16:21,160
كان من غير المرجح
أن يحافظ على علاقات مستقرة

170
00:16:21,200 --> 00:16:23,400
وربما
كان بالفعل عنيفًا ضد النساء ،

171
00:16:23,440 --> 00:16:25,600
لكن ظاهريًا ، من
المحتمل أن يبدو طبيعيًا تمامًا.

172
00:16:25,640 --> 00:16:27,480
من المحتمل أن يكون لديه وظيفة عادية.

173
00:16:27,520 --> 00:16:29,880
ومع ذلك ، فمن المرجح أن يعاود الإجرام.

174
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
بول بريتون طبيب
نفساني إكلينيكي .

175
00:16:31,760 --> 00:16:32,840
ح ... كم حالك ...

176
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
لقد درست هذا
الرجل بشيء من التفصيل ،

177
00:16:34,760 --> 00:16:37,480
بقدر ما تستطيع ، إلى أي مدى
تعتقد أنك تعرفه؟

178
00:16:37,520 --> 00:16:40,600
بريتون: أعتقد أننا نعرف جيدًا
ما كان يدور في ذهنه

179
00:16:40,640 --> 00:16:42,280
في وقت ارتكاب الجريمة.

180
00:16:43,280 --> 00:16:46,800
لكني أريده أن يخبرني كيف
بدأ مسيرته ...

181
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
إنها توقف التلفزيون

182
00:16:55,400 --> 00:16:57,320
إنها تفكر
".. تعني العالم بالنسبة لي ..."

183
00:17:06,000 --> 00:17:08,320
صدى الصوت: هل هذه القصة مروعة؟

184
00:17:08,360 --> 00:17:10,160
عن قطع حنجرة المرأة؟

185
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
نعم.

186
00:17:12,480 --> 00:17:14,280
"آمل ألا تشعر بالإهانة من ..."

187
00:17:14,320 --> 00:17:16,040
الشيء يعني ...

188
00:17:16,080 --> 00:17:18,440
.. أنت لا تريد ذلك الآن ، أليس كذلك؟
"لقد كتبت هذه القصة ..."

189
00:17:20,160 --> 00:17:22,800
VOICE OVERLAP: "أنا لست
عبدة شيطانية ..." لا.

190
00:17:22,840 --> 00:17:24,680
لدي معتقداتي الخاصة.

191
00:17:24,720 --> 00:17:28,240
لا تنطوي على تضحيات بشرية.

192
00:17:28,280 --> 00:17:30,200
".. ما أشعر أنك فيه.

193
00:17:30,240 --> 00:17:33,120
"أو غريب الأطوار ، كما يعتقد الناس
.

194
00:17:33,160 --> 00:17:34,760
"شعرت أنني ...

195
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
"" هل حصلت عليه الآن ، ليزي؟

196
00:17:36,440 --> 00:17:37,480
انا احبك.

197
00:17:37,520 --> 00:17:40,760
الأصوات المتداخلة المشوهة

198
00:17:44,520 --> 00:17:46,480
دردشة مشغولة

199
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
استثناءات STAGG

200
00:18:08,160 --> 00:18:09,200
هذا لراشيل.

201
00:18:09,240 --> 00:18:10,720
صرخات STAGG

202
00:18:10,760 --> 00:18:11,920
قذرة سخيف.

203
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
انه يصرخ

204
00:18:15,920 --> 00:18:17,360
هو السراويل

205
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
"أنا لست مدينًا بالدليل ..."

206
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
يفتح الباب

207
00:18:57,320 --> 00:18:59,320
القليل من الأشياء للتوقيع.

208
00:18:59,360 --> 00:19:01,320
تسلية و ألعاب.

209
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
هل رأيت ساعة الجريمة الليلة الماضية؟

210
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
رهيب.

211
00:19:16,160 --> 00:19:18,280
ملف تعريف البروفيسور
لقاتل بيسيت

212
00:19:18,320 --> 00:19:20,800
يشبه إلى حد بعيد قاتل راشيل.

213
00:19:22,880 --> 00:19:24,160
حسنًا ...
يتنهد

214
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
.. مشاهدة حيث كان Stagg محبوسًا
في Wanno في ذلك الوقت ،

215
00:19:26,560 --> 00:19:28,680
أعتقد أنه يمكننا القول بأمان
أنه لم يكن مسؤولاً.

216
00:19:28,720 --> 00:19:30,080
انها ضحكات ضعيفة

217
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
ليس هذا ما قصدته.

218
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
إنه أمر غير معتاد ، أليس كذلك؟

219
00:19:39,120 --> 00:19:41,720
رجل يستهدف النساء
عندما يكونن مع أطفالهن.

220
00:19:43,920 --> 00:19:47,360
سألت نفس السؤال.
الأستاذ كان واضحا جدا.

221
00:19:47,400 --> 00:19:50,240
الشياطين يقودون قتلة
سامانثا وراشيل

222
00:19:50,280 --> 00:19:51,520
مختلفة تمامًا.

223
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
لكن الأطفال.

224
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
نجا أليكس.

225
00:19:56,640 --> 00:19:58,000
لم يكن Jazmine.

226
00:19:59,120 --> 00:20:01,160
أطلق بريتون على ذلك الاسم
المختلف الأكبر. لا لا لا،

227
00:20:01,200 --> 00:20:03,560
أنقذ الصبي
وقتل الفتاة.

228
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
لا تعتقد أن المحققين في مكتب التحقيقات الفدرالي

229
00:20:06,800 --> 00:20:08,920
قد يكون لديك ما تقوله
عن ذلك؟

230
00:20:11,800 --> 00:20:14,600
لم يروا السكاكين
في شقة Stagg.

231
00:20:16,080 --> 00:20:17,440
لم يتحدثوا إلى الشهود

232
00:20:17,480 --> 00:20:20,200
الذي وضعه على العامة
وقت القتل.

233
00:20:21,240 --> 00:20:24,600
كيف عرف ستاغ موقف
يدي راشيل؟

234
00:20:26,520 --> 00:20:28,000
أم أن رأسها عاد؟

235
00:20:30,880 --> 00:20:32,600
لدينا الرجل المناسب ، سادي.

236
00:20:34,240 --> 00:20:37,440
وعندما تسمع هيئة المحلفين الدليل
في غضون أسابيع قليلة ...

237
00:20:39,720 --> 00:20:41,400
.. سيقتنعون بذلك أيضًا.

238
00:21:23,480 --> 00:21:24,800
ريكي؟

239
00:21:24,840 --> 00:21:27,760
تلك البصمات التي
أعدت فحصها في شقة سامانثا.

240
00:21:27,800 --> 00:21:28,920
هناك تطابق.

241
00:21:30,760 --> 00:21:32,480
بلومستيد لديه في المحضر.

242
00:21:32,520 --> 00:21:35,240
جاء اسمه على صلة
بسلسلة من عمليات الاغتصاب.

243
00:21:35,280 --> 00:21:37,160
حقا مقرف.

244
00:21:37,200 --> 00:21:39,520
روبرت كليف نابر.

245
00:21:39,560 --> 00:21:42,000
موسيقى درامية

246
00:21:48,280 --> 00:21:50,400
أطفال يضحكون

247
00:22:08,680 --> 00:22:10,840
الفتاة: ألا تذهب إلى المنزل؟

248
00:22:23,680 --> 00:22:26,120
تستمر الموسيقى الدرامية

249
00:22:34,640 --> 00:22:35,840
يصطدم

250
00:22:35,880 --> 00:22:38,080
شرطة! ابق حيث أنت!

251
00:22:46,360 --> 00:22:50,320
كولين ، أنت تفهم أن
وظيفتي هي إعداد تقرير

252
00:22:50,360 --> 00:22:52,720
للمحكمة على حالتك العقلية؟

253
00:22:52,760 --> 00:22:54,520
نعم.

254
00:22:54,560 --> 00:22:57,280
قد أحتاج أن أسألك
أسئلة شخصية للغاية .

255
00:22:57,320 --> 00:22:58,800
ليس لدي ما أخفيه.

256
00:22:59,920 --> 00:23:04,520
هل سبق لك أن تلقيت أي علاج
أو علاج من أي نوع

257
00:23:04,560 --> 00:23:06,920
للاكتئاب؟

258
00:23:06,960 --> 00:23:08,640
أو أي مشكلة أخرى تتعلق بالصحة العقلية؟

259
00:23:08,680 --> 00:23:10,520
لا.

260
00:23:10,560 --> 00:23:13,040
أشار العلاج إلى مناطق أخرى.

261
00:23:16,880 --> 00:23:18,440
اعتدنا أن يكون لنا أب.

262
00:23:21,520 --> 00:23:25,040
الآن نجد أنفسنا
في منطقة أخرى تعاني من المشاكل.

263
00:23:27,760 --> 00:23:30,360
كررت الحكومة
سنوات معينة ، والتي ...

264
00:23:32,520 --> 00:23:35,160
.. أعادته إلى المدرسة.

265
00:23:35,200 --> 00:23:40,520
وكيف تقول إنك كنت
تتعامل مع هذه الأشهر الماضية؟

266
00:23:43,880 --> 00:23:45,080
لقد كنت محبطًا قليلاً.

267
00:23:47,600 --> 00:23:48,840
وحيدا وذاك.

268
00:23:50,480 --> 00:23:51,760
لكنني لست عقلية.

269
00:24:02,320 --> 00:24:03,800
الأرواح...

270
00:24:08,880 --> 00:24:12,880
.. تنجذب إلى المنشطات
التي يضعونها في حلول مثل Optrex.

271
00:24:15,720 --> 00:24:17,400
إنه ممكن...

272
00:24:17,440 --> 00:24:21,280
..القدرات المسكونة
سيطرت عليه في الماضي ، لكن ...

273
00:24:26,040 --> 00:24:29,200
.. قانون الأسرار الرسمية يعني
أنه لا يستطيع الحديث عن ذلك.

274
00:24:32,960 --> 00:24:34,440
اشتقت لكلبي.

275
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
إنه يتقدم وهو ليس على ما يرام ،
هل تعلم؟

276
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
ماذا لو لم أره مرة أخرى؟

277
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
فعلتها فوكين ، فتاة.

278
00:24:57,480 --> 00:24:58,720
ستاغ في الاحواض.

279
00:25:01,840 --> 00:25:04,680
أتعلم؟ ستاغ في السجن.

280
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
لا ، اللعنة. ستاغ يحصل على الحياة.

281
00:25:12,680 --> 00:25:16,000
الموسيقى: نترات الحيوانات
من الجلد المدبوغ

282
00:25:19,080 --> 00:25:22,120
بمجرد انتهاء المحاكمة ،
سيكون من الأسهل المضي قدمًا.

283
00:25:22,160 --> 00:25:24,840
يمكنك وضع ليزي جيمس
خلفك للأبد .

284
00:25:24,880 --> 00:25:28,880
انظر لليلة واحدة فقط ،
هل يمكنك ... التحدث عن أي شيء آخر؟

285
00:25:30,680 --> 00:25:32,080
لو سمحت.

286
00:25:33,200 --> 00:25:34,760
قريم اضحك

287
00:25:39,280 --> 00:25:41,240
إنها تنوب

288
00:25:41,280 --> 00:25:43,440
الاسترخاء. نفس.

289
00:25:43,480 --> 00:25:45,280
هي شهابات

290
00:25:45,320 --> 00:25:47,560
لا بأس. لا ، ليس على ما يرام.

291
00:25:47,600 --> 00:25:50,520
هذا سخيف ليس على ما يرام. لا بأس.

292
00:25:53,840 --> 00:25:57,040
كما تعلم ، كان ينظر إلي
كما لو كنت عالمه كله

293
00:25:57,080 --> 00:25:59,840
وكنت أعتقد
أنه كان هذا الوحش اللعين.

294
00:26:05,720 --> 00:26:06,920
لكن ماذا لو لم يكن كذلك؟

295
00:26:09,960 --> 00:26:12,640
صخب الصحافة

296
00:26:12,680 --> 00:26:14,360
اعذرني!

297
00:26:17,960 --> 00:26:20,600
انقر فوق مصراع الكاميرا

298
00:26:25,280 --> 00:26:27,640
موسيقى رائعة

299
00:26:39,400 --> 00:26:41,440
بوق السيارة

300
00:26:43,080 --> 00:26:44,680
بوق السيارة

301
00:26:49,240 --> 00:26:51,840
بوق السيارة

302
00:26:51,880 --> 00:26:56,640
ربي قضية الدفاع هي
عملية الشرطة

303
00:26:56,680 --> 00:26:58,960
كانت لدغة متطورة

304
00:26:59,000 --> 00:27:03,160
لغرض وحيد هو خداع
اعتراف كولن ستاغ.

305
00:27:04,600 --> 00:27:08,960
للاستفادة من
الشاب الوحيد والضعيف

306
00:27:09,000 --> 00:27:11,720
الرغبة اليائسة في تكوين
علاقة مع امرأة.

307
00:27:13,200 --> 00:27:15,360
استدعت ليزي جيمس اللقطات.

308
00:27:15,400 --> 00:27:18,480
إخبار كولن بشكل فعال
بما تريده أن يكتبه

309
00:27:18,520 --> 00:27:20,240
في رسائله الخيالية.

310
00:27:20,280 --> 00:27:23,080
لقد صورت نفسها على
أنها من ذوي الخبرة الجنسية ،

311
00:27:23,120 --> 00:27:25,000
جاهز وراغب ،

312
00:27:25,040 --> 00:27:29,320
مع العلم جيدًا أن السيد Stagg كان
يائسًا من فقدان عذريته.

313
00:27:32,080 --> 00:27:36,560
تم تشجيعه
وابتزازه ورشاوته

314
00:27:36,600 --> 00:27:40,040
في تجريم نفسه ليتناسب
مع ملف البروفيسور بريتون

315
00:27:40,080 --> 00:27:41,520
لقاتل راشيل نيكل.

316
00:27:44,880 --> 00:27:47,280
موسيقى درامية

317
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
حشد الصخب

318
00:27:58,240 --> 00:28:01,200
انقر فوق مصاريع الكاميرا

319
00:28:06,280 --> 00:28:09,520
بالطبع ، هناك
وصف مفصل للسيد Stagg

320
00:28:09,560 --> 00:28:11,840
كيف كان جسد راحيل كاذبًا.

321
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
لا يمكن أن يكون قد
تم اشتقاقه

322
00:28:16,160 --> 00:28:18,640
من الصورة الوحيدة التي عرضتها
عليه الشرطة.

323
00:28:18,680 --> 00:28:24,160
على وجه الخصوص ، أوضح كيف
تم وضع يديها -

324
00:28:24,200 --> 00:28:26,000
يدا بيد.

325
00:28:27,440 --> 00:28:32,360
مثل هذه التفاصيل لا يمكن إلا للمعتدي أن
يعرفها.

326
00:28:32,400 --> 00:28:34,480
وهذا يشير إلى اعتراف.

327
00:28:36,720 --> 00:28:40,920
ربي ، ليزي جيمس
أرسلت رسالة إلى كولن

328
00:28:40,960 --> 00:28:46,520
تحتوي على أكثر
المواد الإباحية فظاظة التي يمكن تخيلها.

329
00:28:46,560 --> 00:28:48,400
إنه عار بصراحة.

330
00:28:48,440 --> 00:28:50,360
إنها ...
الوثيقة الأكثر استثنائية

331
00:28:50,400 --> 00:28:52,880
لضابط شرطة في الخدمة
لإرسال مشتبه به.

332
00:28:52,920 --> 00:28:55,440
لقد أخضعت Stagg
لتلاعب متعمد ،

333
00:28:55,480 --> 00:28:57,880
مصمم لحمله
على تجريم نفسه.

334
00:28:57,920 --> 00:29:00,120
وهذه المادة
تصل إلى حد الخداع

335
00:29:00,160 --> 00:29:01,600
ولصالح اللعب النظيف

336
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
لا ينبغي أبدا أن تعرض على هيئة محلفين.

337
00:29:10,000 --> 00:29:14,080
أشهر من العمل
ويأخذون مقتطفًا من هنا ،

338
00:29:14,120 --> 00:29:17,040
استنتاج من هناك وهم
يقتبسونه خارج السياق اللعين.

339
00:29:20,320 --> 00:29:21,840
كان هناك تطور.

340
00:29:23,240 --> 00:29:24,560
لما؟

341
00:29:24,600 --> 00:29:26,520
القاضي Ognall
لا يُقسم في هيئة المحلفين

342
00:29:26,560 --> 00:29:28,480
حتى يحكم
على ذلك أم لا

343
00:29:28,520 --> 00:29:30,000
شهادتك مقبولة.

344
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
شهادتي؟

345
00:29:39,760 --> 00:29:41,840
إذن هذا كل شيء علي الآن؟

346
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
معالي توتس

347
00:29:43,240 --> 00:29:45,760
أنت نجمتنا الشاهدة ، سادي.

348
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
اذهب للمنزل.

349
00:29:57,920 --> 00:30:00,480
لن يكون الحكم حتى يوم الأربعاء.

350
00:30:00,520 --> 00:30:02,360
نقرات أخف

351
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
الباب يفتح ويغلق

352
00:30:13,400 --> 00:30:14,560
مرحبا ماما.

353
00:30:17,240 --> 00:30:20,360
نعم اعرف. أنا آسف
لأنني لم أعود إلى المنزل في عيد ميلادك.

354
00:30:22,200 --> 00:30:24,600
هل كان لديك يوم جيد؟ حسن. حسن.

355
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
هل حصلت على بطاقتي؟

356
00:30:26,720 --> 00:30:27,920
حسن.

357
00:30:29,960 --> 00:30:32,560
نعم لا. يسير العمل بشكل جيد.
نعم. هم...

358
00:30:34,040 --> 00:30:35,760
.. الكل مسرور حقا معي هنا.

359
00:30:39,880 --> 00:30:43,360
لا ، لا أستطيع. لا أستطيع التحدث عن ذلك.
أنت تعلم أنني لا أستطيع.

360
00:30:45,800 --> 00:30:47,040
أتمنى لو أستطيع.

361
00:30:53,440 --> 00:30:55,240
نعم ، بالطبع أنا سعيد.

362
00:30:55,280 --> 00:30:58,360
لماذا لا أكون؟ نعم.

363
00:30:58,400 --> 00:31:00,640
لم أكن لأقوم بالمهمة إذا لم أكن كذلك.

364
00:31:05,400 --> 00:31:08,120
أمي ، أنا بخير. أنا دائما على ما يرام.

365
00:31:10,160 --> 00:31:11,640
انه فقط...

366
00:31:13,840 --> 00:31:15,840
لقد كانت سنة طويلة حقًا.

367
00:31:24,880 --> 00:31:27,040
أمي ، في الواقع ،
هناك شخص ما على الباب هنا ،

368
00:31:27,080 --> 00:31:31,760
هل يمكنني ...
هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى؟

369
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
نعم فعلا. لا. أعدك بأنني سأفعل هذه المرة.

370
00:31:35,720 --> 00:31:36,920
نعم.

371
00:31:39,480 --> 00:31:44,480
نعم. افعل من فضلك. أخبر أبي أنني أفتقده.

372
00:31:49,760 --> 00:31:51,200
نعم.

373
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
موسيقى ميلينكولي

374
00:31:54,600 --> 00:31:56,040
ماما...

375
00:31:57,560 --> 00:31:58,760
انا احبك.

376
00:32:05,280 --> 00:32:07,320
إنها تنوب

377
00:32:21,120 --> 00:32:27,840
إنها تتنفس بشدة

378
00:32:27,880 --> 00:32:30,360
الصدى: لم
يحدث لي شيء مثل هذا من قبل ،

379
00:32:30,400 --> 00:32:31,560
أنت تعرف؟

380
00:32:34,720 --> 00:32:36,760
لا أحد أبدًا
اهتمامًا حقيقيًا .

381
00:32:40,160 --> 00:32:43,200
وكيف هذه التخيلات ،
أنت الرجل الذي فعلها.

382
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
انا احبك.

383
00:32:45,840 --> 00:32:48,240
الأشياء في رسائلي هي أنا.

384
00:32:50,520 --> 00:32:53,520
كان بإمكاني أن أقول إنني فعلت ذلك
فقط لإرضائك.

385
00:32:53,560 --> 00:32:55,840
لن
أفقدك ، أليس كذلك يا ليزي؟

386
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
أجل ، لكني أريد أكثر من مجرد
التخيلات اللعينة ، كولين.

387
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
اريد الذهاب الى هناك.

388
00:33:01,560 --> 00:33:03,400
ليس أنا ، أليس كذلك؟

389
00:33:04,760 --> 00:33:06,320
ليس انا.

390
00:33:18,000 --> 00:33:20,160
إنها تبكي

391
00:33:40,440 --> 00:33:41,680
فليقف الجميع.

392
00:34:00,080 --> 00:34:04,400
قبل الشروع في هذا الحكم ،
أود أن يكون مفهوماً بوضوح

393
00:34:04,440 --> 00:34:07,520
أنه ، حتى نهايتها ، لن
يغادر أحد المحكمة.

394
00:34:10,960 --> 00:34:15,080
تقييم دقيق للمادة

395
00:34:15,120 --> 00:34:19,440
يوضح مشروعًا ماهرًا
ومستدامًا

396
00:34:19,480 --> 00:34:21,880
للتلاعب بالمتهم ...

397
00:34:23,080 --> 00:34:26,840
.. في
بعض الأحيان بمهارة ، وأحيانًا بشكل صارخ ،

398
00:34:26,880 --> 00:34:31,040
ومصممة بالخداع
للمناورة وإغرائه

399
00:34:31,080 --> 00:34:34,320
لتكشف عن تخيلات
ذات طبيعة تجرم ...

400
00:34:35,640 --> 00:34:39,840
..
والاعتراف بالجريمة دون جدوى .

401
00:34:42,040 --> 00:34:44,760
سأكون أول من
يعترف بالضغط الكبير

402
00:34:44,800 --> 00:34:47,120
على الضباط لمتابعة
هذا التحقيق الجسيم.

403
00:34:48,680 --> 00:34:51,320
لكنني أخشى أن هذا السلوك
لا يخون فقط

404
00:34:51,360 --> 00:34:55,720
مفرط في الحماسة ولكن
محاولة جوهرية للتجريم

405
00:34:55,760 --> 00:35:00,040
المشتبه به
بسلوك إيجابي ومخادع من النوع الأشد فظاعة.

406
00:35:01,960 --> 00:35:07,800
خلال المقابلة الثانية للشرطة
مع السيد ستاغ ،

407
00:35:07,840 --> 00:35:12,320
أعادت ليزي جيمس تمثيل
مظاهرة قدمها المتهم

408
00:35:12,360 --> 00:35:17,760
مشيرة إلى أن يدي الضحية
كانت كما لو كانت في الصلاة -

409
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
يدا بيد.

410
00:35:20,360 --> 00:35:23,680
ولكن بمجرد فحص
الصورة KP15 ،

411
00:35:23,720 --> 00:35:25,800
يظهر تناقض.

412
00:35:25,840 --> 00:35:29,280
أيدي الضحية ليست
كف اليد على الإطلاق.

413
00:35:29,320 --> 00:35:31,520
في الواقع ،
تتقاطع الذراعين عند الرسغ

414
00:35:31,560 --> 00:35:33,120
بحيث بالكاد تلمس اليدين.

415
00:35:34,960 --> 00:35:38,600
هذا ليس اختلاف بسيط

416
00:35:38,640 --> 00:35:43,480
لكن التناقض الذي
يقوض الأطروحة بأكملها تمامًا ،

417
00:35:43,520 --> 00:35:49,040
ولست مقتنعًا بأن هذه
قطعة صغيرة جدًا من الأدلة

418
00:35:49,080 --> 00:35:53,120
يرقى إلى درجة تجريم
طبيعة الاعتراف.

419
00:35:54,240 --> 00:35:59,280
أعتقد أن الشرطة حاصرت (
كولن ستاغ) في فخ العسل

420
00:35:59,320 --> 00:36:02,720
باستخدام سلوك مخادع
من أفظع أنواعه.

421
00:36:02,760 --> 00:36:06,040
لذلك ، أنا أؤيد
مرافعات الدفاع

422
00:36:06,080 --> 00:36:09,400
أن مادة ليزي جيمس
لن تعرض على هيئة المحلفين.

423
00:36:11,240 --> 00:36:14,360
بما أن التاج لا يقدم المزيد من
الأدلة ضد المدعى عليه ،

424
00:36:14,400 --> 00:36:17,280
وقد
دفع المدعى عليه بأنه غير مذنب ،

425
00:36:17,320 --> 00:36:20,640
سيتم إصدار حكم بالبراءة
،

426
00:36:20,680 --> 00:36:24,080
بموجب المادة 17 من
قانون العدالة الجنائية لعام 1967.

427
00:36:25,480 --> 00:36:27,040
كولين ستاج ،

428
00:36:27,080 --> 00:36:28,920
أنت حر للذهاب.

429
00:36:28,960 --> 00:36:31,080
همسة غير متوقعة

430
00:37:02,320 --> 00:37:04,880
المراسل الصحفي: كان من
المتوقع على نطاق واسع أن تؤدي جلسة أمس إلى

431
00:37:04,920 --> 00:37:08,200
محاكمة العقد ، ولكن بعد
تبرئته المثيرة ،

432
00:37:08,240 --> 00:37:12,520
أدلى كولين ستاغ بتصريح متحدي
للصحافة المنتظرة.

433
00:37:12,560 --> 00:37:16,960
لقد دمرت حياتي بمزيج
نفسي نصف مخبوز

434
00:37:17,000 --> 00:37:21,720
بعض النظريات والقصص المكتوبة
لإرضاء الغريب الجنسي

435
00:37:21,760 --> 00:37:25,720
طلبات
ضابط شرطة سري .

436
00:37:25,760 --> 00:37:29,720
أدرك القاضي أنه لم
يكن هناك أي دليل ضدي.

437
00:37:29,760 --> 00:37:33,120
أعتزم الآن رفع
دعوى ضد الشرطة

438
00:37:33,160 --> 00:37:37,160
وعالم النفس السيد بول بريتون
للكرب

439
00:37:37,200 --> 00:37:40,200
وضيق لا يوصف
عانيت منه

440
00:37:40,240 --> 00:37:42,480
خلال الأشهر التسعة عشر الماضية في السجن.

441
00:37:42,520 --> 00:37:46,200
لا ، من فضلك لا تغلقه
على حسابي ، دا كوستا.

442
00:37:46,240 --> 00:37:48,400
كما تعلم ، لم تفعل
شيئًا لطيفًا من أجلي من قبل ،

443
00:37:48,440 --> 00:37:50,960
لذلك إذا بدأت الآن ،
فسأعرف أنني استنفدت تمامًا.

444
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
هل هذا صحيح؟

445
00:38:11,480 --> 00:38:12,720
ماذا قال القاضي.

446
00:38:17,200 --> 00:38:18,600
ساد.

447
00:38:19,800 --> 00:38:21,080
سادي.

448
00:38:22,160 --> 00:38:23,600
DCI في انتظاركم.

449
00:38:26,280 --> 00:38:27,920
من الأفضل عدم إبقائه منتظراً.

450
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
سادي ...

451
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
أتعلم؟ تابعت الأوامر ،
وفعلت ما طُلب مني القيام به ،

452
00:38:36,200 --> 00:38:38,760
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ووقع كل واحد منهم في الساحة على ذلك.

453
00:38:38,800 --> 00:38:40,880
ما الذي لا تخبرني به يا صاح؟

454
00:38:50,640 --> 00:38:54,640
كما تعلم ، مهما كان الخطأ
الذي ارتكبته ،

455
00:38:54,680 --> 00:38:56,080
لست خائفا من مواجهته.

456
00:38:57,880 --> 00:39:00,480
لكنني لست الوحيد
الذي يجب أن أجيب على هذا.

457
00:39:27,400 --> 00:39:29,960
يريدون رؤيتي
في الفناء أول شيء.

458
00:39:33,200 --> 00:39:34,400
مهلا...

459
00:39:36,240 --> 00:39:38,640
هل انت بخير؟

460
00:39:38,680 --> 00:39:40,760
الكف إلى الكف ، الرسغ إلى الرسغ.

461
00:39:42,280 --> 00:39:44,200
ماهو الفرق؟

462
00:39:45,640 --> 00:39:48,880
وهو موجود هناك ،
وحر في القتل مرة أخرى.

463
00:39:48,920 --> 00:39:50,680
مقابض الباب

464
00:39:50,720 --> 00:39:52,280
ويكر ، كبار النحاس هنا.

465
00:39:52,320 --> 00:39:53,840
لما؟

466
00:39:56,800 --> 00:39:58,880
سيكونون بعد ملفات قضيتنا.

467
00:40:03,240 --> 00:40:06,800
حصلوا على هذا ،
سيمحوون الاسم

468
00:40:06,840 --> 00:40:09,880
من كل ضابط كبير
وقع على Lizzie op.

469
00:40:12,520 --> 00:40:15,360
ننزل ، ينزلون معنا.

470
00:40:21,240 --> 00:40:23,080
ملفات القضية على المكتب.

471
00:40:27,040 --> 00:40:30,240
يرن الهاتف

472
00:41:53,160 --> 00:41:55,960
التلفزيون: في الأسبوع المقبل ، إذن ،
من المقرر أن تتأرجح الرياح جنوبية غربية ،

473
00:41:56,000 --> 00:41:58,040
الرسم في هواء أكثر اعتدالًا ،

474
00:41:58,080 --> 00:42:00,960
ثم ضباب وسحب منخفضة على
السواحل الجنوبية الغربية ،

475
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
يسبب مشاكل في الرؤية.

476
00:42:24,240 --> 00:42:27,400
التلفزيون: رجل له تاريخ من
الاعتداءات العنيفة على النساء لديه اليوم

477
00:42:27,440 --> 00:42:31,160
اعترف بأنه مذنب بقتل
راشيل نيكل في بطولة ويمبلدون كومون

478
00:42:31,200 --> 00:42:33,280
قبل 16 عاما.

479
00:42:33,320 --> 00:42:36,120
مقتل أم شابة
في وضح النهار

480
00:42:36,160 --> 00:42:38,800
تسبب في غضب عام.

481
00:42:38,840 --> 00:42:42,040
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أدين روبرت نابر المصاب بالفصام بالقتل غير العمد

482
00:42:42,080 --> 00:42:44,640
على أساس تناقص
المسؤولية ،

483
00:42:44,680 --> 00:42:47,920
إنهاء التحقيق
في واحدة من أكثرها شهرة

484
00:42:47,960 --> 00:42:51,440
القتل في
التاريخ الجنائي البريطاني الحديث .

485
00:42:51,480 --> 00:42:53,880
نابر البالغ من العمر 42 عامًا
محتجز بالفعل

486
00:42:53,920 --> 00:42:57,880
في مستشفى برودمور الخاص بعد
إدانته بجرائم القتل

487
00:42:57,920 --> 00:43:01,280
سامانثا بيسيت
وابنتها جزمين البالغة من العمر أربع سنوات.

488
00:43:10,760 --> 00:43:12,880
انها تستنشق شارب

489
00:43:46,560 --> 00:43:49,480
.. مشية جميلة ، طويلة ، أليس كذلك؟ ايه؟

490
00:46:35,440 --> 00:46:39,160
ترجمات ريد بي ميديا

