0 00:00:00,578 --> 00:00:02,226 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr esam.ambr@gmail.com 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,893 استعد لتجربة الصوت المجسم . 2 00:00:07,293 --> 00:00:09,363 فوتثرما [5x12] - زريعة إسبانية - CiWaN {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr esam.ambr@gmail.com 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,610 أوه ، مدينة نيويورك! 4 00:00:14,773 --> 00:00:18,083 واو! واو! 5 00:00:18,973 --> 00:00:21,248 لا تقلق بشأن ذلك. 6 00:00:23,053 --> 00:00:25,772 هل الروبوت ، حبيبي! 7 00:00:39,773 --> 00:00:45,166 يا إلهى. المشي لمسافات طويلة هو دائما مثل هذا الضغط على الأرداف. 8 00:00:46,933 --> 00:00:49,606 ماذا كان هذا الصوت؟ لم يكن عش طائر يسقط. 9 00:00:49,773 --> 00:00:52,003 هذا يبدو كالتالي: 10 00:00:54,013 --> 00:00:57,608 إنهم لطيفون جدًا عندما يكونون خائفين. قصدت الصوت الذي أحدثه بيغ فوت للتو. 11 00:00:57,773 --> 00:01:02,085 لقد شوهد في هذه المنطقة مؤخرًا. في الأسبوع الماضي فقط ، شعر به متنزه أعمى. 12 00:01:02,293 --> 00:01:06,571 لا تخبرني أنك تؤمن بالقدم الكبير ، أنت تهذي نينى هامر. 13 00:01:06,773 --> 00:01:08,764 بالطبع افعل. بيغ فوت هو بطلي. 14 00:01:08,933 --> 00:01:11,731 كبر ، كان أكثر المشاهير الذين عرفتهم. 15 00:01:11,933 --> 00:01:13,844 لماذا؟ لأنه كان وحيدًا يكره ... 16 00:01:14,013 --> 00:01:16,049 الوحوش الشعبية تتوق إلى أن تكون واحدة. 17 00:01:16,253 --> 00:01:19,131 يمكنني أن أتعلق بذلك. 18 00:01:21,213 --> 00:01:25,365 كفى مشاعر. هذا ليس معسكرًا سمينًا بحق الله. 19 00:01:25,533 --> 00:01:28,172 على الرغم من أنك لن تعرفه من خلال النظر. 20 00:01:36,133 --> 00:01:37,885 آه. 21 00:01:38,053 --> 00:01:40,362 بندر ، إذا كنت تريد أن تنام في الخيمة الليلة ... 22 00:01:40,533 --> 00:01:44,765 أهلا وسهلا بكم للانضمام إلي و Hermes قليلا "مجرد أصدقاء" spooning. 23 00:01:44,933 --> 00:01:47,242 لا ، أنا مرتاح هنا تحت النجوم. 24 00:01:49,653 --> 00:01:51,291 مريح للغاية. 25 00:01:53,733 --> 00:01:56,531 مرحبًا ، أنا رينجر بارك حارس الحديقة. أحصل عليه. 26 00:01:56,733 --> 00:01:58,769 بما أن هذه محمية بيغ فوت وطنية ... 27 00:01:58,933 --> 00:02:03,006 سنبدأ بفيلم قصير عن بيغ فوت بينما أقوم ببعض المكالمات الهاتفية. 28 00:02:04,733 --> 00:02:08,726 بيغ فوت. لغز مهدد بالانقراض. 29 00:02:08,933 --> 00:02:11,527 في الغابات الكثيفة شمال غرب المحيط الهادئ ... 30 00:02:11,693 --> 00:02:15,686 يسكن المخلوق الغريب والجميل المعروف باسم Bigfoot ، ربما. 31 00:02:15,893 --> 00:02:19,283 هذا يثبت ذلك. للأسف قطع الأشجار والاستيطان البشري ... 32 00:02:19,453 --> 00:02:21,921 اليوم يهدد ما يمكن أن يكون موطنه. 33 00:02:22,093 --> 00:02:24,561 على الرغم من أنه إذا لم يكن كذلك ، فلن يفعلوا. 34 00:02:24,773 --> 00:02:29,051 تتطلب تجمعات Bigfoot مساحات شاسعة من الأرض لتظل بعيدة المنال. 35 00:02:29,253 --> 00:02:33,212 يسكنون عادة خلف الصخور ، لكنهم في بعض الأحيان مرحون أيضًا ... 36 00:02:33,413 --> 00:02:36,610 الدخول في ضباب كثيف ومناطق خارج نطاق التركيز. 37 00:02:36,893 --> 00:02:39,646 يجب أن تقول "Top Quality Exercycle For Sale". 38 00:02:39,813 --> 00:02:43,965 وهل يمكنك كتابة "أعلى جودة" بالخط العريض؟ لا يمكنك؟ حسنًا ، أيا كان. 39 00:02:44,173 --> 00:02:46,129 تذكر أن الأمر متروك لنا. 40 00:02:46,333 --> 00:02:49,609 يعد Bigfoot جزءًا مهمًا من النظام البيئي ، إذا كان موجودًا. 41 00:02:49,813 --> 00:02:52,327 لذلك دعونا نساعد جميعًا في إبقاء Bigfoot على قيد الحياة ... 42 00:02:52,493 --> 00:02:56,406 لكي تستمتع الأجيال القادمة ، إلا إذا لم يكن موجودًا. 43 00:02:56,613 --> 00:02:58,490 النهاية! 44 00:02:59,933 --> 00:03:02,447 يجب أن أتصل بك مرة أخرى. حسنًا ، أسئلة؟ 45 00:03:02,653 --> 00:03:06,487 نعم. هل سبق لك أن رأيت Bigfeet؟ من الناحية الفنية ، لا. 46 00:03:06,653 --> 00:03:09,121 لكني أراه كل ليلة في أحلامي ... 47 00:03:09,293 --> 00:03:12,365 وكل يوم في وجوه الأطفال المشعرة المبتسمة . 48 00:03:12,573 --> 00:03:17,647 سرير طوابق! كلام فارغ ، أقول! أحضر لي حقيبة مليئة بفضلات بيغ فوت أو اصمت. 49 00:03:17,853 --> 00:03:19,491 لدي بعض من رآه. 50 00:03:19,693 --> 00:03:22,207 اسكت. يا إلهي. انظر ، إنه بيغ فوت. 51 00:03:22,413 --> 00:03:23,971 أين؟! أوه ، لقد ذهب. 52 00:03:24,133 --> 00:03:26,408 قال إنه يجب أن تستمر في إضاعة حياتك. 53 00:03:26,653 --> 00:03:30,168 رأيت بيج فوت يسحق السيارات في معرض المقاطعة. 54 00:03:30,373 --> 00:03:32,682 ما رأيته كان Bigfoot the monster truck. 55 00:03:32,853 --> 00:03:34,252 لكن شكرا على السؤال الرائع. 56 00:03:36,253 --> 00:03:39,643 سيدي ، إذا جاز لي؟ لماذا لا تقوم فقط بإعداد ، مثل ، مليار كاميرا فيديو ... 57 00:03:39,813 --> 00:03:41,690 في الغابة ومعرفة ما إذا كان يمشي بجانب واحد؟ 58 00:03:41,853 --> 00:03:44,413 آه. سيكون ذلك مكلفًا للغاية ... 59 00:03:44,573 --> 00:03:47,041 ومعظم الناس الذين يؤمنون بيغ فوت مفلسون. 60 00:03:47,253 --> 00:03:49,084 انظر! بيغ فوت. لقد عاد. 61 00:03:49,293 --> 00:03:52,365 أين؟ ارفع وجهك. 62 00:03:52,813 --> 00:03:54,690 الجميع يفعل بندر. 63 00:03:58,973 --> 00:04:02,886 السماء هنا رائعة. انظر إلى كل الأقمار الصناعية. 64 00:04:10,173 --> 00:04:13,609 ليلة سعيدة أيها الموظفون. طاب مساؤك. 65 00:04:13,773 --> 00:04:16,685 ليلة سعيدة يا (هوبيرت). 66 00:04:18,413 --> 00:04:22,565 أنت تفعل كل شيء على ما يرام هناك ، يا صديقي؟ أفضل من هذه البعوض. 67 00:04:25,373 --> 00:04:27,603 هذا الرجل لن يذهب إلى المنزل لأطفاله. 68 00:04:35,853 --> 00:04:38,811 ما هذا؟ ذئب؟ أو نوع من بوجين؟ 69 00:04:38,973 --> 00:04:42,443 يا إلهي أتمنى لو كنت بأمان داخل خيمة. 70 00:04:42,613 --> 00:04:46,288 يقلى. فراي ، استيقظ. إنه أنا ، بيغفيس. 71 00:04:46,493 --> 00:04:49,291 تعال واعتني بالفرو المنغني. 72 00:04:49,453 --> 00:04:51,808 بيغ فوت؟ علمت نفسك اللغة الإنجليزية؟ 73 00:04:53,493 --> 00:04:57,042 بيغ فوت. بيغ فوت! 74 00:05:08,613 --> 00:05:12,162 بيغ فوت؟ هل هذا أنت؟ أنا لست مثل الآخرين يا بيغ فوت. 75 00:05:12,333 --> 00:05:16,042 أرى من خلال طلاء الوحش الخاص بك إلى الشخص الوحيد اللطيف بالداخل. 76 00:05:16,213 --> 00:05:17,965 أراهن أن لديك صديق راكون جريح ... 77 00:05:18,133 --> 00:05:20,522 أنك ترضع برفق لتعود إلى صحتك أثناء ذهابك: 78 00:05:21,933 --> 00:05:24,652 في النهاية ، يطلقون النار عليك ، لكنك تعلمنا الأشياء. 79 00:05:40,253 --> 00:05:41,242 أوه. 80 00:05:42,973 --> 00:05:44,486 أوه. مجرد صحن طائر. 81 00:05:44,813 --> 00:05:49,329 عفوا؟ لا يمكنك الوقوف هنا. منطقة وقوف السيارات هناك. 82 00:05:52,733 --> 00:05:54,963 رائع. أنبوب جميل. 83 00:05:55,413 --> 00:05:58,610 مهلا. مهلا ، ما هي الفكرة الكبيرة؟ توقف عن اختطافي. 84 00:05:58,813 --> 00:06:01,088 لماذا تقول لوحة الغرور الخاصة بك "مسبار 1"؟ 85 00:06:01,293 --> 00:06:06,413 مساعدة! 86 00:06:16,373 --> 00:06:17,886 لا يوجد شيء منعش جدا ... 87 00:06:18,053 --> 00:06:21,728 كطعم نظيف ونقي لهذه البيرة الكندية الجريئة. 88 00:06:22,733 --> 00:06:26,851 حسنًا ، أراك بعد ساعة. يجب أن أذهب لأقوم ببعض الأعمال خلف تلك الشجرة. 89 00:06:38,973 --> 00:06:42,807 بيندر ، ألم تكن خيمة فراي تلك؟ "بندر". 90 00:06:42,973 --> 00:06:46,010 يثير بندر نقطة جيدة. أين فراي؟ 91 00:06:56,253 --> 00:07:00,769 لن تصدق ما حدث. كان الأمر مخيفًا جدًا لدرجة أنك لن - 92 00:07:00,933 --> 00:07:03,003 أنا أعرف. لكن اسمع ، الأمر يصبح أكثر رعبا. 93 00:07:03,173 --> 00:07:05,971 فراي ، ماذا حدث لك في سيجا جينيسيس؟ 94 00:07:06,133 --> 00:07:08,647 هذا ما أحاول إخبارك به. نرى-- 95 00:07:09,093 --> 00:07:13,052 لماذا تحدقون بي هكذا؟ هل هناك شيء على وجهي؟ 96 00:07:13,213 --> 00:07:15,408 أوه. لا. 97 00:07:16,693 --> 00:07:18,490 يجب أن يخبره شخص ما. أخبرني ماذا؟ 98 00:07:18,653 --> 00:07:21,247 لا شيئ. حسنًا ، لدي الكثير من الخبرة ... 99 00:07:21,413 --> 00:07:26,009 أخبر المرضى بالأخبار السيئة ، لذا دعني أنقلها إليه برفق. 100 00:07:26,173 --> 00:07:30,007 فراي ، ليس لديك أنف. أنفك ذهب. 101 00:07:30,173 --> 00:07:33,165 ليس لديك أنف على وجهك. أين هو ، لا أستطيع أن أقول ... 102 00:07:33,333 --> 00:07:35,483 لكن الأمر ليس كذلك على وجهك. 103 00:07:35,693 --> 00:07:37,524 ماذا؟ 104 00:07:39,053 --> 00:07:40,372 أعتقد أنه حلو. 105 00:07:40,533 --> 00:07:44,048 لقد قطعت أنفك حتى تبدو مثل بطلك: أنا ، بيندر. 106 00:07:44,253 --> 00:07:46,562 يا إلاهي. يجب أن يكونوا قد أخذوها الليلة الماضية. 107 00:07:46,733 --> 00:07:49,691 التي الليلة الماضية؟ في الغابة. كنت أسير. 108 00:07:49,853 --> 00:07:52,686 لبيغ فوت ، يبحث. ثم أذهلني الفضائيون. 109 00:07:52,893 --> 00:07:56,568 هل كانوا صغارًا رمادية برؤوس بيضاوية كبيرة؟ 110 00:07:57,173 --> 00:07:59,209 لا أفهم هذه البادرة. هل انا مخطئ 111 00:07:59,413 --> 00:08:01,688 ابتهج يا صديقي. عندما نصل إلى المنزل... 112 00:08:01,853 --> 00:08:06,404 ستجعلك الأطراف الاصطناعية عالية الجودة تبدو بحالة جيدة كأنك جديد. 113 00:08:07,333 --> 00:08:10,245 أنا غريب الأطوار مثير للشفقة. دمرت حياتي. 114 00:08:12,333 --> 00:08:14,608 يا رجل ، أنت مهرج. 115 00:08:14,813 --> 00:08:18,567 لن أحظى بلحظة أخرى من السعادة. 116 00:08:22,373 --> 00:08:25,809 أعلم أنك تحاول إخفاء ألمك بروح الدعابة ، لكن لا تقلق. 117 00:08:25,973 --> 00:08:28,282 أنا متأكد من أن الأستاذ يمكنه استنساخ أنف جديد لك. 118 00:08:28,533 --> 00:08:31,605 لن يكون نفس الشيء. اريد انفي. 119 00:08:31,773 --> 00:08:34,526 لا أريد أن أعلم شخصًا جديدًا كيف يطلق الحليب عندما أضحك. 120 00:08:34,693 --> 00:08:38,322 حسنًا ، ليس هناك شعور بالقلق. يا رب أنت قبيح. 121 00:08:38,493 --> 00:08:42,805 الحقيقة هي أن أنفك قد اختفت ولن نكتشف أبدًا من فعل ذلك أو لماذا. 122 00:08:44,333 --> 00:08:46,893 رفاق. رفاق. هناك شيء ما على التلفاز. 123 00:08:47,413 --> 00:08:51,008 اختطاف الأجانب. حتى الآن ، مصدر إزعاج غير ضار. 124 00:08:51,213 --> 00:08:53,773 لكن في الآونة الأخيرة ، اتخذوا بعدًا شريرًا ... 125 00:08:53,933 --> 00:08:57,323 حيث يتم إرجاع الضحايا المطمئنين بدون أنوف. 126 00:08:57,533 --> 00:08:59,285 مثلي! الجناة: 127 00:08:59,453 --> 00:09:02,763 الصيادون الوقحون ، يصطادون البشر بدون تصريح. 128 00:09:02,973 --> 00:09:05,328 الأنف الثمين ، أو قرن الإنسان ... 129 00:09:05,493 --> 00:09:08,963 يجلب الثمن الباهظ على العوالم الفضائية كمنشط جنسي. 130 00:09:09,173 --> 00:09:13,564 أنفي مثير للشهوة الجنسية؟ سوف أسقط بارف. 131 00:09:13,773 --> 00:09:17,368 الطلب على قرن الإنسان كبير ، ويرجع ذلك جزئيًا إلى مشاهد الدغدغة ... 132 00:09:17,533 --> 00:09:21,890 من البرامج التلفزيونية الفضائية الفاسدة قذرة للغاية لبث الأرض. 133 00:09:22,053 --> 00:09:23,930 دعنا نشاهد. 134 00:09:26,053 --> 00:09:28,965 قرن بشري؟ لكن هذا ممنوع. 135 00:09:29,173 --> 00:09:31,641 هذا هو حبنا. 136 00:09:41,693 --> 00:09:44,969 علينا أن نتعقب أنفي قبل بعض الفضائيين ... 137 00:09:45,133 --> 00:09:47,089 يصطادها ويفعل الدودة. المتواجدون؟ 138 00:09:47,293 --> 00:09:49,966 أنا و Bender وربما Zoidberg ، إذا شعر بذلك. 139 00:09:50,173 --> 00:09:51,367 لا انا جيد. 140 00:10:02,773 --> 00:10:07,130 دعونا نرى ، سآخذ بنكرياس ، واثنين من العضلة العاصرة وكولا كبيرة. 141 00:10:07,293 --> 00:10:10,365 كومبو رقم واحد 3. 142 00:10:13,813 --> 00:10:16,122 غير صالح. لقد ذهبنا إلى كل سوق صاخب ... 143 00:10:16,293 --> 00:10:18,284 في المجرة ، بما في ذلك بوتري بارن. 144 00:10:18,453 --> 00:10:20,011 انتظر. ما هذا؟ 145 00:10:25,093 --> 00:10:28,802 مرحبًا بكم أيها الأصدقاء. كيف لي ان افسدك؟ 146 00:10:29,053 --> 00:10:31,487 أوه . أنا أبحث عن قرن بشري. صه! 147 00:10:31,653 --> 00:10:35,805 أنت لست رجال شرطة ، أليس كذلك؟ بالطبع لا. في الحقيقة ، إنه محتال. 148 00:10:35,973 --> 00:10:38,965 نعم. Pez المسروقة ، أي شخص؟ 149 00:10:41,093 --> 00:10:43,209 الحق بهذه الطريقة. 150 00:10:45,413 --> 00:10:50,487 قرن بشري. طازج جدًا ولا يزال بإمكانك رؤية علامات النظارات. 151 00:10:50,933 --> 00:10:53,845 لا. اه اه. هذا! 152 00:10:54,733 --> 00:10:57,486 انظر ، هذا هو الأنف الذي نريده. هل بعتها لشخص ما؟ 153 00:10:57,693 --> 00:11:01,925 أنا آسف سيدي ولكن بسبب الطبيعة المنحرفة لأعمالنا ... 154 00:11:02,133 --> 00:11:06,012 سجلات العملاء سرية للغاية. 155 00:11:06,333 --> 00:11:08,483 الحق بهذه الطريقة. 156 00:11:09,973 --> 00:11:14,444 أقوم بتصوير كل من يأتي إلى هنا بالفيديو حتى أتمكن من ابتزازهم لاحقًا. 157 00:11:14,693 --> 00:11:15,842 هذا! 158 00:11:16,053 --> 00:11:19,523 مرحبًا ، أنا وحش إباحي. ماذا يهمني ما هو رأيك؟ 159 00:11:19,693 --> 00:11:23,208 هذا غريب الأطوار الذي اشترى قرنك. 160 00:11:24,293 --> 00:11:28,571 هذا Lrrr ، حاكم الكوكب Omicron Persei 8. 161 00:11:28,733 --> 00:11:31,770 هل لديك أي قرن بشري؟ 162 00:11:31,933 --> 00:11:36,085 ارفع صوتك ، أنت تمتم. قلت .... قرن بشري؟ 163 00:11:36,253 --> 00:11:38,244 أنت لست شرطيًا ، أليس كذلك؟ او كلا كلا. 164 00:11:38,413 --> 00:11:44,409 أنا مجرد رجل ، حاكم الكوكب Omicron Persei 8! 165 00:11:55,213 --> 00:11:56,646 لذا اسمحوا لي أن أفهم هذا. 166 00:11:56,853 --> 00:12:00,482 إذا اشتريت ثمانية بارات من Caramello ، ستذهبون جميعًا إلى معسكر ما؟ 167 00:12:00,693 --> 00:12:04,083 نعم. هذه بالضبط الكذبة التي استخدمناها لتجاوز حراسك. 168 00:12:04,253 --> 00:12:07,882 أوه ، ملك الفضاء العظيم ، أتوسل إليك بكل تواضع أن تعيد قرن الإنسان. 169 00:12:09,013 --> 00:12:11,322 قرن بشري؟ كم هذا سخيف. 170 00:12:11,493 --> 00:12:14,724 لماذا يحتاج ذكر رجولي مثل Lrrr إلى قرن بشري؟ 171 00:12:14,933 --> 00:12:17,049 أنا لا أعرف حتى ما الغرض منه. ما هذا... 172 00:12:17,213 --> 00:12:20,762 شيء تضعه في تتبيلة السلطة؟ كما لو كنت قد رأيت سلطة من أي وقت مضى. 173 00:12:20,933 --> 00:12:23,003 وزني مناسب وجذاب. 174 00:12:23,213 --> 00:12:25,681 يا رفاق لديك مشاكل. 175 00:12:25,893 --> 00:12:28,168 لديها مشاكل. انا جيد. 176 00:12:28,333 --> 00:12:32,212 لكن لا يوجد قرن بشري هنا ، لذا كوِّن صداقات مع الباب. 177 00:12:32,413 --> 00:12:34,688 حسنًا ، أنا أستسلم. 178 00:12:34,853 --> 00:12:38,482 أعتقد أنني سأعود للمنزل وأتزوج من الظربان. 179 00:12:39,133 --> 00:12:41,442 أوه ، دعنا نعطيها له فقط. هنا. 180 00:12:41,653 --> 00:12:44,042 أنفي! نور وجهي! 181 00:12:44,293 --> 00:12:47,649 ما هذا؟ كيف لديك هذا يا Ndnd؟ 182 00:12:47,853 --> 00:12:51,607 لم أره من قبل. تركها صديقي هنا. 183 00:12:52,053 --> 00:12:57,002 انتظر ، فراي. يمكنني إعادة توصيله بجهاز الليزر للوجه في حالات الطوارئ. 184 00:12:58,773 --> 00:13:00,286 مهلا ، لقد حرقت خدي. 185 00:13:00,493 --> 00:13:02,484 نعم ، آسف ، لم أكن أركز حقًا. 186 00:13:02,693 --> 00:13:05,765 لا ، أعني - اللحم المحروق ، أستطيع شمه. 187 00:13:05,973 --> 00:13:09,568 وتلك الليلك على المنضدة. لاحظ شخص ما على الأقل. 188 00:13:09,773 --> 00:13:12,162 لآخر مرة ، لا أحب الليلك. 189 00:13:12,333 --> 00:13:14,563 زوجتك الأولى كانت تحب الليلك. 190 00:13:14,733 --> 00:13:16,166 كما أنها تحب أن تصمت. 191 00:13:16,533 --> 00:13:19,206 حسنًا ، من الرائع رؤيتك. سنكون في-- يا صاحب السمو. 192 00:13:19,453 --> 00:13:22,729 فقط بدافع الفضول الآلي ، لماذا تستخدم أنف الرجل ... 193 00:13:22,893 --> 00:13:26,568 كمنشط جنسي بدلاً من وينج دانج دودل؟ 194 00:13:26,773 --> 00:13:30,083 لكنني اعتقدت أن القرن كان هو الجناح البشري - Dang-Doodle. 195 00:13:30,293 --> 00:13:35,003 لا سيدي الرئيس. الحدث الرئيسي ، إذا جاز التعبير ، هو الطابق السفلي بالقرب من المحفظة. 196 00:13:35,173 --> 00:13:37,733 هل رأيت لاعبين كرة قدم يصطفون لصد ركلة حرة؟ 197 00:13:37,893 --> 00:13:41,283 إنهم لا يغطون أنوفهم ، سأخبرك كثيرًا. حسنا اراك. 198 00:13:41,493 --> 00:13:46,044 مثير للاهتمام. يخفي البنطلون قرنًا ثانويًا صغيرًا. 199 00:13:46,253 --> 00:13:49,370 مرحبا ماذا سمعت؟ الحراس القبض عليه. 200 00:13:49,573 --> 00:13:52,565 استعد لحصاد القرن السفلي. 201 00:13:55,133 --> 00:13:58,170 حسنًا ، يمكنك الحصول على أنفي. 202 00:14:04,693 --> 00:14:06,172 حراس. نعم؟ 203 00:14:06,373 --> 00:14:10,127 أزل قرن الإنسان السفلي وأعده ليأكله. 204 00:14:10,293 --> 00:14:13,126 بعبارة أخرى ، ضع الكثير من الكاتشب والملح عليها. 205 00:14:13,293 --> 00:14:16,603 ثم أحضره إلى حجرة النوم الملكية لدينا وضعه في درج الجورب ... 206 00:14:16,773 --> 00:14:21,244 مع الأشياء الأخرى التي فشلت في إثارة شغفي بهذه المرأة. 207 00:14:23,653 --> 00:14:26,326 إزالة السراويل. انتظر. استمع... 208 00:14:26,493 --> 00:14:28,768 عادة ما أكون أول رجل يدق بوقي الخاص-- 209 00:14:28,933 --> 00:14:30,605 أنا سوف أقول! واو! 210 00:14:30,813 --> 00:14:33,452 لكن في هذه الحالة لا أعتقد أنه سيفيد أي شيء. 211 00:14:33,653 --> 00:14:36,884 هذا ما قالته! واو! 212 00:14:37,093 --> 00:14:39,687 لنواجه الأمر. هل هما مشاكل العلاقة العميقة ... 213 00:14:39,853 --> 00:14:41,764 لا يمكن حل ذلك عن طريق مثير للشهوة الجنسية. 214 00:14:41,973 --> 00:14:43,201 مهما كانت ضخمة قد تكون. 215 00:14:43,413 --> 00:14:46,485 لذا ، ما الذي تقترحه ، بشري واحد مؤلم؟ 216 00:14:46,693 --> 00:14:50,242 لماذا لا تفكر في ما جمعكما معًا في المقام الأول؟ 217 00:14:50,453 --> 00:14:54,651 أوه ، لا أعلم. اعتاد Lrrr أن يكون رقيقًا جدًا. 218 00:14:54,813 --> 00:14:58,203 لقد كتبت تلك القصيدة فقط لاختبار طابعتي. 219 00:14:58,413 --> 00:15:00,051 سنذهب للمشي في الغابة ... 220 00:15:00,213 --> 00:15:04,047 وسيجد Lrrr أرانبًا رنينًا مصابة ويعيدهم إلى صحتهم. 221 00:15:04,253 --> 00:15:07,290 نعم ، لكني أنا من أصابتهم. أوه ، اسكت. 222 00:15:07,453 --> 00:15:10,490 لقد دست عليهم بالصدفة ثم بكيت طوال الليل. 223 00:15:10,653 --> 00:15:13,531 هذا هو نوع الرجل الحساس الذي اعتدت أن تكون عليه. 224 00:15:13,733 --> 00:15:17,248 وكنت ترتدي رداءً مقاس 3 ، لكن ليس بعد الآن! 225 00:15:17,453 --> 00:15:21,207 الآن ، أحضر لي ذلك القرن السفلي بينما ما زلت في حالة مزاجية! 226 00:15:22,093 --> 00:15:26,006 ماذا لو استعدنا شغفك دون أن نشوهني؟ 227 00:15:26,213 --> 00:15:28,329 نعم. نحن نعرف مكانًا رائعًا في الجبال. 228 00:15:28,533 --> 00:15:31,411 يمكن أن نأخذك إلى هناك لتناول عشاء رومانسي تحت النجوم. 229 00:15:31,613 --> 00:15:35,083 مثير للاهتمام. لكنه لن يفعل ذلك أبدا. 230 00:15:35,253 --> 00:15:38,563 أوه ، مثل الجحيم لن أفعل. لن يتم إلقاء اللوم على عدم الذهاب. 231 00:15:38,773 --> 00:15:40,570 ثم إنها صفقة. نحصل على ليلة واحدة. 232 00:15:40,733 --> 00:15:44,487 أحتفظ بقرني طالما أنتما انتهينا من عمل هريس الوحش الأفقي. 233 00:15:46,573 --> 00:15:49,212 أوه! أنا لا أفهم. 234 00:15:54,533 --> 00:15:58,765 صباح الخير. هل يمكنني أن أعرض عليك علبة نبيذ على حافة الطاولة؟ 235 00:15:58,973 --> 00:16:02,170 لا شكرا. الماء فقط الرجاء. ماء الصنبور. 236 00:16:02,333 --> 00:16:03,891 أوه ، منفق كبير. 237 00:16:04,093 --> 00:16:08,291 هذا هو. هذا التاريخ قد انتهى. نادل. 238 00:16:08,933 --> 00:16:11,891 لذا ، ماذا يمكنني أن أحضر لك هذا المساء؟ بوقك السفلي. 239 00:16:12,213 --> 00:16:16,889 سأبدأ مع بعض الخبز. بعض الخبز مثير ومثير. 240 00:16:17,093 --> 00:16:19,687 بخير. لكن لا شيء من طعام الماعز كامل الحبوب. 241 00:16:19,853 --> 00:16:21,650 وجلب الكثير من الزبدة المذابة. 242 00:16:21,893 --> 00:16:24,691 لماذا لا تحقن بعض الدهون فقط ... 243 00:16:24,853 --> 00:16:27,447 مباشرة في مؤخرتك واقطع الوسيط؟ 244 00:16:27,653 --> 00:16:29,848 في أحد هذه الأيام ، ندند. 245 00:16:30,013 --> 00:16:33,767 انفجار. تكبير. مباشرة إلى القمر الثالث لـ Omicron Persei 8. 246 00:16:40,013 --> 00:16:45,167 ممم. هذا الدجاج المقشور جيد. أعتقد أنني سأجعل قرن فراي السفلي قذرًا. 247 00:16:45,333 --> 00:16:48,006 لقد اعتاد على ذلك! واو! 248 00:16:49,453 --> 00:16:52,013 إذن كيف حالكما أنتما اثنان من Snoogy-Pookums؟ 249 00:16:52,213 --> 00:16:54,852 سيء. زوجتي على حق ولو لمرة واحدة. 250 00:16:55,013 --> 00:17:00,565 هناك القليل من السحر في الهواء. استعد لسفينة النقل ذات القرن السفلي. 251 00:17:03,973 --> 00:17:07,363 الصبي ، الذي يعرف المبرد يمكنه أيضًا صنع نعش وانغ مفيد. 252 00:17:07,533 --> 00:17:10,093 مهلا ، هل تمانع إذا قمت بلصق هذه هنا؟ أذهب خلفها. 253 00:17:11,693 --> 00:17:15,845 لا تقلق يا فراي. تبدو الأمور سيئة ، لكن لا يزال لدي ورقة رابحة. 254 00:17:16,013 --> 00:17:18,402 اجمل اغنية حب كتبت على الاطلاق. 255 00:17:31,053 --> 00:17:32,372 البشر يهاجمون! 256 00:17:32,573 --> 00:17:36,361 نتف القرن السفلي ودعنا نخرج من هنا! 257 00:17:36,693 --> 00:17:39,526 سريع ، فراي ، ركض لذلك. 258 00:17:40,133 --> 00:17:42,522 أوه! آه! آه! آه! أوه! آه! 259 00:17:42,693 --> 00:17:45,765 تعال يا قفص الحرية. دحرجني إلى بر الأمان! 260 00:17:47,693 --> 00:17:49,092 آه! آه! 261 00:17:51,613 --> 00:17:55,845 نعم! لم أفكر مطلقًا في أنني سأهرب برسم الشعار المبتكر الخاص بي ، لكنني أخرجته. 262 00:17:56,013 --> 00:17:59,403 تمامًا كما في السينما! واو! 263 00:17:59,573 --> 00:18:01,291 أعطني هذا. 264 00:18:20,773 --> 00:18:23,162 بيغ فوت! إنه حقيقي. كنت أعرف. 265 00:18:23,373 --> 00:18:26,445 كان كتاب وحش بحيرة لوخ نيس على حق. 266 00:18:31,373 --> 00:18:35,332 حسنًا ، مرحبًا يا صديقي المثير للفرو. 267 00:18:35,533 --> 00:18:39,208 انظر إلى قدميه الصغيرتين اللطيفتين. 268 00:18:45,973 --> 00:18:49,488 نعم ، أنت فطيرة لطيفة. 269 00:18:49,653 --> 00:18:52,292 معكرونة مقدسة! 270 00:18:53,133 --> 00:18:56,648 لا أصدق أنني أرى بيغ فوت. وهو في بؤرة التركيز. 271 00:18:56,853 --> 00:19:00,163 أوه ، لقد انتظرت حياتي كلها لهذه اللحظة. 272 00:19:01,253 --> 00:19:03,562 ماذا؟ ماذا تفعل بهذا؟ 273 00:19:03,773 --> 00:19:06,765 ستقتل هذا العملاق البريء؟ 274 00:19:06,973 --> 00:19:09,885 بالطبع لا. أنا فقط سأهدئه ... 275 00:19:10,053 --> 00:19:12,692 حتى أتمكن من قطع قدميه كدليل على وجوده ... 276 00:19:12,853 --> 00:19:16,084 ثم ألقه مرة أخرى في البرية. سوف يعمل بشكل جيد. 277 00:19:16,253 --> 00:19:18,767 عليك أن تمر من خلالي أولاً. 278 00:19:18,973 --> 00:19:21,487 تمام. ليل نايتي. 279 00:19:23,773 --> 00:19:24,762 آه! 280 00:19:24,933 --> 00:19:28,528 الآن ، اترك هذا Sasquatch اللطيف ، أو Wood Ape ، في سلام ... 281 00:19:28,693 --> 00:19:33,164 لذا يمكنني أخيرًا وفي النهاية أن أحصد القرن السفلي لهذا الإنسان المثير للشفقة. 282 00:19:33,333 --> 00:19:34,971 نعم! 283 00:19:35,133 --> 00:19:37,044 انتظر. ماذا اقول؟ 284 00:19:37,213 --> 00:19:40,205 إذا كنت أصطاد القرن السفلي لهذا الوحش ، فهل أنا أفضل ... 285 00:19:40,373 --> 00:19:43,570 من ذلك الحارس بشهوة قدمه المجنونة؟ 286 00:19:43,733 --> 00:19:47,043 نعم ، ولكن ليس بما يكفي. 287 00:19:48,053 --> 00:19:49,202 نتيجة. 288 00:19:50,533 --> 00:19:54,526 القرن السفلي لهذا الإنسان هو أحد مخلوقات الله. 289 00:19:54,693 --> 00:19:59,050 كل شيء حي. وجميع الكائنات الحية ، كبيرها وصغيرها-- 290 00:19:59,213 --> 00:20:01,727 في هذه الحالة صغير! واو! 291 00:20:01,933 --> 00:20:06,609 امتلك كرامة وشرارة الالهيه. 292 00:20:08,413 --> 00:20:13,441 هذا هو الشاعر اللطيف الحساس الذي أحببته. 293 00:20:25,213 --> 00:20:26,885 آه أجل 294 00:20:31,093 --> 00:20:35,644 سترغب في التراجع إلى نصف قطر آمن يبلغ 500 متر. 295 00:20:37,133 --> 00:20:40,364 حسنًا ، فراي ، يبدو أنك ستتمسك بقرنك السفلي. 296 00:20:40,533 --> 00:20:42,922 كل عادة! واو! 297 00:20:43,133 --> 00:20:45,601 اهرب! 298 00:20:45,773 --> 00:20:48,970 هناك ، هناك ، هناك. آه أجل. 299 00:21:04,093 --> 00:21:07,085 أنت على طريق خلاب عبر منطقة ترفيه حكومية ... 300 00:21:07,253 --> 00:21:10,882 يعرف بالعقل البشري. تسأل أحد المارة عن الاتجاهات ... 301 00:21:11,053 --> 00:21:13,123 فقط لتجد أنه ليس لديه وجه أو شيء من هذا القبيل. 302 00:21:13,293 --> 00:21:15,682 فجأة أمامك باب في الطريق. 303 00:21:15,853 --> 00:21:19,209 أنت تنحرف ، وتتجنب بصعوبة الباب المخيف. 304 00:21:21,333 --> 00:21:24,131 لقد جمعت الحمض النووي لأكثر الحيوانات شراً في العالم ... 305 00:21:24,293 --> 00:21:26,853 لجعل المخلوق الأكثر شرًا منهم جميعًا. 306 00:21:30,493 --> 00:21:32,927 اتضح أنه رجل. 307 00:21:32,950 --> 00:22:32,927 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr esam.ambr@gmail.com