﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:10,700
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com

2
00:00:22,550 --> 00:00:24,140
رقم! ماذا تفعل؟

3
00:00:24,200 --> 00:00:26,690
اجعلها تبدو مخيفة. أحسن.

4
00:00:26,720 --> 00:00:28,139
إذن ما الذي يفترض أن يكون؟

5
00:00:28,140 --> 00:00:29,489
شبح قبيح أو شيء من هذا القبيل؟

6
00:00:29,490 --> 00:00:31,880
- إنها مومياء. 
- مم. يبدو وكأنه شبح قبيح.

7
00:00:31,960 --> 00:00:33,330
قضيت كل عطلة نهاية الأسبوع في ذلك.

8
00:00:33,350 --> 00:00:35,619
أتعلم ماذا ، اتركه 
هناك. إنه أه مرعب.

9
00:00:35,620 --> 00:00:36,830
اوه حسنا.

10
00:00:36,900 --> 00:00:38,639
أحب كيف سيكون أوشن أفينيو

11
00:00:38,640 --> 00:00:40,280
المشاة فقط في عيد الهالوين.

12
00:00:40,320 --> 00:00:43,020
علينا فقط أن نخدع أو نتعامل 
في شارع واحد ونحن نعيش فيه.

13
00:00:43,120 --> 00:00:45,150
نعم ، الشيء الوحيد الأسهل 
سيكون إذا كان الجميع

14
00:00:45,180 --> 00:00:47,480
مجرد إلقاء الحلوى في 
دلو خارج الباب.

15
00:00:47,550 --> 00:00:50,780
بيل ، بيل ، بيل. أوه ، كتالوج.

16
00:00:50,850 --> 00:00:52,820
وأنا كبير في السن 
لأخدع أو أعالج ، لكن لعنة ،

17
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
يجب أن أحضر لي بعض حواجز السكر اللزجة.

18
00:00:54,920 --> 00:00:57,220
ازدهار السكر اللزج؟ ما 
هي حواجز السكر اللاصقة؟

19
00:00:57,290 --> 00:00:59,320
حلوى جديدة / سبب للعيش.

20
00:00:59,390 --> 00:01:00,990
إنها حلوى "هي" هذا العام.

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,190
أنت تقضم بصوت عالي 
ويتفاعل الشراب مع الأشياء الغازية

22
00:01:03,230 --> 00:01:05,330
وينفجر في فمك. فقاعة.

23
00:01:05,400 --> 00:01:06,660
وأنت تعرف أصحاب المتاجر

24
00:01:06,730 --> 00:01:08,220
سوف نعطي الأشياء الجيدة

25
00:01:08,260 --> 00:01:10,020
لأنهم في 
أمس الحاجة إلى العمل.

26
00:01:10,150 --> 00:01:11,199
أنظر إليك يا أبي.

27
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
هل حصلت على دعامات السكر اللزجة؟

28
00:01:13,540 --> 00:01:16,040
أوه ، لا ، لقد حصلت على هذه 
الحلوى الصلبة الجيدة حقًا ، رغم ذلك.

29
00:01:16,070 --> 00:01:17,540
الجميع يحب الحلوى الصلبة ، أليس كذلك؟

30
00:01:17,610 --> 00:01:20,140
نعم ، نعم ... هم الأفضل ب؟

31
00:01:20,150 --> 00:01:22,126
نعم ، أعني ، هذه كانت 
المفضلة لدى جدي ،

32
00:01:22,150 --> 00:01:23,939
قطرات المريرة للدكتور بيتر.

33
00:01:23,940 --> 00:01:25,449
هم ليسوا حلوين جدا ، هل تعلم؟

34
00:01:25,450 --> 00:01:27,396
وبالمناسبة ، نحن لسنا 
بحاجة ماسة للعمل.

35
00:01:27,420 --> 00:01:28,599
إيه نحن.

36
00:01:28,600 --> 00:01:30,550
حسنًا ، نحن كذلك ، لكن 
هذا سيكون جيدًا.

37
00:01:30,620 --> 00:01:31,960
يأتي الكثير من الناس إلى هنا ،

38
00:01:31,970 --> 00:01:33,820
ربما الأشخاص الذين 
لم يسبق لهم الدخول من قبل.

39
00:01:33,860 --> 00:01:35,580
للقطرات المرة؟

40
00:01:35,640 --> 00:01:38,190
وللأشباح. بك 
معلقة أم أشباح.

41
00:01:38,260 --> 00:01:39,660
أعني ، ستذهب.

42
00:01:39,730 --> 00:01:41,860
علقت الخيط. 
لا أستطيع أن أجد الأشباح.

43
00:01:41,880 --> 00:01:43,450
مرحبًا ، هذه نشرة من طبيب أسنانك.

44
00:01:43,500 --> 00:01:45,820
يعرض الدكتور ياب أن 
يدفع لك دولارًا للباوند

45
00:01:45,840 --> 00:01:46,870
من أجل حلوى الهالوين.

46
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
لماذا بحق الجحيم سنفعل ذلك؟

47
00:01:48,410 --> 00:01:50,270
لقد عملنا من أجل هذا السكر ، يا فتاة!

48
00:01:50,340 --> 00:01:52,310
بالإضافة إلى ذلك ، شراء الحلوى هو 
بالضبط ما سنفعله

49
00:01:52,320 --> 00:01:54,040
بالمال والثانية حصلنا عليها.

50
00:01:54,050 --> 00:01:56,350
نعم ، المال مجرد حلوى 
لم تولد بعد.

51
00:01:56,410 --> 00:01:58,749
مرحبا ، تيدي ، كيف حالك؟

52
00:01:58,750 --> 00:02:00,759
جيد. أنا أعني ، حسنًا ، ربما ،

53
00:02:00,760 --> 00:02:02,580
أو ربما لا.

54
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
ماذا يحدث هنا؟

55
00:02:03,790 --> 00:02:06,390
حسنًا ، هل تعرف 
مكان الشمعة المجاور؟

56
00:02:06,460 --> 00:02:07,820
أولئك الذين يستطيعون ، دل.

57
00:02:07,900 --> 00:02:09,660
اسم فظيع. أنا لا 
أفهمها حتى.

58
00:02:09,680 --> 00:02:11,390
نعم ، حسنًا ، لقد استأجروا عاملًا بارعًا

59
00:02:11,460 --> 00:02:13,400
لوضع 
زينة عيد الهالوين في المقدمة.

60
00:02:13,460 --> 00:02:15,360
أوه ، أجل ، أعتقد أنني رأيت ذلك الرجل.

61
00:02:15,380 --> 00:02:16,859
لديه ساقان وذراعان؟

62
00:02:16,860 --> 00:02:18,369
هذا هو ، حسنا. نعم.

63
00:02:18,370 --> 00:02:19,820
اسمه جلين. الرجل دائما

64
00:02:19,840 --> 00:02:21,160
ضربني للخروج للوظائف.

65
00:02:21,220 --> 00:02:23,710
خطافه هو 
" العامل الماهر ذو الرائحة الجميلة".

66
00:02:23,780 --> 00:02:26,810
أوه ، أنا أحب ذلك. لا 
يعني ذلك أنك لست كذلك.

67
00:02:26,820 --> 00:02:29,110
نعم ، لا ، رائحتك 
لا تصدق طوال الوقت.

68
00:02:29,180 --> 00:02:31,210
مثل بودرة الأطفال وزبدة الفول السوداني.

69
00:02:31,250 --> 00:02:33,196
نعم ، حسنًا ، لقد قلت 
له نوعًا ما ، "مرحبًا ، هذا مضحك.

70
00:02:33,220 --> 00:02:34,819
"لقد تم تعييني في المنزل المجاور عند بوب

71
00:02:34,820 --> 00:02:37,050
لتزيين الجزء الأمامي من 
مكانهم لعيد الهالوين ".

72
00:02:37,120 --> 00:02:38,790
عذرًا ، لكنك لم تفعل.

73
00:02:38,860 --> 00:02:40,560
- لا ، صحيح. لا أنا أعلم. 
- حق.

74
00:02:40,630 --> 00:02:42,260
حسنًا ، اسمعني: إذا سمحت لي ،

75
00:02:42,280 --> 00:02:43,699
سأقوم بعمل الزينة الخاصة بك مجانا

76
00:02:43,700 --> 00:02:45,720
إذا كنت تظاهرت للتو وظفتني ، أليس كذلك؟

77
00:02:45,750 --> 00:02:48,280
لذا يمكنني دفعها مباشرة 
برائحة غلين اللطيفة والغبية ،

78
00:02:48,300 --> 00:02:49,700
وجه غبي ، صحيح؟

79
00:02:49,720 --> 00:02:51,119
كيف هذه الرائحة يا (جلين)؟

80
00:02:51,120 --> 00:02:52,820
إنه فقط مؤهل للغاية.

81
00:02:52,840 --> 00:02:55,220
أريد فقط أن أخطو على 
رقبته قليلاً ، أتعلم؟

82
00:02:55,230 --> 00:02:56,230
- قف. 
- ييكيس.

83
00:02:56,240 --> 00:02:57,940
- نعم. 
- حسنًا ، حسنًا ، تيدي ، يمكنك التزيين

84
00:02:57,960 --> 00:02:59,476
أمام المطعم إذا أردت.

85
00:02:59,500 --> 00:03:02,680
- ياي! 
- شكرا جزيلا. هذا جيد.

86
00:03:02,750 --> 00:03:05,150
كيف حال هذا العنكبوت يا تيدي؟

87
00:03:05,220 --> 00:03:06,949
إنه قادم بشكل رائع يا جلين.

88
00:03:06,950 --> 00:03:09,490
منك بكثير. كيف هو 
خفاش ما يسمى؟

89
00:03:09,550 --> 00:03:12,180
خفاشتي مذهلة. 
شكرا على السؤال.

90
00:03:12,280 --> 00:03:13,620
سلم جميل بالمناسبة.

91
00:03:13,690 --> 00:03:16,489
شكرا لك. لا استطيع ان اقول اذا 
كنت تسخر.

92
00:03:16,490 --> 00:03:18,459
أوه ، لقد كنت ، والآن أدرك

93
00:03:18,460 --> 00:03:19,680
أن لدينا نفس السلم ،

94
00:03:19,700 --> 00:03:21,630
لذلك ربما أنا الآن صادق.

95
00:03:21,700 --> 00:03:23,500
لذلك نتفق كلانا على أن هذه 
سلالم رائعة.

96
00:03:23,620 --> 00:03:25,530
هل هذه هي نبرة 
الصوت المناسبة لقول ذلك ،

97
00:03:25,550 --> 00:03:27,369
أيتها الأحمق على سلم جميل؟

98
00:03:27,370 --> 00:03:30,140
أوه ، نعم ، هذه نبرة 
صوت رائعة ، ما عدا اخرس!

99
00:03:30,210 --> 00:03:31,970
نعم ، اصمت! 
علاوة على ذلك ، لا أستطيع سماعك

100
00:03:32,010 --> 00:03:33,640
على كل العمل الذي أقوم به هنا.

101
00:03:33,710 --> 00:03:35,880
أنا أقوم بمزيد من العمل! عمل عمل...

102
00:03:35,950 --> 00:03:37,650
العمل ، العمل ، العمل ، العمل ...

103
00:03:37,720 --> 00:03:39,150
- عمل. 
- عمل جيد ، ورائحة أفضل.

104
00:03:39,180 --> 00:03:40,320
هذا ما اقوله.

105
00:03:40,380 --> 00:03:42,320
هل يمكنني فتح عيني بعد؟

106
00:03:42,350 --> 00:03:44,190
أريد أن أرى أطفالي 
يرتدون أزياءهم.

107
00:03:44,220 --> 00:03:45,596
كنا مستعدين لمدة خمس دقائق.

108
00:03:45,620 --> 00:03:48,460
- نحن بانتظارك. 
- أوه ، انظر إليك!

109
00:03:48,490 --> 00:03:49,779
من ترتدي زي؟

110
00:03:49,780 --> 00:03:51,980
أنا André 3000 العملاق.

111
00:03:52,020 --> 00:03:54,220
أوه ، جديد جدا وجين جدا.

112
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
من أنت يا لويز؟

113
00:03:55,301 --> 00:03:56,900
أنا تنين مع فتاة وشم.

114
00:03:56,970 --> 00:03:58,930
- أوه ، لقد قلبت النص. 
- ماذا تقصد؟

115
00:03:58,970 --> 00:04:00,570
وماذا أنت يا تينا؟

116
00:04:00,640 --> 00:04:01,900
أنا راهبة عملك.

117
00:04:01,940 --> 00:04:03,840
تمام. الجيز ، حساس.

118
00:04:03,900 --> 00:04:05,210
لا ، لين ، هذا زيها.

119
00:04:05,280 --> 00:04:06,480
هل أنت جاد لا تفهم ذلك؟

120
00:04:06,540 --> 00:04:08,080
لا ، فهمت. أنا حصلت عليه.

121
00:04:08,150 --> 00:04:09,310
ما هو إذن؟

122
00:04:09,380 --> 00:04:11,010
إنها راهبة. إنها راهبة غريبة الأطوار.

123
00:04:11,080 --> 00:04:12,239
ماذا عن الحقيبة؟

124
00:04:12,240 --> 00:04:13,779
حسنًا ، لهذا السبب هي غريبة الأطوار.

125
00:04:13,780 --> 00:04:15,400
لديها الكثير من العمل للقيام به.

126
00:04:15,720 --> 00:04:16,939
يا تيدي.

127
00:04:16,940 --> 00:04:18,589
- رائع ... زي؟ 
- نعم.

128
00:04:18,590 --> 00:04:20,100
اعتقدت أنني إذا كنت سأعمل 
هنا

129
00:04:20,120 --> 00:04:22,140
في ليلة الهالوين ، 
ربما يجب أن أختلط.

130
00:04:22,180 --> 00:04:23,366
لم أكن أريد أن أبدو غريبًا يا بوب.

131
00:04:23,390 --> 00:04:25,530
اه. كيف حالك 
على الزينة؟

132
00:04:25,600 --> 00:04:26,930
رائعة. لقد انتهيت تقريبا.

133
00:04:27,000 --> 00:04:30,119
فقط لأنه بالتأكيد 
ليس قبل الهالوين بعد الآن.

134
00:04:30,120 --> 00:04:31,500
إنه عيد الهالوين ، هل تعلم؟

135
00:04:31,520 --> 00:04:34,420
الأطفال يخدعون أو يعاملون في كل 
مكان الآن.

136
00:04:34,440 --> 00:04:38,110
لكن انظر إلى ذلك العنكبوت 
وتلك الشبكة! أوه ، مخيف!

137
00:04:38,180 --> 00:04:39,499
أليس العنكبوت مخيف يا أطفال؟

138
00:04:39,500 --> 00:04:41,020
بالتأكيد.

139
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
هذا العنكبوت يجعلني 
أفكر ، "توقف. مستحيل."

140
00:04:43,750 --> 00:04:45,950
نعم ، استغرق الكثير من العمل ، ولكن مهلا ،

141
00:04:45,980 --> 00:04:48,120
عندما تسمعه ، تسمعه.

142
00:04:48,190 --> 00:04:50,039
تبا. ذبابه؟

143
00:04:50,040 --> 00:04:51,459
إنها تحلق في كل مكان.

144
00:04:51,460 --> 00:04:54,060
- هذا مذهل! 
- يبدو حقيقيا جدا.

145
00:04:54,070 --> 00:04:56,460
هذا أفضل من الحقيقي. 
هذا أفضل من الخفافيش.

146
00:04:56,530 --> 00:04:58,930
- لك لا تتحرك؟ 
- لا ، لا يتحرك على الإطلاق.

147
00:04:58,950 --> 00:05:02,060
يا إلهي ، إنه مثل شيء 
من كتاب رسم دافنشي.

148
00:05:02,100 --> 00:05:03,470
اه ... اعرف رجلا.

149
00:05:03,530 --> 00:05:05,470
يمكنني الحصول على محرك ، مؤازرة.

150
00:05:05,540 --> 00:05:07,416
هذا العنكبوت سوف 
يزحف في كل مكان.

151
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
- سأعود حالا. 
- نعم.

152
00:05:08,660 --> 00:05:09,940
عيد رعب سعيد!

153
00:05:10,000 --> 00:05:11,610
هذا ترفيه ، هل أنا على حق؟

154
00:05:11,680 --> 00:05:12,780
جلين!

155
00:05:12,840 --> 00:05:15,310
- أوه ، له رائحة طيبة. 
- على طول الطريق من هنا.

156
00:05:15,380 --> 00:05:17,710
أوه ، لدي بعض كرات السكر اللزجة.

157
00:05:17,780 --> 00:05:19,020
- لطيف. 
- أنا أيضا.

158
00:05:19,040 --> 00:05:21,840
سيكونون ثاني 
أفضل طفرات أطلقتها اليوم.

159
00:05:21,900 --> 00:05:23,090
Kerplunk!

160
00:05:23,150 --> 00:05:24,599
لا أستطيع فتح فمي على الإطلاق ،

161
00:05:24,600 --> 00:05:26,159
لكنها جيدة جدا.

162
00:05:26,160 --> 00:05:29,200
نعم. أستطيع أن أشعر بالنكهة 
تتسرب إلى أسناني.

163
00:05:29,240 --> 00:05:30,330
وداعا يا أسنان.

164
00:05:30,390 --> 00:05:32,190
- ♪ خدعة أم علاج ♪ 
- ♪ أوه ♪

165
00:05:32,260 --> 00:05:33,600
- ♪ حلويات لزجة ♪ 
- ♪ آه ♪

166
00:05:33,660 --> 00:05:35,240
- ♪ Messin 'up ♪ 
- ♪ Ooh ♪

167
00:05:35,300 --> 00:05:36,680
- ♪ كل أسناني ♪ 
- ♪ آه ♪

168
00:05:36,700 --> 00:05:38,200
- ♪ خدعة أم علاج ♪ 
- ♪ أوه ♪

169
00:05:38,260 --> 00:05:39,760
- ♪ حلويات لزجة ♪ 
- ♪ آه ♪

170
00:05:39,840 --> 00:05:41,620
♪ أشعر بالنكهة تتسرب 
إلى أسناني ... ♪

171
00:05:44,260 --> 00:05:45,516
يمكنك أن تأكل الأغلفة ، أليس كذلك؟

172
00:05:45,540 --> 00:05:46,890
قص الشخص الذي في الوسط؟

173
00:05:48,360 --> 00:05:50,150
أوه ، جيمي جونيور زيكي.

174
00:05:50,210 --> 00:05:52,050
- هذا - هذا بصوت عال. 
- مرحبًا ، تينا.

175
00:05:52,120 --> 00:05:54,420
إذن أنت خدعة أم علاج ، 
أليس كذلك؟ لم يكن.

176
00:05:54,450 --> 00:05:56,990
يمكنك القول أننا أكثر في 
الجزء الحيلة هذا العام.

177
00:05:57,000 --> 00:05:58,850
هذا صاخب.

178
00:05:58,920 --> 00:06:00,590
نعم ، الأذى.

179
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
أوه ، هذا لم ينفجر ، 
لكنك حصلت على هذه النقطة.

180
00:06:02,660 --> 00:06:04,190
الكثير من الأذى.

181
00:06:04,260 --> 00:06:05,676
سنذهب إلى قصر Mutilation

182
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
في Wonder Wharf لاحقًا.

183
00:06:06,760 --> 00:06:08,099
سمعت أنهم يقفزون ويمسكون بك.

184
00:06:08,100 --> 00:06:09,369
إنهم يهزونك حقًا.

185
00:06:09,370 --> 00:06:11,130
- هيا. مثله. هيا. 
- زيك ، آه.

186
00:06:11,170 --> 00:06:12,199
ويبدو أنهم مشوهون جميعًا.

187
00:06:12,200 --> 00:06:13,820
تينا ، يجب أن تذهب. انه ممتع.

188
00:06:13,900 --> 00:06:15,440
مم ، لا أعتقد ذلك.

189
00:06:15,510 --> 00:06:17,270
قصور التشويه 
نوعا ما تخيفني.

190
00:06:17,340 --> 00:06:18,840
دوه. هذا هو بيت القصيد.

191
00:06:18,860 --> 00:06:20,810
نعم ، تينا ، لا تذهب 
إلى قصر Mutilation

192
00:06:20,820 --> 00:06:22,520
للراحة والاسترخاء.

193
00:06:22,560 --> 00:06:24,510
إنه ليس سبا.

194
00:06:24,550 --> 00:06:27,020
أنتم حمقى. أنا أتناول الحلوى.

195
00:06:29,850 --> 00:06:31,719
Mayday! SOS!

196
00:06:31,720 --> 00:06:33,460
قف ، آندي ، أولي ، هل أنت بخير؟

197
00:06:33,520 --> 00:06:36,630
- لا ، لقد سُرقت حلوىنا. 
- بشيطان!

198
00:06:36,690 --> 00:06:38,890
لقد سرق 
شيطان حقيقي حلوىك؟

199
00:06:38,960 --> 00:06:41,760
أعتقد أنه كان يمكن أن يكون 
إنسانًا في زي شيطان ،

200
00:06:41,830 --> 00:06:43,900
لكن حقائبنا اختفت!

201
00:06:43,970 --> 00:06:46,840
يبدو 
أن المراهقين الشرير هم الأشرار. آسف شباب.

202
00:06:46,900 --> 00:06:48,400
هذا سيء حقا.

203
00:06:48,470 --> 00:06:51,370
مرحبًا ، هل رأى أحد 
رائد فضاء يجري هنا؟

204
00:06:51,410 --> 00:06:53,240
لدينا الفلك لا. لماذا ا؟

205
00:06:53,310 --> 00:06:55,910
لأن رائد الفضاء 
سرق حقيبتي من الحلوى.

206
00:06:55,980 --> 00:06:57,900
- بصدق؟ 
- بالمناسبة من ترتدي زي؟

207
00:06:57,950 --> 00:06:59,450
بول رود في فيلم "أحبك يا رجل".

208
00:06:59,520 --> 00:07:01,480
- أوه ، إنه ، أم ... 
- مبدع؟ نعم.

209
00:07:01,580 --> 00:07:05,250
حلواي! حلواي! حلوتي الجميلة!

210
00:07:05,320 --> 00:07:06,560
أوه لا! أنت أيضا؟

211
00:07:06,620 --> 00:07:08,659
من اخذ لك شيطان ام رائد فضاء؟

212
00:07:08,660 --> 00:07:10,760
لا هذا ولا ذاك. لقد كان 
حارس مرمى هوكي بسكين.

213
00:07:10,830 --> 00:07:13,230
هل تقصد جايسون من الجمعة 13؟

214
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
أنت تعلم أنني لا أحب الأفلام المخيفة!

215
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
ماذا يحدث هنا؟

216
00:07:16,130 --> 00:07:17,380
هناك وحوش بالخارج ،

217
00:07:17,410 --> 00:07:18,670
ويريدون الحلوى لدينا.

218
00:07:18,740 --> 00:07:19,940
إنها حرب على الهالوين.

219
00:07:20,000 --> 00:07:21,880
حذرنا نيوت جينجريتش من هذا الأمر.

220
00:07:24,280 --> 00:07:26,180
حسنًا ، لنستعرض ما نعرفه.

221
00:07:26,290 --> 00:07:27,989
لدينا أربعة حلوى أطفال أبرياء مسروقة

222
00:07:27,990 --> 00:07:29,120
من أيديهم مباشرة.

223
00:07:29,190 --> 00:07:30,540
من قبل مجموعة من المراهقين يرتدون ملابس

224
00:07:30,570 --> 00:07:31,850
مثل الشيطان ، رائد الفضاء ،

225
00:07:31,870 --> 00:07:33,340
وحارس مرمى اسمه جايسون.

226
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
إنه ليس حارس مرمى ، لكن أيا كان.

227
00:07:34,710 --> 00:07:36,640
خدعة ام حلوى.

228
00:07:36,710 --> 00:07:37,839
فريككين المراهقين.

229
00:07:37,840 --> 00:07:39,520
لماذا لا 
يكتفون فقط بإخافة بعضهم البعض

230
00:07:39,540 --> 00:07:40,650
أسفل في Wonder Wharf؟

231
00:07:40,660 --> 00:07:43,680
أنا أعرف. المراهقون هم سبب 
تسعة من أصل عشرة أشياء.

232
00:07:43,700 --> 00:07:46,200
يا رفاق ، أنا حقًا لا أريد 
أن تُسرق الحلوى الخاصة بي.

233
00:07:46,220 --> 00:07:47,640
هل يجب أن نضعها في المنزل؟

234
00:07:47,680 --> 00:07:49,080
لا لا لا لا. سنهدر

235
00:07:49,100 --> 00:07:50,830
وقت الحلوى الثمين يمشي هناك.

236
00:07:52,340 --> 00:07:53,540
مراهقون.

237
00:07:53,610 --> 00:07:55,680
حيلة أكثر من علاج هذا العام ، أليس كذلك؟

238
00:07:55,750 --> 00:07:57,126
- افعل ما؟ 
- ما الذي تتحدث عنه؟

239
00:07:57,150 --> 00:07:59,280
أنت تعرف جيدًا ما 
نتحدث عنه.

240
00:07:59,350 --> 00:08:01,120
دعونا نعطيهم شيئًا للحديث عنه.

241
00:08:01,180 --> 00:08:02,380
ماذا عن الحب؟

242
00:08:02,450 --> 00:08:04,280
هناك مجموعة من المراهقين 
يسرقون حلوى الأطفال.

243
00:08:04,340 --> 00:08:05,700
لن تعرف أي شيء 
عن ذلك ، أليس كذلك؟

244
00:08:05,720 --> 00:08:06,960
حسنًا ، حسنًا؟ هل بامكانك؟

245
00:08:07,020 --> 00:08:09,060
من السهل هناك ، الأخت ماري يلين في وجهي.

246
00:08:09,070 --> 00:08:11,090
هذا تمتص الكرات الحامضة ، لكنها لم تكن نحن.

247
00:08:11,160 --> 00:08:13,100
جين ، ماذا حدث؟

248
00:08:13,160 --> 00:08:14,430
حلوى بلدي ، لقد ذهبت!

249
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
- ماذا او ما؟ 
- أنت أيضا؟

250
00:08:15,570 --> 00:08:16,800
- من أخذها؟ 
- ذلك الشاب!

251
00:08:16,840 --> 00:08:18,570
رقم هذا الرجل. أنا لم أر!

252
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
شخص ما انتزعها من يدي!

253
00:08:20,370 --> 00:08:21,570
أخبرتك أنه ليس نحن.

254
00:08:21,610 --> 00:08:23,500
نعم ، يا رجل ، تلك الاتهامات لاذعة.

255
00:08:23,520 --> 00:08:25,120
إنهم يختاروننا واحدًا تلو الآخر.

256
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
- أعتقد أنني أموت. 
- أوه لا!

257
00:08:27,060 --> 00:08:28,376
عيناه تتدحرجان في رأسه!

258
00:08:28,400 --> 00:08:30,060
احصل عليه قطعة حلوى ذات حجم ممتع ، ستات!

259
00:08:30,080 --> 00:08:32,620
- جين ، ابق معنا ، يا صديقي. 
- يا إلهي. يا إلهي.

260
00:08:32,680 --> 00:08:34,850
- هنا لدي واحدة! 
- ضعه تحت لسانه!

261
00:08:34,920 --> 00:08:37,020
لدي نبضات قلب هنا.

262
00:08:37,030 --> 00:08:38,040
إنه يستقر.

263
00:08:38,060 --> 00:08:39,830
لقد أعطتنا ذعرًا حقيقيًا 
هناك أيها الصديق الصغير.

264
00:08:39,860 --> 00:08:41,520
لا تفعل ذلك بي مرة أخرى!

265
00:08:41,590 --> 00:08:44,139
حسنًا ، عيد جميع القديسين سعيدًا.

266
00:08:44,140 --> 00:08:45,619
آسف ليس لدينا حلوى جيدة.

267
00:08:45,620 --> 00:08:47,580
لم يعد يسمح لزوجي 
بشراء الحلوى بعد الآن.

268
00:08:48,470 --> 00:08:50,200
سنظهر 
ذلك اللقيط الوسيم.

269
00:08:50,230 --> 00:08:51,940
- ص - هل تعتقد أنه وسيم؟ 
- لا؟

270
00:08:52,020 --> 00:08:54,450
لا أدري، لا أعرف. لم أفعل ... 
أعني ، إنه ليس نوعي حقًا.

271
00:08:54,470 --> 00:08:56,010
ومع ذلك ، فهو يتمتع بجسم جيد.

272
00:08:56,070 --> 00:08:57,580
هل أنت تمزح؟ لديه جسد عظيم.

273
00:08:57,620 --> 00:08:58,699
نعم ، لكن بدون الجسد ،

274
00:08:58,700 --> 00:08:59,739
لن تقول إنه وسيم.

275
00:08:59,740 --> 00:09:01,160
أود. حسنا.

276
00:09:01,220 --> 00:09:02,280
ها نحن ذا.

277
00:09:02,380 --> 00:09:04,800
رائع.

278
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
اهتم به، اذهب!

279
00:09:05,830 --> 00:09:07,319
بالإضافة إلى ذلك ، يتم تنشيط الحركة.

280
00:09:07,320 --> 00:09:09,020
قف ، ما هذا بحق الجحيم؟

281
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
يبدو وكأنه شبح؟

282
00:09:10,590 --> 00:09:13,990
أنا أسقط هذه 
الصورة الشبيهة بالأشباح على ضباب رقيق.

283
00:09:14,060 --> 00:09:15,580
إنه لأمر مدهش ، أعرف.

284
00:09:15,640 --> 00:09:17,780
واو ، يبدو حقيقيا حقا.

285
00:09:17,840 --> 00:09:19,460
نعم ، إنه تأثير جحيم هنا

286
00:09:19,530 --> 00:09:21,060
في أولئك الذين يستطيعون ، Dle Candles.

287
00:09:21,130 --> 00:09:25,199
حسنًا ، آه ، يزحف عنكبوتي 
قليلاً الآن ، لذا ...

288
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
إنها حقًا تهتز ، أليس كذلك؟

289
00:09:26,870 --> 00:09:28,470
نعم ، حسنًا ، إنه ، آه ...

290
00:09:28,540 --> 00:09:32,480
إنه أه ... أستسلم. فزت.

291
00:09:32,520 --> 00:09:34,900
- هل استسلمت للتو؟ 
- نعم ، جلين.

292
00:09:35,000 --> 00:09:37,560
حسنًا ، لم ينته تيدي 
من عنكبوته بعد.

293
00:09:37,600 --> 00:09:40,820
- لم أكن؟ 
- لا ، لا يزال لديه خطط كبيرة ، جلين.

294
00:09:40,920 --> 00:09:42,019
انها مثل 8:30.

295
00:09:42,020 --> 00:09:43,280
نحن نعلم أن الوقت متأخر ، حسنًا؟

296
00:09:43,360 --> 00:09:46,160
جلين ، هل سمعت عن 
خاتمة كبرى ؟ لا أعتقد ذلك.

297
00:09:46,220 --> 00:09:47,370
لقد سمعت عن خاتمة كبرى.

298
00:09:47,390 --> 00:09:50,390
حسنًا ، أنت على وشك سماع واحد. أكثر.

299
00:09:50,460 --> 00:09:52,390
تعال ، تيدي ، عليك 
إنهاء العمل

300
00:09:52,460 --> 00:09:55,260
ما كنت ستفعله 
مع هذا العنكبوت الذي لم يتم عمله.

301
00:09:55,330 --> 00:09:57,760
حسنًا ، لأنني سأفعل ذلك 
بالتأكيد.

302
00:09:57,820 --> 00:09:59,700
- لنفعلها اذا. 
- لنذهب.

303
00:09:59,770 --> 00:10:01,540
- ها نحن ذا. تمام. 
- إذهب! إذهب! إذهب.

304
00:10:01,610 --> 00:10:03,086
- ذاهبون. انا ذاهب. 
- انطلق ، تيدي ، انطلق.

305
00:10:03,110 --> 00:10:04,220
ابقَ حولك يا جلين

306
00:10:04,260 --> 00:10:06,840
إذا كنت تريد أن ترى 
شيئًا نقوم به

307
00:10:06,940 --> 00:10:08,710
أننا نعرف بالتأكيد ما هو.

308
00:10:11,350 --> 00:10:14,140
علينا فقط إعادة البناء ، 
خدعة واحدة أو حلوى في كل مرة.

309
00:10:14,240 --> 00:10:15,556
هل يمكننا إعادة خداع الأماكن أو معالجتها

310
00:10:15,580 --> 00:10:16,879
لدينا بالفعل خدعة أم تعامل؟

311
00:10:16,880 --> 00:10:18,000
هل هذا قانوني حتى؟

312
00:10:18,060 --> 00:10:19,579
انتظر. لقد سُرقت حلوىكم جميعًا

313
00:10:19,580 --> 00:10:21,070
بينما كنت في شارع المحيط ، أليس كذلك؟

314
00:10:21,090 --> 00:10:22,460
- نعم. 
- إذن هذا يعنى،

315
00:10:22,470 --> 00:10:23,800
إذا كنا لا نريد سرقة الحلوى لدينا ،

316
00:10:23,820 --> 00:10:25,300
علينا أن نبتعد عن الشارع.

317
00:10:25,330 --> 00:10:26,530
والبقاء في المدرسة.

318
00:10:26,600 --> 00:10:29,030
لا ، نحن فقط بأمان في المتاجر.

319
00:10:29,100 --> 00:10:31,700
من الآن فصاعدًا ، لا تلمس Ocean 
Avenue إلا إذا كنت مضطرًا لذلك.

320
00:10:31,770 --> 00:10:34,570
الشارع هو الحمم البركانية ، حسنًا؟ إذهب! إذهب! إذهب

321
00:10:36,140 --> 00:10:38,540
شكرا لك.

322
00:10:38,580 --> 00:10:40,080
تمام. اثنان في وقت واحد.

323
00:10:40,140 --> 00:10:41,900
داريل ، رودي ، أريدك 
أن تعانق هذا الجدار

324
00:10:41,920 --> 00:10:43,800
وكأنها والدتك وقت النوم. مستعد؟

325
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
- مستعد. 
- نوعا ما.

326
00:10:44,820 --> 00:10:46,039
الآن ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

327
00:10:47,540 --> 00:10:48,760
التاليان.

328
00:10:48,860 --> 00:10:50,779
حسنًا ، نحن جميعًا بأمان في الداخل ،

329
00:10:50,780 --> 00:10:52,389
وتينا وأنا ما زلنا نملك الحلوى.

330
00:10:52,390 --> 00:10:54,960
- عمل رائع جميعا. 
- من الرماد ، ها نحن.

331
00:10:55,020 --> 00:10:56,830
حان الوقت للخداع أو التعامل مع هذا الماما جاما.

332
00:10:59,830 --> 00:11:02,430
خدعة أم علاج ، شم رائحة 
قدمي وما إلى ذلك ، سيدي جيد؟

333
00:11:03,520 --> 00:11:05,330
شكرا لك.

334
00:11:05,400 --> 00:11:07,440
خدعة أو ... شخص ما أخذ حقيبتي!

335
00:11:07,510 --> 00:11:09,770
- شخص ما أخذ حقيبتي! 
- من الذى؟ هل رأيت من أخذها؟

336
00:11:09,840 --> 00:11:11,180
رقم! نعم! لا أعلم ، لا أعلم!

337
00:11:11,200 --> 00:11:13,840
إذن الشارع عبارة عن حمم والآن 
المتاجر عبارة عن حمم أيضًا؟

338
00:11:13,910 --> 00:11:16,350
كل مكان لا يمكن أن يكون حمم بركانية. 
هذه ليست طريقة عمل الحمم البركانية.

339
00:11:16,410 --> 00:11:19,250
عيد رعب سعيد. ها أنت ذا.

340
00:11:19,280 --> 00:11:21,320
- شكرا لك. 
- نعم ، أعلم ، أنا آسف.

341
00:11:21,390 --> 00:11:23,590
أوه ، ماذا عن البطاطس المقلية؟ 
هل تريد بعض البطاطس المقلية؟

342
00:11:23,650 --> 00:11:25,740
أم قهوة؟ أنا فقط وضعت وعاء على.

343
00:11:25,780 --> 00:11:27,119
أوه ، سكر. انت فقط...

344
00:11:27,120 --> 00:11:28,639
هل تريد أن تأخذ ذلك بدلاً من ذلك؟

345
00:11:28,640 --> 00:11:30,290
فقط خذ هذا. ها أنت ذا.

346
00:11:30,360 --> 00:11:33,060
يمكن لصوص الحلوى هؤلاء أن يضربونا 
أينما يريدون.

347
00:11:33,130 --> 00:11:35,460
ماذا يهم بعد الآن؟ 
حلوى بلدي ذهبت.

348
00:11:35,530 --> 00:11:37,500
- آه! 
- لا يزال لدي حلوى.

349
00:11:37,570 --> 00:11:39,100
بالحديث عن ذلك ، هل يمكنني الحصول على بعض؟

350
00:11:39,170 --> 00:11:41,200
ويفضل أن يكون لزج السكر بوم؟

351
00:11:41,260 --> 00:11:43,200
رقم! نعم فعلا.

352
00:11:43,280 --> 00:11:45,870
البعض ، إذا كنت تدافع عنها.

353
00:11:45,940 --> 00:11:48,700
حسنًا ، جيد. أشعر بأنني محاط.

354
00:11:48,740 --> 00:11:49,859
دعنا نتوجه إلى المنزل ونصل

355
00:11:49,860 --> 00:11:51,239
هذه الحلوى في القبو.

356
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
انتظر ، نسيت ، أي واحد 
منا يرتدي زي الغوريلا؟

357
00:11:53,960 --> 00:11:56,020
- اممم ، لا شيء ، على ما أظن؟ 
- إذن من هذا؟

358
00:11:57,800 --> 00:12:00,320
- امسكه! 
- هناك غوريلا في وسطنا!

359
00:12:04,300 --> 00:12:05,476
أين ذهبت تلك الغوريلا؟

360
00:12:05,500 --> 00:12:07,520
- ها هو! 
- هل نطارده؟

361
00:12:07,640 --> 00:12:09,950
هل سنقتله؟ 
أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.

362
00:12:09,960 --> 00:12:12,760
- لا ، دعنا فقط نتبعه. 
- صحيح صحيح. آسف.

363
00:12:12,830 --> 00:12:14,179
نعم ، اتبعه.

364
00:12:14,180 --> 00:12:15,860
ربما يقودنا إلى أصدقائه الأغبياء

365
00:12:15,880 --> 00:12:18,030
ونستعيد كل الحلوى المسروقة.

366
00:12:18,100 --> 00:12:19,230
مهلا توقف.

367
00:12:19,360 --> 00:12:21,140
عليك اللعنة. غوريلا خاطئة.

368
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
آسف. طفل لطيف.

369
00:12:22,600 --> 00:12:24,300
هناك. إنه في ذلك الشارع الجانبي.

370
00:12:25,440 --> 00:12:27,370
إنه سريع جدًا.

371
00:12:27,440 --> 00:12:29,610
وأنا لا أقول 
ذلك فقط كصبي بطيء.

372
00:12:29,680 --> 00:12:31,940
لوح التزلج الكهربائي هذا 
يتحرك حقًا.

373
00:12:31,990 --> 00:12:32,999
هذا غش.

374
00:12:33,000 --> 00:12:35,460
نعم ، لا تستطيع الغوريلا حتى 
ركوب هذه الأشياء ، على الأرجح.

375
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
عليك اللعنة. كيف سنمسك به؟

376
00:12:38,050 --> 00:12:39,250
هاه.

377
00:12:39,320 --> 00:12:41,190
سائق الحافلة ، اتبع تلك الغوريلا.

378
00:12:41,260 --> 00:12:42,920
لك ذالك. تمسكوا جيداً يا أطفال.

379
00:12:48,780 --> 00:12:49,819
نحن نكسب عليه.

380
00:12:49,820 --> 00:12:51,320
واو ، إنه جيد حقًا في هذا الشيء.

381
00:12:52,660 --> 00:12:54,180
آخ ، كان من الصعب مشاهدته.

382
00:12:54,200 --> 00:12:56,550
أعني ، أنت تجذر له أن 
يسقط ثم يسقط ،

383
00:12:56,570 --> 00:12:58,170
ومن ثم لا تعرف كيف تشعر.

384
00:12:59,410 --> 00:13:01,350
انتظر ماذا افعل؟ لدي طريق.

385
00:13:01,380 --> 00:13:03,659
أعطي 
طريقة ضغط الأقران بسهولة بالغة.

386
00:13:03,660 --> 00:13:05,850
هل أنت جاد؟ هذه حالة طارئة.

387
00:13:05,880 --> 00:13:06,950
حالة طوارئ حلوى.

388
00:13:07,020 --> 00:13:08,700
هل تعرف ما هي حالة الطوارئ أيضًا؟

389
00:13:08,800 --> 00:13:10,350
احترم نفسي.

390
00:13:10,420 --> 00:13:12,280
هيا ، اخرج. استمتع بالليل.

391
00:13:12,350 --> 00:13:14,620
إنه ذاهب نحو 
رصيف الميناء. انه يسير على قدميه الآن.

392
00:13:14,640 --> 00:13:17,040
يمكننا الحصول عليه. 
سرعة توربو هالوين ، انطلق!

393
00:13:17,060 --> 00:13:18,660
لا أعتقد أن لدي هذه الميزة.

394
00:13:20,680 --> 00:13:23,030
كيف الحال هنا 
مع الزينة

395
00:13:23,100 --> 00:13:24,930
ما زلت تحمل لسبب ما؟

396
00:13:25,000 --> 00:13:26,430
مهلا ، ما مع البندانة؟

397
00:13:26,500 --> 00:13:27,800
أوه ، كنت أرغب في ارتداء الملابس.

398
00:13:27,870 --> 00:13:29,040
كيف هذا اللباس؟

399
00:13:29,100 --> 00:13:30,470
أنا بروس سبرينغستين.

400
00:13:30,540 --> 00:13:32,370
بروس سبرينغستين؟ ليس حقا.

401
00:13:32,440 --> 00:13:33,450
اعتقدت أنك رامبو.

402
00:13:33,460 --> 00:13:35,270
لا ، لن أرتدي باندانا فقط.

403
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
أنا أرتدي الجينز ، تيدي.

404
00:13:36,720 --> 00:13:37,960
أبدو مثل بروس سبرينغستين.

405
00:13:38,000 --> 00:13:39,326
على أي حال ، نحن في منتصف شيء ما

406
00:13:39,350 --> 00:13:41,980
- ثوري هنا ، لين. 
- نعم. نحن على وشك ...

407
00:13:42,040 --> 00:13:44,340
نحن على وشك إظهار 
جلين بطريقة كبيرة.

408
00:13:44,360 --> 00:13:45,899
نعم. إنه أخبار سيئة ، لين ،

409
00:13:45,900 --> 00:13:46,999
وهو يتراجع.

410
00:13:47,000 --> 00:13:48,390
كان يعتقد أنها كانت "أيام المجد" ،

411
00:13:48,460 --> 00:13:50,340
لكنها على وشك أن تكون "طريق الرعد".

412
00:13:50,380 --> 00:13:52,220
أنا لا أفهم. هل هذا 
خط من رامبو؟

413
00:13:52,290 --> 00:13:54,190
انتظر ، ماذا يوجد على أرجل العنكبوت؟

414
00:13:54,260 --> 00:13:57,030
- أوه ، هذه مناشير السلسلة. 
- ما ... مناشير السلسلة؟

415
00:13:57,070 --> 00:13:59,400
- ليست حقيقية ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟ 
- لا ، إنها حقيقية.

416
00:13:59,470 --> 00:14:01,120
هل هم على كل أرجل العنكبوت؟

417
00:14:01,140 --> 00:14:02,199
حسنا، ليس جميعهم.

418
00:14:02,200 --> 00:14:03,740
يمكننا فقط الحصول على أربعة مناشير السلسلة.

419
00:14:03,750 --> 00:14:05,246
حصلت على ساقين 
بها مسدسات للأظافر.

420
00:14:05,270 --> 00:14:06,740
نعم ، واحد لديه مطرقة.

421
00:14:06,770 --> 00:14:08,840
أنا لا أشرح 
للأطفال أن والدهم مات

422
00:14:08,910 --> 00:14:10,640
في حادث عنكبوت منشار المنشار.

423
00:14:10,700 --> 00:14:12,380
- نعم. 
- وإذا قطعت يديك ،

424
00:14:12,450 --> 00:14:13,770
أنا لا أمسح مؤخرتك من أجلك.

425
00:14:13,820 --> 00:14:15,050
أنت تعرف ترتيبنا.

426
00:14:15,120 --> 00:14:16,820
أنا أعرف ترتيبنا. سأكون حذرا.

427
00:14:16,850 --> 00:14:18,640
حسنًا ، أعتقد أننا جاهزون.

428
00:14:18,660 --> 00:14:20,550
آمل أن يكون جلين لا يزال موجودًا حتى يرى.

429
00:14:20,620 --> 00:14:22,190
هذا الولد الشرير لديه بعض القوة الحقيقية ،

430
00:14:22,260 --> 00:14:24,120
لذلك سأبدأ 
بشكل لطيف وبطيء ...

431
00:14:26,290 --> 00:14:27,860
- قف! قف! 
- إيقاف تشغيله!

432
00:14:27,930 --> 00:14:29,860
- قف! قف! 
- أوه ، يا فتى ، حسنًا!

433
00:14:29,930 --> 00:14:31,999
- أغلق إذا ... 
- لا! رقم!

434
00:14:32,000 --> 00:14:34,500
خفاشتي! وشبح ضبابي!

435
00:14:34,520 --> 00:14:36,660
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

436
00:14:36,700 --> 00:14:39,910
أممم ، أعتقد أنه ربما ألقى طفل بيضة.

437
00:14:39,970 --> 00:14:42,370
لقد حصلنا على أسوأ ما في الأمر.

438
00:14:43,900 --> 00:14:45,500
عليك اللعنة. إلى اين ذهب؟

439
00:14:45,580 --> 00:14:46,886
ربما هذه فكرة سيئة.

440
00:14:46,910 --> 00:14:48,830
نعم ، ربما يجب أن 
نتوقف عن مطاردة هذه الغوريلا

441
00:14:48,840 --> 00:14:50,056
والعودة إلى الخدعة أو العلاج.

442
00:14:50,080 --> 00:14:51,739
لا يا رفاق ، لقد تأخر الوقت.

443
00:14:51,740 --> 00:14:53,339
الأشياء الجيدة قد ولت.

444
00:14:53,340 --> 00:14:55,260
نحن بعد الأم العرق الآن.

445
00:14:55,360 --> 00:14:58,260
كل الحلوى التي تم أخذها 
من جميع الأطفال الليلة.

446
00:14:58,330 --> 00:15:00,130
سنحصل على كل شيء.

447
00:15:00,150 --> 00:15:01,259
الذي سنعيده

448
00:15:01,260 --> 00:15:02,429
لكل الأطفال إذا وجدناها؟

449
00:15:02,430 --> 00:15:04,600
- بالتأكيد ، بالتأكيد ، أجل. مم-هم. 
- ها هو!

450
00:15:04,670 --> 00:15:06,560
إنه ذاهب إلى قصر التشويه.

451
00:15:06,600 --> 00:15:08,076
- دعونا يتبعوه! 
- لكني لا أريد

452
00:15:08,100 --> 00:15:09,340
ليتم تشويهها الليلة.

453
00:15:09,400 --> 00:15:11,620
لقد عملت بجد على هذا نيسيي.

454
00:15:13,920 --> 00:15:16,540
_

455
00:15:16,620 --> 00:15:19,500
آه ، ربما فقط ، آه ، أبقى هنا ،

456
00:15:19,520 --> 00:15:22,580
وابحث عن رائد الفضاء 
وهذا الشيطان ، اممم ،

457
00:15:22,630 --> 00:15:23,640
وهذا الرجل جايسون.

458
00:15:23,660 --> 00:15:25,219
أي حارس مرمى هوكي مشبوه ، حقًا.

459
00:15:25,220 --> 00:15:26,720
سأعطي تينا بعض الدعم.

460
00:15:26,760 --> 00:15:28,300
لذلك سنكون هنا شجعانًا.

461
00:15:28,370 --> 00:15:30,440
آه ، تناسبون أنفسكم. لنذهب.

462
00:15:39,610 --> 00:15:41,380
أوه ، لم يعجبني ذلك.

463
00:15:41,500 --> 00:15:43,700
حسنًا ، أين تلك الغوريلا اللعينة؟

464
00:15:43,770 --> 00:15:45,399
أنا حقا أريد الحلوى لدينا ،

465
00:15:45,400 --> 00:15:47,170
لكنني أيضًا أريد حقًا المغادرة.

466
00:15:47,220 --> 00:15:48,590
ليس هناك عودة الآن يا رودي.

467
00:15:48,660 --> 00:15:50,020
حسنًا ، الباب هناك.

468
00:15:50,060 --> 00:15:51,680
يمكن أن يكون هناك بعض التراجع الآن.

469
00:15:51,720 --> 00:15:53,080
إنه ليس بعيدًا ، هذا ما يقوله.

470
00:15:53,100 --> 00:15:55,439
- لا ، جاه. كلاكما ، توقف عن ذلك. 
- هناك!

471
00:15:55,440 --> 00:15:58,300
إنه ذاهب إلى "قاعة الرقص".

472
00:15:58,400 --> 00:16:00,070
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا حصره هناك.

473
00:16:00,130 --> 00:16:01,580
ما دمنا لا نرى أي دم.

474
00:16:01,600 --> 00:16:02,860
لدي شيء بخصوص ذلك.

475
00:16:03,070 --> 00:16:06,840
- كيف حال المدرسة؟ 
- جيد جيد.

476
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
ح- كيف العمل؟

477
00:16:07,890 --> 00:16:09,460
- نفس القديم نفسه القديم. 
- مم.

478
00:16:09,500 --> 00:16:11,380
لقد أجرينا المكالمة الصحيحة للبقاء هنا ،

479
00:16:11,400 --> 00:16:13,330
- أليس كذلك؟ 
- أنا أستمتع بمحادثتنا.

480
00:16:13,340 --> 00:16:14,560
من الجيد اللحاق بالركب.

481
00:16:24,200 --> 00:16:26,140
متخوف من الحياة! متخوف من الحياة!

482
00:16:26,160 --> 00:16:27,850
- يا إلهي. 
- أين ذهب؟

483
00:16:27,860 --> 00:16:29,340
يجب أن يكون هنا.

484
00:16:40,040 --> 00:16:41,610
تينا ، جين.

485
00:16:41,680 --> 00:16:43,020
أدركنا أنك قد تحتاج إلينا هنا

486
00:16:43,040 --> 00:16:44,456
أكثر مما كنا بحاجة إلى عدم التواجد هنا.

487
00:16:44,480 --> 00:16:47,179
أيضًا ، خرج رجل 
وتقيأ ، على بعد عشرة أقدام منا.

488
00:16:47,180 --> 00:16:48,660
لم تكن رائحته رائعة.

489
00:16:48,700 --> 00:16:49,779
أنتم يا رفاق أبطال.

490
00:16:49,780 --> 00:16:51,340
كيف كنت حتى تراه هنا؟

491
00:16:51,420 --> 00:16:53,450
تعاملنا مع الكثير من الناس 
قبل أن نتعامل معه.

492
00:16:53,470 --> 00:16:54,876
لكن - لكنهم رائعون حيال ذلك.

493
00:16:54,900 --> 00:16:56,960
حسنًا ، غوريلا. من أنت، إنت مين؟

494
00:16:57,020 --> 00:16:59,220
الدكتور. افعل؟

495
00:16:59,260 --> 00:17:00,760
هل سرقت الحلوى لدينا؟

496
00:17:00,830 --> 00:17:03,360
أنا؟ لما؟ هذا جنون.

497
00:17:03,430 --> 00:17:05,300
- W- من هذا؟ 
- هذا طبيب أسناننا.

498
00:17:06,200 --> 00:17:09,350
زي رائد فضاء ، زي الشيطان 
، قناع جايسون.

499
00:17:09,380 --> 00:17:11,880
لم يكن مجموعة من المراهقين ، 
لقد كان مجرد طبيب أسنان واحد؟

500
00:17:11,960 --> 00:17:14,670
لكن لماذا ياب؟ لماذا 
تسرق الحلوى لدينا؟

501
00:17:14,710 --> 00:17:16,880
لم أرغب في ذلك. لم تترك لي أي خيار.

502
00:17:16,940 --> 00:17:19,680
في كل عام كنت أرسل 
منشوراتي بسخاء كبير

503
00:17:19,700 --> 00:17:22,210
عرض النقود مقابل الحلوى ، وفي 
كل عام يتم تجاهله!

504
00:17:22,280 --> 00:17:23,456
- لن يحدث هذا أبدا. 
- نعم. رقم.

505
00:17:23,480 --> 00:17:24,519
- لا. 
- نعم ، هذا ليس ... لا. اه.

506
00:17:24,520 --> 00:17:25,760
نعم ، هذه صفقة رهيبة.

507
00:17:25,770 --> 00:17:26,770
لكن السرقة؟

508
00:17:26,780 --> 00:17:29,490
آخذ الحلوى من 
الأطفال اللطفاء ، حقًا؟

509
00:17:29,500 --> 00:17:32,580
اضطررت إلى هذا العام ، 
بسبب لزجة السكر اللزجة.

510
00:17:32,620 --> 00:17:34,660
هل تعرف مدى ضررها 
على أسنانك؟

511
00:17:34,730 --> 00:17:36,260
بالطبع لا.

512
00:17:36,330 --> 00:17:39,880
لأنك لم 
تخرج بالكاد من كلية طب الأسنان.

513
00:17:39,900 --> 00:17:41,999
أنا أهتم بكم يا أطفال.

514
00:17:42,000 --> 00:17:44,900
لهذا السبب طاردتك 
مثل الحيوانات طوال الليل.

515
00:17:44,940 --> 00:17:47,300
ألا تكسب المزيد من المال إذا كان 
الأطفال يعانون من تسوس الأسنان؟

516
00:17:47,320 --> 00:17:49,979
آه ، هذا مفهوم خاطئ شائع.

517
00:17:49,980 --> 00:17:52,720
بالإضافة إلى ذلك ، فإن التجاويف كبيرة 
ورائحتها غريبة.

518
00:17:52,740 --> 00:17:54,560
ولا أريد ملء 
التجاويف طوال فصل الشتاء.

519
00:17:54,580 --> 00:17:55,780
أريد أن أذهب للتزلج.

520
00:17:55,880 --> 00:17:57,860
أين بقية الحلوى يا ياب؟

521
00:17:57,880 --> 00:17:59,200
لا استطيع ان اقول لكم ذلك.

522
00:17:59,280 --> 00:18:02,220
- أين هي يا دكتور أسنان؟ 
- دعنا نقول فقط

523
00:18:02,260 --> 00:18:05,960
هل تم حرق هالوين الخاص بك؟

524
00:18:08,660 --> 00:18:11,630
آه ، ها! المحرقة. 
يا رفاق ، اتبعني.

525
00:18:11,700 --> 00:18:15,239
هل قلت "حرق"؟ I 
تعني "انها في المحيط."

526
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
عليك اللعنة.

527
00:18:16,360 --> 00:18:18,119
أوه ، نحن آسفون للغاية بشأن هذا.

528
00:18:18,120 --> 00:18:19,409
لقد خرجت عن السيطرة حقًا.

529
00:18:19,410 --> 00:18:21,539
وكل هذا بسبب العامل الماهر

530
00:18:21,540 --> 00:18:23,490
- أراد أن يثير إعجاب العامل الماهر الخاص بك. 
- ماذا او ما؟

531
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
- ماذا او ما؟ 
- اعجبني؟

532
00:18:24,510 --> 00:18:26,800
نعم. قال أنك العامل 
الماهر ،

533
00:18:26,820 --> 00:18:28,300
وأراد أن يظهر لك.

534
00:18:28,340 --> 00:18:30,220
فعل جلين معظم هذا 
من جيبه الخاص.

535
00:18:30,240 --> 00:18:32,380
- يال المسكين. 
- عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

536
00:18:32,450 --> 00:18:34,550
- اه ... 
- آه ، لا شيء. كولونيا.

537
00:18:34,560 --> 00:18:37,120
آه ، فقط ، آه ، 
يا له من عمل جيد قمت به هنا.

538
00:18:37,190 --> 00:18:40,620
أوه ، آه ، حسنًا ، شكرًا 
تيدي ، لقد كنت دائمًا ، آه ،

539
00:18:40,640 --> 00:18:41,850
لطالما أحببت عملك.

540
00:18:41,860 --> 00:18:43,460
إلا عندما قمت بمسح كل شيء.

541
00:18:43,530 --> 00:18:45,440
كانت تلك فكرة بوب. 
تعرف كيف ستسير الامور

542
00:18:45,460 --> 00:18:46,500
يتم تعيينك للحصول على وظيفة ،

543
00:18:46,570 --> 00:18:48,570
وبعد ذلك عليك أن تفعل 
ما يقوله الرجل؟ هاه؟

544
00:18:48,640 --> 00:18:50,300
- اه ماذا؟ 
- أوه! نعم نعم. يمين؟

545
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
لن يكون المرحاض مناسبًا 
هنا ، كما تقول ، أليس كذلك؟

546
00:18:52,420 --> 00:18:53,570
لذلك أدخلت المرحاض

547
00:18:53,580 --> 00:18:55,016
ثم تكتشف أنه غير مناسب.

548
00:18:55,040 --> 00:18:56,660
لكنني قمت بالفعل بقياس ذلك يا سيدي ،

549
00:18:56,680 --> 00:18:58,240
وقلت لك أنه لن يكون مناسبا.

550
00:18:58,310 --> 00:19:00,450
هذا هو نوع الغبي الذي أتعامل 
معه هنا.

551
00:19:00,510 --> 00:19:02,650
حسنًا ، تي ... آه ، تيدي ، خذ الأمور ببساطة.

552
00:19:03,720 --> 00:19:05,250
رجل المحرقة ، توقف!

553
00:19:05,320 --> 00:19:07,590
- توقف عن الحرق! 
- تناقص!

554
00:19:07,650 --> 00:19:10,020
- انتظر ماذا ، هاه؟ 
- لا تحرق تلك الحلوى!

555
00:19:10,100 --> 00:19:12,100
لكن قيل لي أن أحرق الحلوى.

556
00:19:12,140 --> 00:19:14,480
حسنًا ، لقد قيل لك أيضًا 
ألا تحرق الحلوى.

557
00:19:14,520 --> 00:19:15,590
من جانبنا الآن فقط.

558
00:19:15,660 --> 00:19:17,530
لذا ... يجعلك تفكر؟

559
00:19:17,600 --> 00:19:20,030
هذا فقط ، 
كل ما لدي هو كل ما لدي ، وقلت

560
00:19:20,050 --> 00:19:22,780
سأحرق الحلوى ، لذا 
سأحرق الحلوى.

561
00:19:22,840 --> 00:19:24,340
نعم ، احرق الحلوى.

562
00:19:24,370 --> 00:19:26,040
رقم! أنت حمار شرير.

563
00:19:26,110 --> 00:19:28,540
تشعر حقًا بالرضا عن 
حرق حلوى الأطفال

564
00:19:28,580 --> 00:19:31,160
- في عيد الهالوين؟ 
- نعم يفعل.

565
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
أوه ، انتظر ، إنه عيد الهالوين؟

566
00:19:32,210 --> 00:19:34,270
أنه. عطلة واحدة ، مانع لك ،

567
00:19:34,300 --> 00:19:36,299
حيث لا يوجد عناق ، 
لا يوجد غناء ،

568
00:19:36,300 --> 00:19:37,580
لا توجد حتى بطاقات.

569
00:19:37,660 --> 00:19:39,950
نلبس مثل الوحوش ونهدد 
الناس بالحيل

570
00:19:39,960 --> 00:19:42,150
وهم يعطوننا حلوى 
وهي جميلة.

571
00:19:42,220 --> 00:19:43,820
مرحبًا ، لقد جعلتني في "إنه".

572
00:19:43,890 --> 00:19:45,690
لم أكن أعرف أنه كان 
عيد الهالوين بالفعل.

573
00:19:45,760 --> 00:19:47,660
هذا ما يجري في غيبوبة

574
00:19:47,730 --> 00:19:49,130
لمدة ستة أشهر سوف تفعل لك.

575
00:19:49,200 --> 00:19:50,920
حسنا.

576
00:19:51,000 --> 00:19:53,300
هل يمكننا الحصول على الحلوى؟

577
00:19:53,310 --> 00:19:54,320
نعم.

578
00:19:55,400 --> 00:19:57,740
لكن ماذا عن أسنانك؟ 
سوف تتعفن.

579
00:19:57,800 --> 00:19:59,680
البعض منا لديه أسنان يمكن التخلص منها.

580
00:19:59,700 --> 00:20:01,070
أجل ، لا شيء يدوم للأبد ياب.

581
00:20:01,140 --> 00:20:02,596
أعني ما عدا أسناني. 
إنها أسنان بالغة.

582
00:20:02,620 --> 00:20:04,140
لكني أستخدم الخيط.

583
00:20:04,210 --> 00:20:05,719
لا ، لا ، أنت لا تفعل ذلك.

584
00:20:05,720 --> 00:20:07,150
- بعض الأحيان. 
- بالكاد.

585
00:20:10,250 --> 00:20:12,550
مرحبًا ، يبدو أنك 
ربما فقدت شيئًا.

586
00:20:12,620 --> 00:20:14,470
أه آسف. هل انت بخير؟

587
00:20:14,490 --> 00:20:16,690
تفضل يا فتى. عصا 
هذا في وجهك حفرة.

588
00:20:16,760 --> 00:20:18,540
- هنا. 
- رائع ، حلوى.

589
00:20:18,600 --> 00:20:19,760
حسنا حسنا. سهل وسهل.

590
00:20:19,830 --> 00:20:21,730
حلوى لك ، حلوى لك ،

591
00:20:21,800 --> 00:20:23,460
وهنا بعض الحلوى لك.

592
00:20:23,530 --> 00:20:26,060
لذا لم تصل إلى 
قصر Mutilation ، هاه؟

593
00:20:26,130 --> 00:20:28,680
لا ، شعر زيك بالخوف ، 
ثم خفت

594
00:20:28,700 --> 00:20:30,246
لجعله يشعر بتحسن. 
ربما السنه القادمه.

595
00:20:30,270 --> 00:20:32,440
أعتقد أننا عالقون بين 
الحيل والمعالجات.

596
00:20:32,460 --> 00:20:33,610
نحن موهوبون هالو.

597
00:20:33,640 --> 00:20:36,120
أسمع ذلك. أعني ، لقد 
ذهبت إلى قصر التشويه

598
00:20:36,140 --> 00:20:37,950
مع طلاب الصف الرابع ، ولكن رائع.

599
00:20:37,960 --> 00:20:39,360
مرحبًا ، اسألني ماذا يوجد في حقيبتي.

600
00:20:39,410 --> 00:20:40,810
ماذا يوجد في حقيبتك؟

601
00:20:40,850 --> 00:20:42,550
راهبة عملك. احصل عليه؟

602
00:20:42,620 --> 00:20:44,130
مجرد مزاح ، إنها حلوى مزاح.

603
00:20:44,150 --> 00:20:45,900
توقف ، هذا كثير من الحلوى.

604
00:20:45,920 --> 00:20:48,300
كيف لعنة! الحمد لله!

605
00:20:48,340 --> 00:20:50,419
يا إلهي! هيا. ابتعد. هيا.

606
00:20:50,420 --> 00:20:51,730
- أو ، زيك. 
- تعال ، ابتعد.

607
00:20:51,740 --> 00:20:53,400
- ابتعد! ابتعد! 
- أو ، زيك.

608
00:20:53,420 --> 00:20:55,580
- تعال الى هنا! تشا! جيتشا! 
- آه!

609
00:20:55,600 --> 00:20:57,679
♪ إذا أردت أن أضع بعض الحلويات ♪
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com

610
00:20:57,680 --> 00:20:58,820
♪ كل ما في أسناني ♪

611
00:20:58,900 --> 00:21:00,446
♪ هذا ليس من شأنك ♪

612
00:21:00,470 --> 00:21:02,470
♪ إذا أحضرت Sticky Sugar-Booms

613
00:21:02,480 --> 00:21:03,600
♪ حتى غرفتها ♪

614
00:21:03,670 --> 00:21:05,240
♪ هذا ليس من شأنك ♪

615
00:21:05,260 --> 00:21:07,180
♪ إذا كنت تعتقد أن تجويفي ♪

616
00:21:07,220 --> 00:21:08,559
هي مهزلة ♪

617
00:21:08,560 --> 00:21:10,156
♪ هذا ليس من شأنك ♪

618
00:21:10,180 --> 00:21:11,950
♪ لذا لا تقل لي ماذا آكل

619
00:21:11,980 --> 00:21:13,500
- ♪ هل ذهبت خدعة أم حلوى؟ ♪ 
- ♪ لا! ♪

620
00:21:13,520 --> 00:21:15,150
♪ هذا ليس من شأنك! ♪

621
00:21:15,220 --> 00:21:17,640
♪ الآن فقط لأنك بالغ ♪

622
00:21:17,740 --> 00:21:20,150
♪ لا يعني أنك طبيب أسنان

623
00:21:20,220 --> 00:21:22,290
♪ حتى لو كنت حقًا

624
00:21:22,320 --> 00:21:24,900
- ♪ لن تكون صديقي ♪ 
- ♪ تحقق من ذلك ♪

625
00:21:24,920 --> 00:21:26,819
- ♪ لا تقل شيئًا عن ... ♪ 
- ♪ Nougat ♪

626
00:21:26,820 --> 00:21:28,200
- ♪ تحدث '' عن بلدي ... ♪ 
- ♪ شوكولاتة ♪

627
00:21:28,220 --> 00:21:29,740
♪ إذا واجهتك مشكلة مع ... ♪

628
00:21:29,940 --> 00:21:33,940
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com


