﻿1
00:00:00,257 --> 00:00:00,743
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:01,167 --> 00:00:03,460
﻿سابقا في 
روزويل نيو مكسيكو

3
00:00:03,503 --> 00:00:04,753
﻿توقف

4
00:00:04,796 --> 00:00:05,796
﻿ماذا فعل لك؟

5
00:00:05,839 --> 00:00:07,172
﻿أخبرنى أننى نسخة

6
00:00:07,215 --> 00:00:09,550
﻿أنت تستحق الحياة التى
 جئت إلى هثا لأمنحك إياها

7
00:00:09,551 --> 00:00:10,926
﻿لقد رأيت الأشعة السينية

8
00:00:10,969 --> 00:00:13,303
﻿دعني أسا عدك يا ماكس

9
00:00:13,346 --> 00:00:15,222
السلامه مسعي مشترك

10
00:00:16,725 --> 00:00:17,683
﻿أري هذه الرؤى الغريبة أحيانا

11
00:00:17,684 --> 00:00:18,851
﻿أري هذه الرؤى الغريبة أحيانا

12
00:00:18,893 --> 00:00:20,310
﻿أعتقد أن شخصا ما يقتل

13
00:00:22,105 --> 00:00:23,022
﻿نحن بحاجة للوصول إلى هذا التابوت

14
00:00:23,314 --> 00:00:24,273
﻿شعار فالنتى

15
00:00:24,315 --> 00:00:25,774
﻿يا إلهى إنه كايل

16
00:00:27,152 --> 00:00:29,028
﻿اتصل بالإسعاف

17
00:00:29,070 --> 00:00:30,487
﻿هل أنت بخير؟

18
00:00:34,284 --> 00:00:36,410
﻿ضغط الدم ١٧٠ ويرتفع

19
00:00:36,453 --> 00:00:36,827
﻿ادفع ١٠٠ ميليغرا من الليدكائين

20
00:00:36,828 --> 00:00:40,581
﻿ادفع ١٠٠ ميليغرا من الليدكائين

21
00:00:40,623 --> 00:00:42,666
﻿ماذا حدث؟
 هيث ؟

22
00:00:42,709 --> 00:00:45,294
﻿مرحبا ، لا بأس , أنا هنا 
أنت فقدت الوعى

23
00:00:45,336 --> 00:00:47,129
﻿المسعفون يعتقدون أنك
 دخلت في سكتة قلبية

24
00:00:47,172 --> 00:00:48,422
﻿سيدتي ، سأضطر إلى قطع فستانك

25
00:00:48,423 --> 00:00:50,966
﻿إنه ليس قلبي

26
00:00:53,136 --> 00:00:54,344
﻿اوشكت على الوصول

27
00:00:56,056 --> 00:00:57,097
﻿هل أنت مستعد؟

28
00:00:57,098 --> 00:00:58,766
﻿عظيم واحد اثنان

29
00:00:58,767 --> 00:01:01,101
﻿لا، لا, لا تفعل

30
00:01:01,978 --> 00:01:03,479
﻿تشبث هناك

31
00:01:04,814 --> 00:01:06,523
﻿برفق , اهدأ

32
00:01:14,407 --> 00:01:16,950
﻿ليز، إذا لم يكن قلبك ، فما هو إذن؟

33
00:01:21,748 --> 00:01:23,582
﻿أخبر روزا أنني أحبها

34
00:01:23,625 --> 00:01:26,001
﻿أتعلم شيء؟ 
أنت أخبرها بنفسك اللعينة

35
00:01:26,044 --> 00:01:27,878
﻿إيفانز، لا

36
00:01:27,921 --> 00:01:28,921
﻿إنقاذى سيقتلك

37
00:01:30,924 --> 00:01:32,966
﻿أريد العودة إلى ماكس إيفانز

38
00:01:32,967 --> 00:01:34,635
﻿أعدني إلى روزويل

39
00:01:45,897 --> 00:01:47,606
﻿انهض وتالق

40
00:01:47,649 --> 00:01:49,066
﻿موعد الخروج في ساعة

41
00:01:53,238 --> 00:01:55,489
﻿كيف انتهى بي الأمر على أريكتك؛

42
00:01:55,657 --> 00:01:57,115
﻿حسناً

43
00:01:57,116 --> 00:01:57,491
﻿حسنا

44
00:01:57,534 --> 00:02:00,285
﻿أنت فقدت الو عي بعد أن شفيتك

45
00:02:00,328 --> 00:02:04,665
﻿أعتقدت أنك تفضل الإستيقاط هناك
 بدلا من الإستيقاظ فى غرفة النوم

46
00:02:04,707 --> 00:02:07,376
﻿كان انسداد الفضائي لمسة لطيفة ، رغم ذلك

47
00:02:09,003 --> 00:02:10,587
﻿كيف تقف حتى؟

48
00:02:10,588 --> 00:02:12,256
لا دليل

49
00:02:12,298 --> 00:02:14,383
﻿لكن، أعنى، هذه هى
 المرة الأولي منذ أسابيع.-

50
00:02:14,425 --> 00:02:16,135
﻿التى لم أضطر بها إلى تعاطى الأسيتون

51
00:02:16,177 --> 00:02:17,511
﻿فقط لأزحف خارج السرير

52
00:02:17,512 --> 00:02:19,179
هذا غير منطقي

53
00:02:20,557 --> 00:02:21,306
﻿أنا ينبغى أن أفحصك بالتأكيد

54
00:02:21,307 --> 00:02:22,266
﻿أنا ينبغى أن أفحصك بالتأكيد

55
00:02:22,308 --> 00:02:25,102
﻿بماذا كنت تفكر بحق السماء

56
00:02:25,144 --> 00:02:26,854
﻿إثارة عداء المشتبه به الرئيسي
 بجريمة القتل الوشيكة؟

57
00:02:26,896 --> 00:02:28,147
﻿انظر، بعض الريجي الأغبياء
 قاموا بضرب عامل بشدة

58
00:02:28,189 --> 00:02:29,523
﻿في مزرعة لوبيز

59
00:02:29,566 --> 00:02:31,358
﻿حسنا؟
ذهبت للتحدث مع الشريف

60
00:02:31,401 --> 00:02:33,652
﻿عندما كان جوردان والنهاية
 المدببة للحاجز في الطريق

61
00:02:35,321 --> 00:02:37,447
﻿لماذا لم تذهب إلى ماكس؟

62
00:02:37,490 --> 00:02:39,032
﻿كيف كان يفترض ان اعرف

63
00:02:39,033 --> 00:02:40,784
﻿أنا المتواجد بالنعش في رؤيتك؟

64
00:02:40,827 --> 00:02:44,037
﻿في رؤيتي، قال أليكس إننا
 كنا نتستر على جريمة قتل

65
00:02:44,038 --> 00:02:45,330
﻿السبب الوحيد لفعل ذلك هو

66
00:02:45,373 --> 00:02:47,916
﻿إذا كان هناك شئ فضائي تخفيه

67
00:02:47,959 --> 00:02:50,419
﻿مثل،.. هذا؟

68
00:02:50,461 --> 00:02:52,462
﻿لم يكن لديك ذلك بالأمس

69
00:02:52,505 --> 00:02:54,840
﻿(أش) لا يزال في الهواء الأمور مصطفة

70
00:02:54,883 --> 00:02:56,884
﻿لذلك أنتعلى مقاعد البدلاء 
حتى تختفي بصمة اليد هذه

71
00:02:56,926 --> 00:02:59,386
﻿حسنا ، ربما وصلت إلى كايل لاحقا في رؤيتك

72
00:02:59,387 --> 00:03:00,429
﻿ولم أتمكن من إنقاذه

73
00:03:00,471 --> 00:03:02,055
أنظر لا يوجد ربما

74
00:03:02,098 --> 00:03:03,265
﻿عندما يتعلق الأمر بحياته

75
00:03:03,308 --> 00:03:04,391
﻿أريد أن أسقط الفوج

76
00:03:04,434 --> 00:03:06,185
﻿تماما كما تفعلون يا رفاق

77
00:03:06,186 --> 00:03:08,562
﻿و لكن حتى يختفي بريق الجسد بين المجرات

78
00:03:08,605 --> 00:03:10,189
﻿علينا فقط أن نتخلص من الألغاز

79
00:03:10,231 --> 00:03:12,065
﻿وتنغمس في بعض المخاطر

80
00:03:12,066 --> 00:03:14,568
تصرف"وكأنه حجر صحي من جديد

81
00:03:14,611 --> 00:03:16,778
﻿لأن ذلك كان ممتعا للغاية فى المرة الأولى

82
00:03:21,409 --> 00:03:23,702
﻿تبدو وكأن شخصا ما قد قتل للتو

83
00:03:32,462 --> 00:03:34,463
﻿عرفت أن لوبيز سينهار يوما ما

84
00:03:34,505 --> 00:03:36,798
﻿يقول نائب الترحيل دون
 التحقق من أي حقائق

85
00:03:36,841 --> 00:03:37,341
﻿تم انقاذنا

86
00:03:37,342 --> 00:03:38,467
﻿تم انقاذنا

87
00:03:38,509 --> 00:03:40,385
أرسل القسم الملازم ليبرال
للعمل في مسرح الجريمه

88
00:03:40,428 --> 00:03:41,929
﻿حسنا

89
00:03:41,971 --> 00:03:43,472
﻿ماذا نعرف عن عائلة لوبيز

90
00:03:43,514 --> 00:03:45,641
﻿بجانب جثة (زيك مورفي) 
المحترقة فى الحظيرة؟

91
00:03:45,683 --> 00:03:48,936
﻿ماني وفيني ، قاموا بتربية الألبكة
 يزرعون عباد الشمس

92
00:03:49,145 --> 00:03:50,437
يرعون فريق تي بول

93
00:03:50,438 --> 00:03:52,105
يبدو أنهم سياسيون

94
00:03:52,106 --> 00:03:53,440
﻿المزعجون ، سيدتى

95
00:03:53,441 --> 00:03:55,567
﻿أو متظاهرين سلميين أو قتلة

96
00:03:55,610 --> 00:03:57,361
﻿ماني أصيب بكدمات في المفاصل

97
00:03:57,403 --> 00:03:59,821
التي يدعي زوجها أنها 
من سقوط علي سطح السفينه

98
00:03:59,864 --> 00:04:02,115
﻿لكن كلانا يعرف أنهما ليسا
 رائعين في التعامل مع  الحقيقة

99
00:04:02,158 --> 00:04:03,992
ماني يعيش هنا بشكل
غير قانوني منذ سنوات

100
00:04:04,035 --> 00:04:05,410
﻿في الواقع ، هم مواطنون

101
00:04:05,453 --> 00:04:06,954
﻿عائلة مانى كانت فى نيو مكسيكو

102
00:04:06,996 --> 00:04:07,996
منذ قبل أن تصبح دوله

103
00:04:08,248 --> 00:04:09,289
﻿لكني أعتقد أن كل لوبيز

104
00:04:09,332 --> 00:04:10,457
﻿يبدو لك غيرموثق ، أليس كذلك؟

105
00:04:10,500 --> 00:04:11,959
﻿حسنا ، الملفات التي قمت بسحبها كشفت

106
00:04:11,960 --> 00:04:13,418
﻿عداء طويل الأمد

107
00:04:13,461 --> 00:04:15,295
﻿بين زيك ولوبيز

108
00:04:15,338 --> 00:04:18,173
﻿شجار حانات
خلافات حول خط السياج، حقوق المياه

109
00:04:18,216 --> 00:04:19,341
﻿بالنسبة لي ، هذا يقول الدافع

110
00:04:19,676 --> 00:04:20,509
﻿.الدليل ظرفي

111
00:04:20,551 --> 00:04:22,135
﻿حسنا ، لكن يكفي لجلبهم

112
00:04:22,136 --> 00:04:23,387
﻿- يجب آن تعتقلهم، إيفانز 
- سيدتى؟

113
00:04:23,429 --> 00:04:25,013
﻿أنا حقا
 حسنا نحن ننقل النظام

114
00:04:25,056 --> 00:04:26,473
﻿النائب

115
00:04:26,474 --> 00:04:28,642
﻿لا تنسى ما تمثله هذه الشارة

116
00:04:34,190 --> 00:04:36,149
ماكس هذا خطأ صحيح ؟

117
00:04:36,192 --> 00:04:37,901
﻿أنا آسف يا رفاق

118
00:04:45,827 --> 00:04:48,495
﻿اشرح لي مرة اخرى لماذا أنت الآن فجأة

119
00:04:48,538 --> 00:04:50,622
﻿تؤيد رمي ماكس في عرين الأسد؟

120
00:04:50,665 --> 00:04:50,998
﻿أظهرلنا جونزذكرياته

121
00:04:50,999 --> 00:04:53,000
﻿أظهر لنا جونز ذكرياته

122
00:04:53,042 --> 00:04:55,877
﻿هو قاتل من أجل ماكس مثل الأب

123
00:04:55,920 --> 00:04:56,336
﻿تبين أن ماكس يهتم به حقا

124
00:04:56,337 --> 00:04:58,547
﻿تبين أن ماكس يهتم به حقا

125
00:04:58,589 --> 00:05:00,841
﻿نعم ، و لكن حتى لو لم يستطع
 جونز الكذب في مياندسكيب

126
00:05:00,842 --> 00:05:02,884
هذا يعني أنه لم يقطع ذكري

127
00:05:02,927 --> 00:05:04,428
﻿هذا سيجعله يبدو متعاطفا

128
00:05:04,470 --> 00:05:06,680
﻿وما هي وجهة نظرك؟

129
00:05:06,723 --> 00:05:10,142
﻿أن عدونا بين المجرات يخفى شيئا عنا؟

130
00:05:10,184 --> 00:05:11,351
﻿وبطبيعة الحال هو يفعل

131
00:05:11,394 --> 00:05:12,728
﻿لايهم

132
00:05:12,770 --> 00:05:15,188
﻿نحن نعلم حقيقة أنه لا يريد موت ماكس

133
00:05:15,231 --> 00:05:17,190
﻿حسنا ، ربما لا , لكنه يريد شيئا

134
00:05:17,191 --> 00:05:19,109
﻿ولا يمكننا تحمل أن نكون مهملين

135
00:05:19,152 --> 00:05:20,819
﻿هنالك الكثير على لمحك

136
00:05:20,862 --> 00:05:22,029
﻿أنا أتفق

137
00:05:22,280 --> 00:05:24,031
﻿لكن الوقت ينفد

138
00:05:24,073 --> 00:05:26,950
﻿ونفذت الخيارات

139
00:05:26,993 --> 00:05:28,535
﻿بعد ما فعله ماكس الليلة الماضية مع كايل

140
00:05:28,578 --> 00:05:30,037
﻿أنت تخشى أن يكون ذلك قريبا

141
00:05:30,038 --> 00:05:31,872
﻿ألا تفعل أنت؟

142
00:05:31,914 --> 00:05:33,707
﻿نحن نعلم مقدار ما يخرج هذا منه

143
00:05:33,750 --> 00:05:36,126
﻿لقد قطعت وعداً لنفسي هذا الصباح ، إيز

144
00:05:36,169 --> 00:05:37,669
﻿سأشرب كمية أقل من التكيلا

145
00:05:37,712 --> 00:05:40,047
﻿وسأعتنى بالأشخاص المهمين

146
00:05:41,632 --> 00:05:42,549
﻿حسنا

147
00:05:42,592 --> 00:05:44,551
﻿لكن أعطنى اليوم ، حسنا؟

148
00:05:44,552 --> 00:05:46,053
﻿دعني أرى ما يمكنني اكتشافه

149
00:05:46,095 --> 00:05:48,013
﻿ماذا على أن أفعل؟

150
00:05:48,056 --> 00:05:49,806
﻿لا أعرف يا مايكل

151
00:05:49,849 --> 00:05:52,726
﻿البحث عن شخص اخر للإعتناء به

152
00:06:03,446 --> 00:06:04,905
﻿تحديث العروض الخاصة؟

153
00:06:04,906 --> 00:06:05,238
﻿نحن مغلقون لهذا اليوم

154
00:06:05,239 --> 00:06:06,323
﻿نحن مغلقون لهذا اليوم﻿

155
00:06:06,366 --> 00:06:08,200
﻿يساعدني جريجوري وبيرت في تنظيم

156
00:06:08,242 --> 00:06:09,826
﻿مسيرة لوبيز

157
00:06:09,869 --> 00:06:10,243
﻿يمكننى استخدام 
عينك الفنية على هذا

158
00:06:10,244 --> 00:06:10,619
﻿يمكننى استخدام
 عينك الفنية على هذا

159
00:06:10,620 --> 00:06:11,745
﻿يمكننى استخندام
 عينك الفنية على هذا

160
00:06:11,746 --> 00:06:12,412
﻿يمكننى استخدام
 عينك الفنية على هذا

161
00:06:12,455 --> 00:06:13,830
﻿ماذا تظن؟

162
00:06:13,873 --> 00:06:14,998
﻿فضائي وفخور

163
00:06:15,208 --> 00:06:16,416
﻿حسنا ، ستفزع ليز

164
00:06:16,459 --> 00:06:17,042
﻿عندما تسمع أنها فاتها هذا

165
00:06:17,043 --> 00:06:17,793
﻿عندما تسمع أنها فاتها هذا

166
00:06:17,835 --> 00:06:18,210
﻿قبل تأشيرتي عندما لم يكن لدي صوت

167
00:06:18,211 --> 00:06:20,545
﻿قبل تأشيرتي
عندما لم يكن لدي صوت

168
00:06:20,588 --> 00:06:22,089
﻿تحدث الناس عنى

169
00:06:22,090 --> 00:06:24,049
﻿الان لدي صوت

170
00:06:24,258 --> 00:06:25,342
﻿وهو

171
00:06:25,385 --> 00:06:26,968
﻿وظيفتي كأمريكي لإستخدام

172
00:06:27,011 --> 00:06:28,595
﻿أجل، لكن

173
00:06:28,638 --> 00:06:29,888
﻿أعنى، بابى، أنت، مثل

174
00:06:29,931 --> 00:06:31,389
﻿على خط المواطنة من متر واحد

175
00:06:31,432 --> 00:06:34,726
﻿ماذا لو كان هذا يعرض وضعك للخطر؟

176
00:06:34,769 --> 00:06:37,145
﻿الأشياء المهمة تستحق القتال من أجلها

177
00:06:37,188 --> 00:06:39,189
﻿أنت علمتنى ذلك

178
00:06:42,276 --> 00:06:45,070
﻿روزا) أحببت الغضب على الآلة

179
00:06:45,113 --> 00:06:48,740
﻿لكن روزاليندا لا تستطيع
 تحمل هذا النوع من الإهتمام

180
00:06:49,534 --> 00:06:50,909
﻿أنا أفهم

181
00:06:51,244 --> 00:06:52,369
﻿لكن

182
00:06:52,412 --> 00:06:54,996
﻿لا يمكنك أن تكون سعيدا إذا لم
 تستطع أن تكون على طبيعتك

183
00:06:56,999 --> 00:06:59,543
﻿مرحبا أيها الغريب

184
00:06:59,585 --> 00:07:01,795
﻿من الجيد رؤيتك

185
00:07:01,838 --> 00:07:03,964
﻿مع... كايل

186
00:07:04,715 --> 00:07:05,048
﻿لا، أنا فقط أجالس الأطفال

187
00:07:05,049 --> 00:07:05,924
﻿لا، أنا فقط أجالس الأطفال

188
00:07:05,925 --> 00:07:07,259
﻿لا، أنا فقط أجالس الأطفال

189
00:07:07,301 --> 00:07:08,760
﻿هل يمكننا على الأقل أن نسميها أجالس رجل؟

190
00:07:08,803 --> 00:07:11,263
﻿جريج، ما الذي يحدث هنا؟

191
00:07:11,305 --> 00:07:14,015
﻿القليل من نشاط روزويل

192
00:07:14,767 --> 00:07:16,560
﻿يتم تلفيق عائلة لوبيز

193
00:07:16,894 --> 00:07:19,437
﻿لذا .. نريد أن يعلم الشريف أننا لا نوافق

194
00:07:19,772 --> 00:07:20,772
﻿اجلس

195
00:07:23,484 --> 00:07:24,609
﻿لا تعطيني تلك النظرة يا فالنتي

196
00:07:24,652 --> 00:07:25,819
﻿اتفقنا على شاتنر شيكس

197
00:07:25,862 --> 00:07:28,155
﻿والعروض التلفزيونية الغاضبة

198
00:07:28,197 --> 00:07:29,739
﻿وقامت عائلتي بحماية هذا المجتمع لمائة عام

199
00:07:29,782 --> 00:07:31,700
﻿- لا يمكننى إدارة ظهري لهم
- حسنا

200
00:07:31,742 --> 00:07:33,743
﻿أشك فى أن أيا من والديك كان يريدك ميتا

201
00:07:34,537 --> 00:07:36,163
﻿أنا رجل بالغ

202
00:07:36,164 --> 00:07:38,874
﻿حسنا؟ إذا كنت سأسقط يجب أن يكون تأرجح

203
00:07:43,171 --> 00:07:44,504
أبتهج

204
00:07:44,505 --> 00:07:46,506
﻿كيفلر يبدو جيدا عليك

205
00:07:46,507 --> 00:07:48,466
﻿انظر، الأشخاص الملونون يتعرضون للإيذاء

206
00:07:48,509 --> 00:07:50,760
﻿مستهدفين وتم تجاهلنا وقسم الشريف

207
00:07:50,803 --> 00:07:52,304
﻿أداروا ظهورهم لنا

208
00:07:52,346 --> 00:07:53,680
﻿هذا صحيح
نعم

209
00:07:53,723 --> 00:07:56,600
﻿تم القبض على لوبيز ظلما اليوم

210
00:07:56,642 --> 00:07:59,686
﻿وبروك تايلور ليس صوت الإنصاف

211
00:07:59,729 --> 00:08:01,521
﻿التي تدعى أنها كذلك

212
00:08:01,564 --> 00:08:03,398
﻿الان ، انظروا ، هذا يكفى

213
00:08:03,441 --> 00:08:03,940
﻿انها كاذبة

214
00:08:03,941 --> 00:08:05,442
﻿إنها كاذبة

215
00:08:05,484 --> 00:08:07,402
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

216
00:08:09,238 --> 00:08:11,198
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

217
00:08:13,367 --> 00:08:14,951
﻿لا تتفاجاً

218
00:08:14,994 --> 00:08:17,704
﻿من الصعب التقليل من شأن الصالحين

219
00:08:17,747 --> 00:08:18,121
﻿لا فكرة عما تتحدث عنه

220
00:08:18,122 --> 00:08:19,664
﻿لا فكرة عما تتحدث عنه

221
00:08:19,707 --> 00:08:22,334
﻿أو يمكننا الذهاب إلى تلك
 المحطة وإزالة أي لبس

222
00:08:22,376 --> 00:08:24,753
﻿الشريف مشغول قليلا 
بوضع نهاية طال انتظارها

223
00:08:24,795 --> 00:08:26,630
﻿إلى الفوضى هنا

224
00:08:26,964 --> 00:08:28,381
﻿ألا يوجد لديك مكان
 لتكون فيه يا جوردان؟

225
00:08:28,424 --> 00:08:30,383
﻿نعم

226
00:08:30,426 --> 00:08:32,636
﻿هنا

227
00:08:32,970 --> 00:08:36,223
﻿خذ صوت التغيير

228
00:08:36,224 --> 00:08:37,724
﻿حفنة صاخبة، أليس كذلك؟

229
00:08:37,767 --> 00:08:40,435
﻿سيء للغاية لا أحد يهتم بالإستماع

230
00:08:40,478 --> 00:08:42,854
﻿إذن علينا فقط رفع مستوى الصوت

231
00:08:42,897 --> 00:08:43,230
﻿وسأحضر كل أصدقائي الأقوياء

232
00:08:43,231 --> 00:08:44,147
﻿وسأحضر كل أصدقائي الأقوياء

233
00:08:44,190 --> 00:08:45,482
﻿للتأكد من أن هؤلاء الأوغاد

234
00:08:45,525 --> 00:08:47,817
﻿لن يروا خارج زنزانة مرة أخرى

235
00:08:52,573 --> 00:08:54,407
﻿منذ متى وأنا بالخارج؟

236
00:08:54,450 --> 00:08:56,243
﻿ساعات

237
00:08:56,244 --> 00:08:58,703
﻿هنا ، اشرب هذا

238
00:08:59,539 --> 00:09:02,040
﻿أعلم أنني مدين لك بشرح

239
00:09:02,083 --> 00:09:04,125
﻿أنت كنت تعاني من نوبة قلبية
 على الأقل هذا ما كنت أعتقده

240
00:09:04,168 --> 00:09:06,211
﻿حتى لم تتغير عناصرك الحيوية

241
00:09:06,254 --> 00:09:08,004
﻿ليز، أنت تظهر الأعراض فى نفس الوقت

242
00:09:08,047 --> 00:09:11,925
﻿من تنكس الأوعية الدموية
 وداء المثقبيات الأفريقي

243
00:09:11,926 --> 00:09:14,719
﻿هل تعتقد أن هذه عدوى طفيلية؟

244
00:09:14,762 --> 00:09:16,388
﻿ليس لدي فكرة

245
00:09:16,430 --> 00:09:18,932
﻿لكنني متأكد من أن الحل لمشكلة قلبك

246
00:09:18,975 --> 00:09:22,102
﻿لا تقع في بلدة مليئة بالمتوحشون
 بقبعات من ورق الألمونيوم

247
00:09:22,144 --> 00:09:23,770
﻿تحدث معي ، ليز

248
00:09:23,813 --> 00:09:25,438
﻿بالكاد يمكنك رفع رأسك

249
00:09:25,481 --> 00:09:28,066
﻿أنه كأن شيء ما يمتص منك قوة الحياة

250
00:09:28,109 --> 00:09:30,819
﻿سأشرح ، حسنا؟ فقط ليس الآن

251
00:09:31,696 --> 00:09:33,738
حسنا

252
00:09:33,781 --> 00:09:35,532
﻿في الواقع ، أتعلم ماذا؟

253
00:09:35,574 --> 00:09:36,950
﻿هذا ليس جيد

254
00:09:36,993 --> 00:09:38,702
﻿على أقل تقدير
 أخبرني ما علاقة ماكس إيفانز

255
00:09:38,744 --> 00:09:41,621
﻿بأي من هذا
ليز، مهلا

256
00:09:42,707 --> 00:09:44,583
﻿حسنا

257
00:09:44,625 --> 00:09:46,251
﻿- أنا سأتوقف
-لالا لا, لا تتوقف

258
00:09:46,294 --> 00:09:47,877
﻿واصل القيادة

259
00:09:55,636 --> 00:09:56,970
﻿أعتقدت أنك قد تكون جائعا

260
00:09:58,472 --> 00:10:00,557
﻿لا أريد وجبة لعينة

261
00:10:00,600 --> 00:10:02,934
﻿أنا أحاول مساعدتك

262
00:10:02,977 --> 00:10:05,061
﻿حسنا ؟ أعنى ، من
الواضح أن هذا سوء فهم

263
00:10:05,104 --> 00:10:06,688
﻿ألا يحق لي إجراء مكالمة هاتفية؟

264
00:10:06,731 --> 00:10:07,564
﻿نعم بالطبع

265
00:10:07,565 --> 00:10:08,064
﻿نعم بالطبع

266
00:10:08,107 --> 00:10:09,691
﻿إذا شرحت لي ما حدث للتو

267
00:10:09,734 --> 00:10:10,817
﻿إذن ربما أستطيع

268
00:10:10,818 --> 00:10:12,235
﻿لا تلعب معى الشرطى الجيد

269
00:10:12,278 --> 00:10:13,486
﻿أعلم أنه مسموح لك بالكذب

270
00:10:13,529 --> 00:10:15,280
﻿لجعلي أقول ما تريد

271
00:10:15,323 --> 00:10:17,240
﻿متى كذبت عليك يوما؟

272
00:10:17,283 --> 00:10:19,951
﻿أعني ، بصرف النظر عن ، بوكر ليلة الخميس

273
00:10:19,994 --> 00:10:21,745
﻿عندما أحاول خداعك ؟

274
00:10:22,955 --> 00:10:25,498
﻿انظر، أنا أعلم أن (زيك) 
ضرب أحد رفاقك بخشونة

275
00:10:25,499 --> 00:10:27,917
﻿حسنا؟
دعنى أسا عدك

276
00:10:27,960 --> 00:10:29,878
﻿كان ا لفوج . يأتي إلي هنا منذ أسابيع.

277
00:10:29,920 --> 00:10:31,838
﻿مهاجما موظفينا

278
00:10:31,881 --> 00:10:32,213
﻿يعبث بما شيتنا

279
00:10:32,214 --> 00:10:33,048
﻿يعبث بما شيتنا

280
00:10:33,090 --> 00:10:34,341
﻿وقفنا في وجههم

281
00:10:34,342 --> 00:10:35,967
﻿وقاموا بتعليق علم الكونفدرالية على سياجنا

282
00:10:36,010 --> 00:10:37,510
﻿انتظر لماذا لم تأتي إلي؟

283
00:10:37,762 --> 00:10:39,471
﻿لأنك شرطي أنا صديقك

284
00:10:39,513 --> 00:10:41,181
﻿ليس في هذا الزي ، أنت لست كذلك

285
00:10:43,309 --> 00:10:47,020
﻿قلت كل ما أريد أن أقوله لهذا المراسل أمس

286
00:10:49,231 --> 00:10:51,274
﻿انتهى الوقت يا إيفانز

287
00:10:51,317 --> 00:10:53,109
﻿لقد أطلق قتلة الجرانولا 
هنا سراحهم بكفالة

288
00:11:01,702 --> 00:11:02,952
﻿سمحت لك بأخذ استراحة حمام ، وأخبرني ماكس

289
00:11:02,995 --> 00:11:04,579
﻿أنك أنقذت عائلة لوبيز؟

290
00:11:04,622 --> 00:11:06,289
﻿لا يمكنني ترك الأبرياء
 يجلسون في السجن عندما

291
00:11:06,332 --> 00:11:07,791
﻿لدي الوسائل للمساعدة

292
00:11:07,833 --> 00:11:10,877
﻿إذا كنت تريد مساعدة شخص ما
 ساعدنى فى إبقائك على قيد الحياة

293
00:11:10,920 --> 00:11:13,797
﻿ما فعلته للتو سيثير غضب جوردان آكثر

294
00:11:13,839 --> 00:11:16,299
﻿- بالطبع سيكون مستاء لكن
 — لكن لا شيء

295
00:11:16,342 --> 00:11:17,384
﻿أنا امرأة سوداء في أمريكا

296
00:11:17,426 --> 00:11:18,927
﻿ألا تعتقد أننى أفهم

297
00:11:18,969 --> 00:11:20,428
﻿أنك تريد وقف الظلم؟

298
00:11:20,471 --> 00:11:21,888
﻿ألا تعتقد أننى سأفعل هذ

299
00:11:21,889 --> 00:11:24,391
﻿بدلا من أن يكون هناك 
تحريض على التغيير فى بلدتنا؟

300
00:11:24,392 --> 00:11:25,975
﻿هبطت رؤيه في رأسي

301
00:11:26,018 --> 00:11:29,354
﻿وإبقائك من جنازتك على عاتقى

302
00:11:30,189 --> 00:11:31,606
﻿أنت محق

303
00:11:31,649 --> 00:11:34,401
﻿أنت محق ، لا يجب أن تجالسنى

304
00:11:34,443 --> 00:11:35,610
﻿يجب أن تكون هناك

305
00:11:35,653 --> 00:11:37,237
﻿أستطيع أن أقول أنك تريد أن تكون

306
00:11:37,238 --> 00:11:38,822
﻿من قد يراقبك؟

307
00:11:38,864 --> 00:11:40,240
﻿أنا قد أفعل

308
00:11:42,785 --> 00:11:45,245
﻿أعنى ، أراهن أننى سأكون
 حارسا شخصيا جيدا

309
00:11:46,414 --> 00:11:48,373
﻿كونك فضائي وكل شيء

310
00:11:56,382 --> 00:11:58,425
﻿أنت لا تخشى أن أهرب؟

311
00:11:58,426 --> 00:12:01,970
﻿اي نوع من الفارس الابيض سيهرب؟

312
00:12:02,012 --> 00:12:07,350
﻿إذن أنت هنا لترفض عرضي لعلاج ماكس

313
00:12:08,352 --> 00:12:10,520
﻿للتخلص من مشاعري

314
00:12:10,563 --> 00:12:12,480
﻿القبض على فى كذبة

315
00:12:12,523 --> 00:12:14,315
﻿لكن، بالطبع، لا يمكنك فعل ذلك

316
00:12:14,358 --> 00:12:16,109
﻿مع تلك القضبان بيننا

317
00:12:16,152 --> 00:12:17,610
﻿حسناً

318
00:12:17,653 --> 00:12:21,448
﻿إذا لم يكن لديك ما تخفيه 
فلا ينبغي أن تكون هذه مشكلة

319
00:12:21,449 --> 00:12:22,824
﻿صحيح؟

320
00:12:22,867 --> 00:12:27,287
﻿حسنا ، إذا تم التدقيق بدوافعى

321
00:12:27,329 --> 00:12:30,331
﻿قد أستمتع أيضا بهذه 
الشريحة أثناء قيامك بذلك

322
00:12:31,333 --> 00:12:32,584
﻿نخب ماكس

323
00:12:35,171 --> 00:12:36,880
﻿حسنا ، حسنا ، لقد حصلت على
 مقبول ضعيف في صف متجر المدرسة الثانوية

324
00:12:36,922 --> 00:12:38,506
﻿لكني متأكد جدا

325
00:12:38,549 --> 00:12:41,426
﻿أن خرطوم المبرد لا ينبغي
 أن تنبعث منه رائحة الشواء

326
00:12:44,305 --> 00:12:44,679
﻿— اللعنة
— نعم هذا حار، إنه حار

327
00:12:44,680 --> 00:12:46,765
﻿- الدنة
- نعم هذا حار، إنه حار

328
00:12:46,807 --> 00:12:48,808
﻿- لماذا قد تفعل ذلك؟
 - لا أعلم يا ليز

329
00:12:48,851 --> 00:12:51,144
﻿لأنني أحمق ، بالطبع ، ولا أملك

330
00:12:51,145 --> 00:12:53,313
﻿فكرة عما أفعله هنا

331
00:12:54,732 --> 00:12:56,566
﻿تقصد قيادتى إلى زوجى السابق؟

332
00:12:58,068 --> 00:13:01,488
﻿لست بحاجة إلى أن تتعرض
 للتهديد من قبل ماكس إيفانز

333
00:13:01,489 --> 00:13:02,655
﻿لقد إنتهينا

334
00:13:02,656 --> 00:13:04,157
﻿لكن بطريقة ما الشرطي

335
00:13:04,200 --> 00:13:06,284
﻿هو الجواب على قلبك وليس العالم

336
00:13:06,327 --> 00:13:07,911
﻿كل ما أستطيع أن أقوله لك

337
00:13:07,953 --> 00:13:09,370
﻿هوأننا مررنا بشيء كهذا من قبل

338
00:13:09,413 --> 00:13:12,832
﻿حسنا؟ طبت مني أن اثق بك، وانا فعلت

339
00:13:14,043 --> 00:13:15,835
﻿الآن دورك

340
00:13:16,837 --> 00:13:17,796
﻿حسثا

341
00:13:17,838 --> 00:13:19,464
﻿لكننا ما زلنا بحاجة

342
00:13:19,507 --> 00:13:21,674
﻿لإيصالك إلى المستشفى حسنا؟ 
شرب محلول إلكتروني

343
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
﻿لن يخفض هذه الحمى

344
00:13:22,968 --> 00:13:24,886
﻿لكنها ستعيدنا إلى الطريق

345
00:13:29,475 --> 00:13:32,477
﻿بمجرد أن أضع هذا في خرطوم السحب

346
00:13:35,856 --> 00:13:39,108
﻿إذا كنت تريد حقا أن تشفي ماكس

347
00:13:39,151 --> 00:13:42,111
﻿لماذا لم تفعلها عندما أفقدته وعيه؟

348
00:13:42,154 --> 00:13:44,864
﻿أردت أن أقول وداعا لحياتي أولا

349
00:13:44,865 --> 00:13:47,033
﻿أنت أردت يوما أخيرا

350
00:13:48,202 --> 00:13:49,953
﻿واخبرني

351
00:13:49,995 --> 00:13:51,371
﻿ماذا فعلت به؟

352
00:13:51,413 --> 00:13:53,498
﻿حسنا ، أنا

353
00:13:53,541 --> 00:13:55,416
﻿أنا أقرأ كتابا

354
00:13:55,459 --> 00:13:57,502
﻿أنا أصبح صديقا لكلب

355
00:13:58,546 --> 00:14:01,297
﻿ورأيت الشمس للمرة الاخيرة

356
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
﻿إنها نفس الشمس منذ ٧٠ عاما ، ولكن

357
00:14:03,801 --> 00:14:05,552
﻿يبدو الأمر مختلفا إلى حد ما

358
00:14:05,553 --> 00:14:06,886
﻿إنها أكثر سخونة الآن

359
00:14:06,887 --> 00:14:08,888
﻿جففت بقعة الصيد القديمة الخاصة بي

360
00:14:08,889 --> 00:14:12,267
﻿لكن المشهد هناك

361
00:14:12,309 --> 00:14:13,893
﻿مذهل

362
00:14:13,894 --> 00:14:15,562
﻿أخبرنى المزيد

363
00:14:16,897 --> 00:14:19,774
﻿اكتشفت اننا

364
00:14:19,817 --> 00:14:22,402
﻿لدينا معرفة متبادلة

365
00:14:23,904 --> 00:14:25,738
﻿نوح براكين

366
00:14:25,781 --> 00:14:27,156
﻿كنت أعرفه سابقا

367
00:14:27,199 --> 00:14:28,908
﻿كم من الوقت كنتما متزوجين؟

368
00:14:28,951 --> 00:14:31,578
﻿لندع الكلاب النائمة كما هي ، حسنا؟

369
00:14:31,579 --> 00:14:33,037
﻿لذا ، ماذا فعلت أيضا؟

370
00:14:33,080 --> 00:14:34,664
﻿حسنا ، لقد ذهبت إلى المستشفى

371
00:14:34,707 --> 00:14:36,207
﻿وهذا هو المكان الذي

372
00:14:36,250 --> 00:14:39,252
﻿رآيت حالة قلب ماكس الحزينة

373
00:14:44,258 --> 00:14:47,093
﻿أنت تعرف ما هو الجزء المفضل
 لدي فى هذه القوة الجديدة؟

374
00:14:48,512 --> 00:14:52,015
عندما تفهم الأمر أخيراً بشكل صحيح

375
00:14:52,057 --> 00:14:55,268
﻿هناك نوع من الهالة التى تظهر

376
00:14:55,269 --> 00:14:57,604
﻿حول الشخص الذي تقرأه

377
00:14:57,605 --> 00:15:00,690
﻿هالتك صفراء

378
00:15:00,733 --> 00:15:02,984
﻿هل تعرف إلي ماذا يرمز للون الأصفر؟

379
00:15:04,278 --> 00:15:06,487
﻿الخداع

380
00:15:07,990 --> 00:15:10,408
﻿لذا لماذا لا تتناول قضمة
 أخرى من هذا اللحم

381
00:15:10,451 --> 00:15:13,620
﻿وتخبرني ماذا فعلت غير هذا بالامس؟

382
00:15:19,376 --> 00:15:22,921
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

383
00:15:22,963 --> 00:15:26,758
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

384
00:15:26,800 --> 00:15:28,301
﻿بالطبع ، عمدة بيرنها ردت

385
00:15:28,302 --> 00:15:30,303
﻿أنا على علم بإستثمارات
 عائلة زيك مورفي

386
00:15:30,346 --> 00:15:32,138
﻿في مدينتنا
لكن كل الاحترام الواجب

387
00:15:32,181 --> 00:15:33,806
﻿هذه ليست أول مسابقاتي

388
00:15:33,849 --> 00:15:35,558
﻿هذا الثور لن يبتعد عني

389
00:15:35,601 --> 00:15:39,187
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

390
00:15:39,229 --> 00:15:41,856
﻿شريف ، الاحتجاجات لا تقل

391
00:15:41,899 --> 00:15:43,483
﻿ربما لو أدليت ببيان

392
00:15:43,525 --> 00:15:45,693
﻿- حول كيفية تعاملنا مع
-لا تبدأ معي ،إيفانز...

393
00:15:50,741 --> 00:15:54,953
﻿يجب أن يذهب الشريف تايلور

394
00:15:54,995 --> 00:15:56,454
﻿لم يكن إطلاق سراح 
هذين الشخصين كافيا

395
00:15:56,497 --> 00:15:58,456
﻿هؤلاء المشاغبون بالخارج يريدون تفكيكنا

396
00:15:58,499 --> 00:15:59,999
﻿ونقص تمويلنا وموتنا

397
00:16:00,042 --> 00:16:01,834
﻿أعرف هؤلاء الناس ، سيدتى

398
00:16:01,835 --> 00:16:02,460
﻿هذا ليس هم

399
00:16:02,461 --> 00:16:03,169
﻿هذا ليس هم

400
00:16:03,170 --> 00:16:05,129
﻿إذا كان هناك أي شيء هذا جوردان برنهاردت

401
00:16:05,172 --> 00:16:06,798
﻿- يريد قتال
- ابن العمدة؟

402
00:16:06,840 --> 00:16:08,299
﻿شريف، فوج روزويل

403
00:16:08,342 --> 00:16:09,926
﻿يدور حول أهمية الحياة الزرقاء ، وبصراحة

404
00:16:09,968 --> 00:16:11,636
﻿يمكننا استخدام مساعدتهم الان

405
00:16:11,679 --> 00:16:13,137
﻿نحن نعاني من نقص في الموظفين

406
00:16:13,180 --> 00:16:14,389
﻿ومن الواضح أننا تحت النار وليس لدينا

407
00:16:14,431 --> 00:16:16,015
﻿شارات لإبقاء هذا تحت الفحص

408
00:16:16,058 --> 00:16:17,892
﻿آخبرك إن المتظاهرين لن يفعلوا هذا

409
00:16:17,935 --> 00:16:19,686
﻿لماذا؟ لأنهم أصدقاؤك؟

410
00:16:19,728 --> 00:16:21,187
﻿إيفا نز، أحضر لي الأسماء

411
00:16:21,188 --> 00:16:23,356
﻿من بين جميع المتظاهرين ذوي السوابق العنيفة

412
00:16:24,400 --> 00:16:25,525
﻿أنت

413
00:16:25,526 --> 00:16:26,943
﻿أستدعي الفوج

414
00:16:52,720 --> 00:16:54,345
﻿أعتقدت أنكم أيها الناس

415
00:16:54,388 --> 00:16:55,638
﻿تصنعون البوريتو فقط

416
00:16:56,640 --> 00:16:59,058
﻿أتعرف على صوتك

417
00:17:00,102 --> 00:17:02,186
﻿لقد رباك والداك أفضل من هذا

418
00:17:02,229 --> 00:17:04,522
﻿أنت لا تعرف شيئا أيها الرجل العجوز

419
00:17:07,985 --> 00:17:09,527
﻿بابي

420
00:17:09,570 --> 00:17:11,195
﻿مهلا ، أيها الفاتو الأغبياء 
اخرجوا من هنا ، حسنا

421
00:17:11,238 --> 00:17:12,947
﻿قبل أن أتصل بالشرطة

422
00:17:12,990 --> 00:17:15,074
﻿هنا

423
00:17:15,117 --> 00:17:17,326
﻿أستخدم هاتفى

424
00:17:18,328 --> 00:17:19,454
﻿ثرثار

425
00:17:20,581 --> 00:17:21,748
﻿دمية صغيرة

426
00:17:26,920 --> 00:17:28,629
﻿مهلا

427
00:17:28,672 --> 00:17:29,881
﻿بابى، هل أنت بخير؟

428
00:17:30,132 --> 00:17:31,090
﻿نعم

429
00:17:31,425 --> 00:17:32,759
﻿هؤلاء الفضائيون

430
00:17:32,801 --> 00:17:35,094
﻿بالتأكيد لم يأتوا بسلام

431
00:17:48,776 --> 00:17:51,778
﻿تعتقدي أنك تعرفي ما تفعليه ، إيزوبيل

432
00:17:51,779 --> 00:17:55,448
﻿لكن الممارسة لمدة
ثلاثة أيام لا يصنع خبير

433
00:17:55,449 --> 00:17:58,993
﻿لا تفعل هذا" لى

434
00:17:59,036 --> 00:18:01,329
﻿أنا أعرف ما أشعر به يخرج منك

435
00:18:01,371 --> 00:18:03,414
﻿- أنا لا أعتقد انك تفعلي

436
00:18:03,457 --> 00:18:07,293
﻿لكن صدقنى ، أنا دراسة سريعة

437
00:18:07,336 --> 00:18:09,462
﻿وأنت ذهبت إلى مكان آخر في ذلك اليوم

438
00:18:09,463 --> 00:18:12,757
﻿أنت لا تراني على الإطلاق أليس كذلك؟

439
00:18:12,800 --> 00:18:15,676
﻿أنتي فقط تراه

440
00:18:15,719 --> 00:18:17,345
﻿نوح

441
00:18:17,387 --> 00:18:18,930
﻿هو كان

442
00:18:18,972 --> 00:18:19,430
﻿روح فاسدة . أنا متأكد من أنه لم يفعل
 الصواب بحقك على الإطلاق

443
00:18:19,431 --> 00:18:22,809
﻿روح فاسدة , أنا متأكد من أنه لم يفعل
 الصواب بحقك على الإطلاق

444
00:18:22,851 --> 00:18:25,186
﻿هذا لا علاقة له بنوح

445
00:18:25,229 --> 00:18:26,771
﻿هذا له كل العلاقة

446
00:18:26,814 --> 00:18:30,775
﻿ب(نوح) لأنك لا تستطيع أن ترى ما وراء الألم

447
00:18:30,818 --> 00:18:32,360
﻿الذي تركه فى حياتك

448
00:18:32,402 --> 00:18:35,863
﻿هذا اللون الأصفر الذي تراه هو أنت إيزوبيل

449
00:18:35,906 --> 00:18:37,615
﻿هذا ما تشعر به ، ليس أنا

450
00:18:39,368 --> 00:18:41,160
﻿أنت تخفى شيئا

451
00:18:41,161 --> 00:18:42,370
﻿هل أنت متأكد من ذلك؟

452
00:18:42,412 --> 00:18:44,789
﻿كل ما أراه عندما أنظر إليك

453
00:18:44,832 --> 00:18:47,834
﻿الخوف وانعدام الأمن

454
00:18:47,876 --> 00:18:50,128
﻿وعدم الثقة

455
00:18:50,170 --> 00:18:52,839
﻿وبعد الأمس ، أفهم السبب

456
00:18:52,840 --> 00:18:54,590
﻿نوح

457
00:18:56,176 --> 00:18:58,427
﻿هل أنت حقا تنوي ترك ماكس يموت

458
00:18:58,470 --> 00:19:00,429
﻿لأنك لا تستطيع التخلي عن ماضيك؟

459
00:19:03,225 --> 00:19:05,268
﻿ارجع إلى القفص

460
00:19:19,408 --> 00:19:19,740
﻿سمعت آنك تحدثت مع عائلة لوبيز

461
00:19:19,741 --> 00:19:22,618
﻿سمعت أنك تحدثت مع عائلة لوبيز

462
00:19:22,661 --> 00:19:25,371
﻿قبل يومين قابلتهم

463
00:19:25,372 --> 00:19:25,705
﻿حول كيفية إحداث الأمواج 
مع العمدة برنهاردت

464
00:19:25,706 --> 00:19:27,707
﻿حول كيفية إحداث الأمواج مع العمدة برنهاردت

465
00:19:27,708 --> 00:19:29,709
﻿حسنا ، ربما لن يساعد ذلك قضيتنا

466
00:19:29,710 --> 00:19:33,045
﻿كما تعلم ، أنا وفيني كنا نرمي الويسكي قليلا

467
00:19:33,338 --> 00:19:34,547
﻿الآن لن ينفتح لي

468
00:19:34,590 --> 00:19:37,383
﻿أعتقد أننى لا أريد التحدث معى أيضا

469
00:19:37,426 --> 00:19:39,886
﻿معظم رجال الشرطة ليس
 لديهم مثل هذا التعاطف

470
00:19:39,928 --> 00:19:42,180
﻿ما الذي يجعلك منفتح جدا؟

471
00:19:42,222 --> 00:19:44,891
﻿لقد نشأت وأنا أشاهد عائلة فالنتيس

472
00:19:45,142 --> 00:19:46,475
﻿لقد استمعوا إلى جميع الأطراف

473
00:19:46,518 --> 00:19:47,894
﻿حافظوا على الكرامة

474
00:19:48,145 --> 00:19:51,272
﻿أردت أن تكون بطلا

475
00:19:51,315 --> 00:19:53,566
﻿أنا فقط أريد أن أحافظ على ما كانوا يعيشونه

476
00:19:53,609 --> 00:19:53,983
﻿كما تعلم ، لقد اهتموا بالجميع في روزويل

477
00:19:53,984 --> 00:19:57,111
﻿كما تعلم ، لقد اهتموا بالجميع في روزويل

478
00:19:57,154 --> 00:19:58,613
﻿لم يفرقوا

479
00:19:58,655 --> 00:20:01,240
﻿يجب أن يكون هذا هو الحد الأدنى

480
00:20:01,283 --> 00:20:04,076
﻿لكنه يبدو لي وكأنه كوكب آخر

481
00:20:04,119 --> 00:20:06,412
﻿يوجد منا أكثر مما تعتقد

482
00:20:06,455 --> 00:20:09,081
﻿لكن بالتأكيد لا يكفي

483
00:20:09,374 --> 00:20:10,583
﻿لذلك فهمت

484
00:20:10,584 --> 00:20:12,960
﻿من أين يأتي هؤلاء المتظاهرون

485
00:20:13,003 --> 00:20:16,464
﻿آعرف لماذا يكرهوننا

486
00:20:16,506 --> 00:20:18,674
﻿ولكن عندما تكون هناك مشكلة
 فى الساعة ٣:٠٠ صباحا

487
00:20:18,717 --> 00:20:20,301
﻿ما زالوا يتصلون برقم ٩١١

488
00:20:20,344 --> 00:20:21,928
﻿لكن هذا أكبرمن ذلك

489
00:20:21,929 --> 00:20:24,013
﻿تم سرقة المهر البري

490
00:20:24,056 --> 00:20:25,681
﻿من قبل المتعصبين للبيض

491
00:20:25,724 --> 00:20:28,768
﻿الناس يتم مضايقتهم ومتابعتهم إلى المنزل

492
00:20:28,769 --> 00:20:31,103
﻿والشريف تايلور ينظر في الإتجاه المعاكس

493
00:20:31,396 --> 00:20:32,939
﻿لكنها ليست هى فقط هذا يحدث

494
00:20:32,940 --> 00:20:34,690
﻿في جميع أنحاء البلاد

495
00:20:34,733 --> 00:20:37,234
﻿يمكنني أن أصدم لافتة توقف
 وقد تصبح قصتي حزينة

496
00:20:37,277 --> 00:20:38,861
﻿فى أي لحظة

497
00:20:38,904 --> 00:20:41,447
﻿هذا هو النظام الذي نعيش به

498
00:20:45,827 --> 00:20:49,247
﻿نعم ، حسنا ، أنا أؤمن بالعمل الذى أت به

499
00:20:49,539 --> 00:20:51,165
﻿لكننى أفهم أن هناك الكثير تحطم

500
00:20:51,208 --> 00:20:52,625
﻿إذا أدركت ذلك

501
00:20:52,668 --> 00:20:54,502
﻿كيف يمكنك الإستمرار فى ارتداء هذا الزي؟

502
00:20:54,544 --> 00:20:57,296
﻿أسأل نفسي ذلك كل يوم

503
00:20:57,339 --> 00:20:59,715
﻿وكل يوم

504
00:20:59,758 --> 00:21:03,010
﻿كل يوم أجد سببا لإرتدائه

505
00:21:04,888 --> 00:21:06,931
﻿هل ترى ذلك؟

506
00:21:09,601 --> 00:21:10,935
﻿مسارات الإطارا

507
00:21:11,144 --> 00:21:11,978
﻿صحيح؟

508
00:21:12,020 --> 00:21:14,063
المسارات في المزارع؟

509
00:21:14,106 --> 00:21:16,649
﻿عائلة لوبيز يتشبثون

510
00:21:16,692 --> 00:21:22,154
﻿شاحنتهم ، بعمر ١٧ سنة بإطارات صلعاء

511
00:21:22,155 --> 00:21:25,658
﻿هذه المسارات ، هذه محددة وجديدة

512
00:21:25,701 --> 00:21:26,075
﻿لابد أنهم حركوها
وقاموا بتلفيقها إلى عائلة لوبيز

513
00:21:26,076 --> 00:21:30,079
﻿لابد أنهم حركوها
وقاموا بتلفيقها إلى عائلة لوبيز

514
00:21:41,300 --> 00:21:42,800
﻿من انت؟

515
00:21:42,843 --> 00:21:43,926
﻿هو معي

516
00:21:43,969 --> 00:21:45,177
﻿— مهلا مهلا - ليز

517
00:21:45,178 --> 00:21:47,179
﻿أنا بخير، أنا بخير - حسنا؟

518
00:21:47,180 --> 00:21:48,764
﻿- حسنا ، لابد أنك ماكس إيفانز

519
00:21:49,683 --> 00:21:50,808
﻿هيث توكمان

520
00:21:50,851 --> 00:21:52,768
﻿كنت هناك عندما انهارت

521
00:21:52,811 --> 00:21:55,229
﻿ثم كسرنا حاجز الصوت عمليا للوصول إلى هنا

522
00:21:55,272 --> 00:21:56,564
﻿أتعلم؟ نسيت أننى قلت ذلك ، أيها الضابط

523
00:21:56,606 --> 00:22:00,192
﻿لا، أنا أقدر ذلك سوف

524
00:22:00,193 --> 00:22:01,736
﻿سوف آتولي الأمر من هنا

525
00:22:01,778 --> 00:22:03,529
﻿نعم ، أتعلم ماذا؟ أعتقد أننى سأبقى

526
00:22:06,700 --> 00:22:10,036
﻿هيث ، هل يمكنك إيجاد
 الدكتورة جين هولدن؟

527
00:22:10,078 --> 00:22:12,621
﻿يجب آن تكون قادرة على المساعدة

528
00:22:12,664 --> 00:22:13,789
﻿نعم؟

529
00:22:13,832 --> 00:22:15,624
﻿نعم؟

530
00:22:15,667 --> 00:22:17,877
﻿حسنا
سأعود بأسرع ما يمكن

531
00:22:17,919 --> 00:22:20,796
﻿حسنا

532
00:22:24,092 --> 00:22:25,843
﻿ليز، ما الذي يحدث؟

533
00:22:25,886 --> 00:22:27,094
﻿دخلت في سكتة قلبية مفاجئة

534
00:22:27,137 --> 00:22:28,429
﻿الليلة الماضية ومنذ ذلك الحين

535
00:22:28,472 --> 00:22:30,222
﻿لقد كنت أتنقل بين التعب

536
00:22:30,265 --> 00:22:32,350
﻿ودوخة وقشعريرة و

537
00:22:32,392 --> 00:22:34,935
﻿لقد قصرت دائرة سيارة بسبب هذا

538
00:22:34,978 --> 00:22:36,395
﻿أنا أعطيتك ذلك؟

539
00:22:36,438 --> 00:22:39,732
﻿لكن لا
بصمات اليد يمكنها فقط نقل المشاعر

540
00:22:39,775 --> 00:22:40,900
﻿لا , ما كس

541
00:22:40,901 --> 00:22:42,735
﻿أنا أعانى من قصور القلب الخاص بك

542
00:22:42,778 --> 00:22:44,153
﻿وإذا كان الإتصال لن يتلاشي

543
00:22:44,196 --> 00:22:46,447
﻿قريبا ، سيقتلنى الأمر

544
00:22:53,497 --> 00:22:55,081
﻿كان هذا ماكس

545
00:22:55,082 --> 00:22:57,041
﻿قال إن العمدة هو من قام بتنشيط الفوج

546
00:22:57,084 --> 00:22:58,292
﻿حسنا ، هل يمكنهم فعل ذلك؟

547
00:22:58,335 --> 00:22:59,919
﻿هذا البلد لهتاري. طويل

548
00:22:59,920 --> 00:23:01,420
﻿من تواطؤ الشرطة مع المليشيات المحلية

549
00:23:01,421 --> 00:23:02,963
﻿أعني، أمي حاولت منع (روزويل)

550
00:23:03,006 --> 00:23:06,175
من السير في هذا الطريق
لكن تايلور ليس فالنتي

551
00:23:06,218 --> 00:23:08,260
﻿أعتقد أنها تحاول حماية
 المدينة من كل أعمال الشغب

552
00:23:08,261 --> 00:23:10,262
﻿ونهب ما كنا سنفعله بالطبع

553
00:23:10,263 --> 00:23:12,640
﻿حسنا، لن ننضم إلي نادى
 روزويل الاجتماعي العنصري

554
00:23:12,682 --> 00:23:14,433
﻿حسنا ، انا اتفق جليس الرجل

555
00:23:14,476 --> 00:23:15,768
﻿لا، لن نفعل ذلك

556
00:23:15,811 --> 00:23:18,062
﻿يعرف الفوج الآن أنه كان كايل

557
00:23:18,105 --> 00:23:19,522
﻿الذي أنقذ عائلة لوبيز

558
00:23:19,564 --> 00:23:21,107
﻿وأضف ذلك إلى سلطتهم الجديدة

559
00:23:21,108 --> 00:23:24,026
﻿هذا يعطينا انتباها كبيراً على ظهر كايل

560
00:23:24,986 --> 00:23:28,572
﻿لذا ، أكره أن أعترف بذلك لكن خيارنا الوحيد

561
00:23:28,615 --> 00:23:30,491
﻿هو اخراج جوردان من اللعب

562
00:23:31,368 --> 00:23:32,910
﻿يتبعونه كقائد ، لذلك

563
00:23:32,953 --> 00:23:35,746
﻿أخرجه ، سيسقط الفوج

564
00:23:35,789 --> 00:23:37,498
﻿أود حقا

565
00:23:37,541 --> 00:23:39,417
﻿أحب حقا إسقاط العنصريين المتحمسين

566
00:23:39,459 --> 00:23:42,128
﻿الذين كانوا يستهدفون
 عائلتي منذ عقد من الزمان

567
00:23:42,129 --> 00:23:44,922
﻿لذا ضعني ، أيها المدرب تعبت روزا ليندا من الاختبا

568
00:23:44,965 --> 00:23:46,924
﻿سعيد لوجودكما في الفريق

569
00:23:48,009 --> 00:23:48,968
﻿عظيم

570
00:23:49,177 --> 00:23:50,469
﻿ماذا يفعل الفريق؟

571
00:23:50,512 --> 00:23:52,138
﻿هذا قد يساعد

572
00:23:52,180 --> 00:23:52,638
﻿سحبت ذلك من أحد الديدان التي هاجمت والدي

573
00:23:52,639 --> 00:23:54,640
﻿سحبت ذلك من آحد الديدان التي هاجمت والدي

574
00:23:54,683 --> 00:23:56,809
﻿والذي كان غبيا بما يكفي
 ليريني رمز مروره

575
00:23:56,810 --> 00:23:59,770
﻿٨٠٠٨٥

576
00:24:00,981 --> 00:24:02,022
أثداء

577
00:24:15,579 --> 00:24:17,788
﻿لقد جفت بقعة الصيد القديمة الخاصة بي

578
00:24:17,831 --> 00:24:22,668
﻿لكن المنظر هناك مذهل

579
00:24:35,265 --> 00:24:37,892
﻿كنت أعلم أن قلب إيفانز الثابت بطريقة
 سحرية كان جيدا جدا لدرجة يصعب تصديقها

580
00:24:46,443 --> 00:24:48,360
﻿أصابعها زرقاء

581
00:24:48,403 --> 00:24:50,321
﻿نعم ، مستويات الأكسجين لديها تنخفض

582
00:24:50,363 --> 00:24:51,864
﻿لا يمكننا تعزيز ذلك؟

583
00:24:51,865 --> 00:24:53,782
﻿سيكون مثل وضع ضماده علي البتر

584
00:24:53,825 --> 00:24:55,159
﻿ونحن على يقين من أنها بصمة اليد؟

585
00:24:55,202 --> 00:24:56,660
﻿هيث إعتقد أن

586
00:24:56,703 --> 00:24:58,037
﻿أعراضى كانت بسبب إلتهاب الأوعية الدموية

587
00:24:58,079 --> 00:24:59,038
﻿سببها طفيلى سببها طفيلي

588
00:24:59,080 --> 00:25:00,498
﻿عندما يتعرض طفيلى

589
00:25:00,540 --> 00:25:02,708
﻿للهجوم ، يطلق آلية دفاعية

590
00:25:02,751 --> 00:25:04,460
﻿يستنزف الطاقة من مضيفه

591
00:25:04,503 --> 00:25:07,046
﻿عندما شفاني ماكس كان يجب أن يقتله

592
00:25:07,047 --> 00:25:09,548
﻿من أجل الحفاظ على أعضائك من الانغلاق

593
00:25:09,591 --> 00:25:12,718
﻿أنا استنزفت الطاقة من الشخص
 الذي أنا مربوط به ليز

594
00:25:14,346 --> 00:25:16,639
﻿إنها تقترب من عدم انتظام 
ضربات القلب فى المرحلة النهائية

595
00:25:17,891 --> 00:25:19,767
﻿حسنا ، حسنا ، ربما يمكنني إيقافه

596
00:25:26,483 --> 00:25:28,192
﻿أنت تؤذيه

597
00:25:28,235 --> 00:25:29,693
﻿إنها ليست ليز فقط

598
00:25:31,404 --> 00:25:33,113
﻿أنت مقيد بكايل أيضا

599
00:25:33,156 --> 00:25:35,074
﻿إنها مثل قوى حياتك إنها مرتبطة ببعضها البعض

600
00:25:35,075 --> 00:25:37,785
﻿إذا عالجتها ، فسوف تقتله

601
00:25:41,414 --> 00:25:45,125
﻿سقط أربعة ريس ، واحد متبقى

602
00:25:46,628 --> 00:25:48,963
﻿يا لها من أفضل بقعة صيد

603
00:25:49,005 --> 00:25:52,174
﻿ماذا كنت تفعل هنا ، دايت ماكس؟

604
00:26:03,728 --> 00:26:06,146
﻿من الواضح أنك استخدمت 
قدرتك على إطلاق النار

605
00:26:06,189 --> 00:26:07,648
﻿لكن ماذا أحرقت؟

606
00:26:19,911 --> 00:26:21,662
﻿هؤلاء القتلة يفرون أحرارا

607
00:26:21,705 --> 00:26:23,956
﻿لقد حان الوقت لإرسال رسالة قوية

608
00:26:23,957 --> 00:26:26,458
﻿لهذا السبب اتصلت بأصدقائنا في
 لينكولن ومقاطعة أو تيرو

609
00:26:26,459 --> 00:26:27,918
﻿سيكونون هنا قريبا

610
00:26:27,961 --> 00:26:30,129
﻿هل اتصلت بأشخاص آخرين؟

611
00:26:30,130 --> 00:26:33,882
﻿يا صاح هذا هو فوج روزويل

612
00:26:33,925 --> 00:26:35,259
﻿الآن ، يجب أن أذهب

613
00:26:35,302 --> 00:26:36,635
﻿إلى العمل قبل

614
00:26:36,678 --> 00:26:38,053
﻿أن يكتشف الشريف أننى ذهبت

615
00:26:38,096 --> 00:26:40,472
﻿إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك

616
00:26:40,473 --> 00:26:42,141
﻿سوف تغادر أيضا

617
00:26:48,898 --> 00:26:50,482
﻿هل أنت مستعد لهذا؟

618
00:26:50,525 --> 00:26:52,901
﻿أنا متأكد من ذلك

619
00:27:04,539 --> 00:27:05,956
﻿أنتم متأخرون يا رفاق

620
00:27:05,999 --> 00:27:07,499
﻿كان من المفترض أن تكونوا هنا منذ ساعة

621
00:27:07,500 --> 00:27:08,917
﻿لقد أوقفتنا أعمال الشغب اللعينة في الخارج

622
00:27:08,960 --> 00:27:10,836
﻿جوردان ، فقط ضع المسدس أرضا

623
00:27:10,879 --> 00:27:11,337
﻿أنت لا تريد أن تكون قاتلا

624
00:27:11,338 --> 00:27:11,962
﻿أنت لا تريد أن تكون قاتلا

625
00:27:12,005 --> 00:27:13,172
﻿أنت لا تعرف أي شيء عني

626
00:27:13,214 --> 00:27:14,882
﻿أو ما أريد يا ديلوكا

627
00:27:14,924 --> 00:27:16,592
﻿- لقد فقدت صديقا أيضا ، حسنا؟ 
شعرت بهذا الألم من قبل

628
00:27:16,635 --> 00:27:17,968
﻿حقا؟

629
00:27:18,011 --> 00:27:19,970
﻿هل وجدت جثة صديقك؟

630
00:27:20,013 --> 00:27:22,389
﻿كان زيك محترقا جدا
 ولم أستطع التعرف إلا على حذائه

631
00:27:22,432 --> 00:27:24,850
﻿أخرجت عائلة لوبيز الأمر 
من أجل زيك منذ اليوم الأول

632
00:27:24,851 --> 00:27:28,687
﻿لأنه تجرأ على الوقوف في وجه الغزو

633
00:27:32,567 --> 00:27:34,026
﻿سنحرق منزلهم

634
00:27:34,069 --> 00:27:35,361
﻿نعطى زيك العدالة التى يستحقها

635
00:27:35,403 --> 00:27:36,695
﻿ماذا لو كنت مخطئا؟

636
00:27:36,738 --> 00:27:38,405
﻿أيا كان من قتل (زيكي) فهو وحش

637
00:27:38,448 --> 00:27:39,698
﻿ولكن إذا لم تكن عائلة لوبيز

638
00:27:39,741 --> 00:27:41,116
﻿كيف هذا يناسب صديقك؟

639
00:27:41,159 --> 00:27:44,036
﻿كما ان حزنك لا يبرر عنصريتك

640
00:27:44,079 --> 00:27:44,495
﻿حول تلك الكلمة

641
00:27:44,496 --> 00:27:45,329
﻿حول تلك الكلمة

642
00:27:45,372 --> 00:27:46,705
﻿دائما تلعب دور الضحية

643
00:27:46,748 --> 00:27:48,624
﻿النظام مزور ضد رجال مثلي

644
00:27:48,667 --> 00:27:50,376
﻿الشيء الذي يتعلق  بالرجال أمثالك ، جوردان

645
00:27:50,418 --> 00:27:53,796
﻿هو أن جميع مشاكلك بطريقة أو بأخرى سببها بطريقة سحرية

646
00:27:53,838 --> 00:27:55,589
﻿من قبل أشخاص لا يشبهونك

647
00:27:55,632 --> 00:27:56,799
﻿متى يتم الحكم على الرجل الموجود فى المرآة؟

648
00:27:56,841 --> 00:27:58,217
﻿هذا ليس عنى

649
00:27:58,259 --> 00:28:00,386
﻿- يحتاج الناس إلى معرفة الحقيقة 
- وماذا تكون؟

650
00:28:00,387 --> 00:28:02,513
﻿أنهم قتلوا صديقى

651
00:28:02,555 --> 00:28:04,223
﻿كرهوا ما كان يمثله كثيرا

652
00:28:04,265 --> 00:28:05,724
﻿أنهم تركوه هناك فى البرد

653
00:28:05,767 --> 00:28:07,393
﻿حيث لن يجده أحد

654
00:28:07,435 --> 00:28:08,894
﻿حركت جسده

655
00:28:08,937 --> 00:28:10,312
﻿أنت محق أنا فعلت

656
00:28:11,564 --> 00:28:13,565
﻿هيا بنا نقوم بذلك

657
00:28:13,608 --> 00:28:14,983
﻿أعطنى علبة الغاز

658
00:28:21,199 --> 00:28:22,574
﻿هذا البث المباشر ينجح..

659
00:28:22,867 --> 00:28:24,201
﻿كل المشاهدات

660
00:28:24,244 --> 00:28:25,369
﻿عشرة ألاف مشاهدة بالفعل

661
00:28:25,412 --> 00:28:27,329
﻿ليس سيئا لبلدة صغيرة

662
00:28:35,255 --> 00:28:36,588
﻿اشفيهم

663
00:28:36,631 --> 00:28:40,092
﻿المشكلة هي أنت يا ماكس وليست هم

664
00:28:42,053 --> 00:28:43,637
﻿دعنى أشفى قلبك

665
00:28:43,680 --> 00:28:45,764
﻿إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ ليز

666
00:28:47,642 --> 00:28:49,059
﻿افعلها

667
00:29:09,289 --> 00:29:12,124
﻿لا تدعه يلمسك

668
00:29:12,125 --> 00:29:13,500
﻿إنه قاتل

669
00:29:15,754 --> 00:29:16,920
﻿آنت قتلت زيك

670
00:29:16,963 --> 00:29:18,172
﻿كان على أن أفعل ذلك

671
00:29:18,214 --> 00:29:19,798
﻿أنت كنت ستموت

672
00:29:19,799 --> 00:29:21,467
﻿رأيت صورك في مكتب الدكتور فالنتي

673
00:29:21,509 --> 00:29:23,302
﻿ضرر قلبي لا يمكن إصلاحه

674
00:29:23,303 --> 00:29:25,345
﻿ماذا ، لذا قررت قتل شخص ما؟

675
00:29:26,556 --> 00:29:27,931
﻿لم أرغب فى ذلك

676
00:29:27,974 --> 00:29:29,475
﻿لكن لم يكن لدي القوة

677
00:29:29,476 --> 00:29:30,934
﻿لإنقاذه إذا لم أفعل

678
00:29:30,977 --> 00:29:32,144
﻿وآنت تركت ذلك بسهولة

679
00:29:32,145 --> 00:29:33,854
﻿خارج الدردشة الليلة الماضية

680
00:29:33,897 --> 00:29:35,314
﻿هل كنت ستسمح لى أن أشفيه إذا أخبرتك؟

681
00:29:35,356 --> 00:29:36,815
﻿أردت أن أنقذك

682
00:29:36,858 --> 00:29:39,193
﻿عبء اتخاذ قرار مستحيل

683
00:29:39,235 --> 00:29:41,987
﻿إنه عبئنا
 قرارنا أو لا

684
00:29:42,030 --> 00:29:43,739
﻿قضيت الساعات القليلة الماضية

685
00:29:43,782 --> 00:29:44,782
﻿أبحث عن أكثر الناس شرا

686
00:29:44,824 --> 00:29:46,492
﻿الذي يمكن أن أجدهم

687
00:29:46,493 --> 00:29:49,828
﻿وعندما وجدت (زيك) 
كان يضرب مزارعا حتى الموت

688
00:29:49,871 --> 00:29:51,830
﻿لذا تبعته إلى ريو هوندو

689
00:29:51,831 --> 00:29:53,832
﻿ثم أحرقته حيا

690
00:29:53,833 --> 00:29:56,335
﻿حياة زيك ليست بنفس قيمة حياة أخيك

691
00:29:59,005 --> 00:30:00,631
﻿استمع لمشاعري

692
00:30:00,673 --> 00:30:02,841
﻿إيزوبيل،أنا لا أكذب

693
00:30:02,884 --> 00:30:04,843
﻿لقد قمت بتبادل حياة شخص واحد

694
00:30:04,844 --> 00:30:06,887
﻿عنصرية شريرة لحياة ثلاثة صالحين

695
00:30:06,930 --> 00:30:08,514
﻿هل هذا يجعلني شرير؟

696
00:30:08,556 --> 00:30:10,182
﻿رفاق

697
00:30:10,225 --> 00:30:12,684
﻿يا رفاق، إنها تستولي
إنها تستولي

698
00:30:12,685 --> 00:30:14,019
﻿أنت المنقذ يا ماكس

699
00:30:14,020 --> 00:30:16,688
﻿لأحد يفهم هذا أفضل منى

700
00:30:16,689 --> 00:30:18,023
﻿افعلها

701
00:30:19,609 --> 00:30:21,109
﻿افعلها

702
00:30:22,403 --> 00:30:23,362
﻿أذهب

703
00:30:34,332 --> 00:30:35,958
﻿مرحبا يا شريك

704
00:30:37,961 --> 00:30:39,253
﻿ما هو شعورك؟

705
00:30:39,295 --> 00:30:42,089
﻿أفضل ما لدي منذ وقت طويل

706
00:30:44,634 --> 00:30:46,969
﻿كيف حال ليزو

707
00:30:47,011 --> 00:30:48,887
﻿- كايل؟ هم بخير

708
00:30:48,930 --> 00:30:51,056
﻿-قادها إلى المنزل ٠ عظيم

709
00:30:51,099 --> 00:30:53,058
﻿حسنا ، أنا أقدركم جميعا

710
00:30:53,059 --> 00:30:54,560
﻿لعدم تخليكم عنا

711
00:30:54,602 --> 00:30:56,061
نحن جبهه موحده

712
00:30:56,062 --> 00:30:58,188
﻿هذا هو ما يهم

713
00:31:03,695 --> 00:31:05,320
﻿حسنا

714
00:31:05,363 --> 00:31:06,697
﻿سأحصل على الفضة

715
00:31:06,739 --> 00:31:08,448
﻿أنتم يا رفاق جهزوه للحجيرة

716
00:31:08,491 --> 00:31:09,992
﻿مهلا

717
00:31:23,965 --> 00:31:27,384
﻿أتتذكر هذا عندما كنت طفلا؟

718
00:31:31,097 --> 00:31:33,140
﻿هل تقوم بتوجيه

719
00:31:33,182 --> 00:31:34,766
﻿خصائص الشفاء من فابورو

720
00:31:34,809 --> 00:31:36,310
﻿- الان؟ — ربما

721
00:31:36,352 --> 00:31:37,728
﻿حقا؟

722
00:31:37,770 --> 00:31:40,564
﻿نبضك ثابت
أعتقد أنك خارج الغابة

723
00:31:42,191 --> 00:31:45,152
﻿كنت سيئه معك فى آخر مرة كنت هنا

724
00:31:46,446 --> 00:31:48,447
﻿ومع ذلك ها أنت ذا

725
00:31:49,866 --> 00:31:51,867
﻿ألا تتذكر

726
00:31:51,909 --> 00:31:53,619
﻿نحن عائلة

727
00:31:55,288 --> 00:31:58,123
﻿علاوة على ذلك، الشخص الوحيد 
الذي كنت غاضبا منه حقا هو نفسي

728
00:31:59,250 --> 00:32:01,543
﻿لعدم إتخاذ موقف في حياتي الخاصة

729
00:32:01,586 --> 00:32:04,087
﻿عندما رأيتك تقف في مكانك

730
00:32:07,008 --> 00:32:09,301
﻿تركت جينيروكس

731
00:32:10,136 --> 00:32:11,803
﻿لن أعود إلى لوس أنجلوس

732
00:32:11,846 --> 00:32:14,306
﻿كان هدفي دائما هنا

733
00:32:15,475 --> 00:32:17,476
﻿في الفناء الخلفي الخاص بي

734
00:32:19,896 --> 00:32:22,606
﻿لدي شعور بأنك تعرف ذلك بالفعل، رغم ذلك

735
00:32:22,649 --> 00:32:24,608
﻿أنا سعيد بعودتك

736
00:32:28,112 --> 00:32:29,863
﻿كايل ، هذا هيث ، يا

737
00:32:29,906 --> 00:32:31,239
﻿زميل

738
00:32:34,202 --> 00:32:35,077
﻿مرحبا

739
00:32:35,119 --> 00:32:37,204
﻿مرحبا

740
00:32:37,246 --> 00:32:40,165
﻿سوف آتحقق من إيفانز

741
00:32:46,547 --> 00:32:48,090
﻿لا يوجد....

742
00:32:48,132 --> 00:32:51,009
﻿دكتور جين هولدن، هل هناك؟

743
00:32:54,180 --> 00:32:56,014
﻿ليز، أنا وثقت بك

744
00:32:56,015 --> 00:32:58,850
﻿قلت آنك وثقت

745
00:32:58,851 --> 00:33:00,018
﻿أنا افعل

746
00:33:00,061 --> 00:33:02,688
﻿أنا فقط

747
00:33:03,856 --> 00:33:05,357
﻿أريد أن أقول لك كل شيء

748
00:33:05,358 --> 00:33:07,526
﻿انا فقط

749
00:33:07,568 --> 00:33:09,027
﻿من شأنه أن يضع

750
00:33:09,070 --> 00:33:10,696
﻿الناس الذين أهتم 
بهم في طريق الأذى

751
00:33:10,697 --> 00:33:12,072
﻿إذن، كانت غريزتك الأولى

752
00:33:12,115 --> 00:33:13,699
﻿إرسالي في مطاردة غير مجدية؟

753
00:33:13,700 --> 00:33:16,034
﻿أنا آسف ، أنا فقط ، لم شعر أن لدي خيارا آخر

754
00:33:16,035 --> 00:33:17,744
﻿حسنا ، كان من الممكن أن تكوني صادقه معي

755
00:33:17,787 --> 00:33:20,330
﻿أعنى ، طلبت منى الابتعاد
 بينما تحدثت أنت وماكس

756
00:33:20,373 --> 00:33:22,791
﻿كل ما تريد التحدث عنه

757
00:33:22,834 --> 00:33:24,584
﻿— هل أحببت ذلك؟
-لا

758
00:33:24,627 --> 00:33:27,003
﻿لكنني كنت سأفهم ، كنت سأحترمه

759
00:33:27,046 --> 00:33:28,380
﻿لا أريد أن أؤذيك

760
00:33:31,884 --> 00:33:34,052
﻿كما تعلم ، عندما قمت
 بالبرمجة الليلة الماضية، أنا

761
00:33:34,053 --> 00:33:36,263
﻿كنت مرعوبا

762
00:33:36,305 --> 00:33:38,432
﻿آنك ستموتي

763
00:33:38,474 --> 00:33:41,935
﻿وبعد ذلك أعطيتني هذه 
المهمة التي أؤمن بها

764
00:33:41,978 --> 00:33:44,396
﻿كان السبيل الوحيد لإنقاذ حياتك

765
00:33:44,439 --> 00:33:46,064
﻿لذلك قلت لنفسي

766
00:33:46,065 --> 00:33:47,941
﻿أنا كنت جيدا ولن أفسد ذلك

767
00:33:47,984 --> 00:33:49,317
﻿أعنى، هل لديك أي فكرة

768
00:33:49,360 --> 00:33:51,236
﻿ما كان يمر به ذهني في كل مرة

769
00:33:51,279 --> 00:33:52,738
﻿لقد وصلت إلى طريق مسدود اليوم؟

770
00:33:52,780 --> 00:33:54,823
﻿- هيث
— أننى كنت خذلتك

771
00:33:54,866 --> 00:33:57,576
﻿وليس في بعض التجارب المعملية الغبية

772
00:33:57,618 --> 00:33:59,161
﻿فى إبقائك على قيد الحياة

773
00:33:59,203 --> 00:34:01,121
﻿كانت المرة الواحدة

774
00:34:01,164 --> 00:34:03,498
﻿في حياتي كان ما فعلته مهما حقا

775
00:34:03,541 --> 00:34:06,168
﻿ولم أجد الشخص الوحيد

776
00:34:06,210 --> 00:34:07,753
﻿من يستطيع إصلاحك

777
00:34:10,965 --> 00:34:13,300
﻿إذن أجل

778
00:34:14,635 --> 00:34:19,264
﻿أعلم أنك ربما لم ترغب
  في إيذائي يا ليز

779
00:34:19,307 --> 00:34:23,185
﻿لكن لا يمكنني أن أتخيل طريقة 
كان من الممكن أن تؤذيني بها بعد الآن

780
00:34:28,191 --> 00:34:30,609
﻿الكثير لإنقاذ العالم معا

781
00:34:36,949 --> 00:34:39,326
﻿هل طلبت منك ليز أن تفعل ذلك؟

782
00:34:45,208 --> 00:34:47,626
﻿إنه أقل ما يمكنني فعله

783
00:34:49,003 --> 00:34:50,796
﻿اذهب للمنزل

784
00:34:50,838 --> 00:34:53,465
﻿أعفيك من جرائمك

785
00:34:56,969 --> 00:34:59,763
﻿مرحبا

786
00:34:59,806 --> 00:35:02,432
﻿كما تعلم ، عندما كنت طفلا

787
00:35:04,644 --> 00:35:06,770
﻿الشعور بالذنب

788
00:35:08,147 --> 00:35:09,815
﻿كنت أكذب فى شاحنتى أفكر

789
00:35:09,816 --> 00:35:12,651
﻿ما ستكون عليه روزا أورتيشو
 جميعهم كبروا

790
00:35:14,612 --> 00:35:16,154
﻿لطالما اعتقدت أنه إذا لم تتمكن من عيش حياة

791
00:35:16,197 --> 00:35:18,198
﻿أننى لم أستحق واحدة أيضا

792
00:35:19,659 --> 00:35:22,244
﻿وشعرت وكانها عقوبة مناسبة

793
00:35:23,663 --> 00:35:26,540
﻿حسنا ، أنا هنا الان

794
00:35:29,836 --> 00:35:32,796
﻿كنا خائفين

795
00:35:32,839 --> 00:35:35,382
﻿وكنا أغبياء

796
00:35:36,592 --> 00:35:38,343
﻿ويجب آن نعرف ما الذي سيحدث

797
00:35:38,344 --> 00:35:40,178
﻿من وضعكفى مقعد السائق هذا

798
00:35:44,475 --> 00:35:47,352
﻿وأتمنى أن أمنحك نوعا من العدالة

799
00:35:47,395 --> 00:35:50,355
﻿لكن هذا، للأسف أفضل ما يمكنني فعله

800
00:35:54,861 --> 00:35:58,238
﻿لم أسمعك تقول هذا العدد 
من الكلمات دفعة واحدة

801
00:35:59,073 --> 00:36:00,490
﻿إنه أمر فظيع

802
00:36:00,533 --> 00:36:03,952
﻿لا يحصل الكثير من الناس على فرصة ثانية

803
00:36:03,995 --> 00:36:05,996
لتصحيح الأمور

804
00:36:06,038 --> 00:36:08,415
﻿أنت فعلت ، رغم ذلك

805
00:36:08,457 --> 00:36:11,209
﻿يجعلنى أعتقد أن هناك أمل لى بعد

806
00:36:15,798 --> 00:36:18,592
﻿ربما هناك

807
00:36:26,559 --> 00:36:28,768
﻿كنت أعلم أنك ما زلت هنا

808
00:36:32,315 --> 00:36:35,358
﻿شكرا لإنقاذ حياتى

809
00:36:36,485 --> 00:36:40,113
﻿هذا أقل ما يمكنني فعله لرد الجميل

810
00:36:40,156 --> 00:36:42,073
﻿كنت

811
00:36:42,116 --> 00:36:45,327
﻿أجلس في غرفتي
 أحاول التعافي من الموت تقريبا

812
00:36:45,369 --> 00:36:47,662
﻿وأدركت أننى لم أحصل على نظرة جيدة

813
00:36:47,705 --> 00:36:49,831
﻿في سبب عدم وجودنا معا

814
00:36:51,834 --> 00:36:53,627
حسناً سبب ذلك

815
00:36:53,669 --> 00:36:56,588
﻿أكثر تعقيدا بكثير من رجل في حجيرة

816
00:36:56,631 --> 00:36:59,341
﻿تقصد مثل حقيقة أننا لا نستطيع
 التوقف عن إيذاء بعضنا البعض

817
00:36:59,383 --> 00:37:01,551
﻿مهما حاولنا جاهدين؟

818
00:37:02,553 --> 00:37:03,970
﻿أنا آسف

819
00:37:04,013 --> 00:37:06,681
﻿لم أقصد أبدا أن أفعل ما فعلته

820
00:37:06,724 --> 00:37:09,893
﻿أنت لست الوحيد الذي يؤذي الناس

821
00:37:12,438 --> 00:37:14,940
﻿كنت فظيعة بالنسبة لهيث اليوم

822
00:37:14,941 --> 00:37:17,067
﻿وفى لحظة

823
00:37:17,109 --> 00:37:19,236
﻿حيث كان على أن أختار

824
00:37:19,278 --> 00:37:21,613
﻿اخترتك

825
00:37:23,115 --> 00:37:24,616
﻿كنت آعرف ما هذا

826
00:37:24,659 --> 00:37:28,870
﻿ستفعل به ، لكننى طردته على أي حال

827
00:37:29,872 --> 00:37:31,248
﻿لأنني اضطررت لذلك

828
00:37:31,290 --> 00:37:34,542
﻿لكل واحد منا

829
00:37:34,585 --> 00:37:38,421
﻿ولكن أيضا لأننى لم أستطع
 التوقف عن التفكير فيك

830
00:37:40,007 --> 00:37:43,510
﻿العلاقة بيننا يصعب قطعها

831
00:37:43,552 --> 00:37:44,803
﻿إنه

832
00:37:44,845 --> 00:37:47,722
﻿نحن عالقون في مدارات بعضنا البعض

833
00:37:47,765 --> 00:37:49,307
﻿تراجع مدارات

834
00:37:49,308 --> 00:37:52,978
﻿وفي النهاية كل شيء بداخلهم 
يتحول بعيدا ويحترق

835
00:37:53,020 --> 00:37:57,148
﻿فماذا يقول هذا عنا ، ماكس؟

836
00:37:57,149 --> 00:37:59,150
﻿حول ما نقوم به

837
00:37:59,151 --> 00:38:01,486
﻿للناس من حولنا؟

838
00:38:11,122 --> 00:38:13,581
﻿كان هناك الكثيرمن
 الضرر في مجتمعنا اليوم

839
00:38:13,624 --> 00:38:15,917
أرتكبت أخطاء علي جميع الجبهات

840
00:38:15,960 --> 00:38:17,419
﻿بالنسبة إلى زيك ميرفى

841
00:38:17,461 --> 00:38:20,505
﻿يؤكد علم السموم أنه لم يكن هناك لعب شرير

842
00:38:20,506 --> 00:38:22,424
﻿نتجت وفاته عن مزيج مأساوى

843
00:38:22,466 --> 00:38:25,385
﻿الكثير من الكحول وسيجارة مشتعلة

844
00:38:25,428 --> 00:38:26,678
نحن نبحث في

845
00:38:26,721 --> 00:38:29,389
﻿أعني،إنه أمر مثير للإعجاب تقريبا

846
00:38:29,432 --> 00:38:31,349
﻿أنا فقط آمل أن تكون قد امتدت لها المطرقة

847
00:38:31,392 --> 00:38:33,810
﻿قبل القيام بكل هذا المراوغة

848
00:38:33,853 --> 00:38:37,689
﻿علي الأقل تم إسقاط 
التهم الموجهة إلى لوبيز

849
00:38:37,732 --> 00:38:40,567
﻿جوردان يجلس في الزنزانة التى أخلوها

850
00:38:40,609 --> 00:38:43,695
هذا صحيح
— على الرغم من كونه ابن العمدة

851
00:38:43,738 --> 00:38:46,072
﻿أظن أنه سيقضي وقتا أقل بكثير فيه

852
00:38:46,115 --> 00:38:47,949
﻿الان ليس الوقت المناسب

853
00:38:47,992 --> 00:38:49,576
﻿إلى نائب إيفانز

854
00:38:50,411 --> 00:38:52,537
﻿والإمرأة الذكية فى حياته

855
00:38:58,419 --> 00:38:59,878
﻿كيف يمكن للإمراة التى أعطتنا كل

856
00:38:59,879 --> 00:39:02,047
﻿الأسباب للإحتفال , تبدوهكذا؟

857
00:39:02,089 --> 00:39:04,382
﻿كايل فا لنتي ،إنه حي

858
00:39:04,425 --> 00:39:06,718
﻿تم إغلاق الفوج

859
00:39:06,719 --> 00:39:07,886
﻿نحن فزنا

860
00:39:07,887 --> 00:39:09,471
﻿أنا فقط

861
00:39:09,513 --> 00:39:12,223
﻿لا يزال لدي هذا الحدس

862
00:39:13,517 --> 00:39:15,477
﻿أنا قلق بشأن كايل

863
00:39:15,519 --> 00:39:17,562
﻿حسنا ، ربما تكون نفسيتك

864
00:39:17,605 --> 00:39:21,399
﻿ما زلت تحاول اللحاق بمدى روعتك

865
00:39:23,235 --> 00:39:24,861
﻿تحتاج إلى الإسترخاء

866
00:39:24,904 --> 00:39:28,281
﻿دع شخص ما يحضر لك شراب مرة واحدة

867
00:39:36,540 --> 00:39:39,167
﻿لا شيء سوى الرماد لأميال

868
00:39:42,004 --> 00:39:44,506
﻿لم ينته الامر حتى تشرق السماء

869
00:39:49,553 --> 00:39:52,680
﻿لقد وصلت إلى البريد الصوتى

870
00:40:02,233 --> 00:40:03,608
﻿كثيرا ما يسأل الناس

871
00:40:03,651 --> 00:40:05,276
﻿ما يستحق القتال من أجله

872
00:40:09,323 --> 00:40:11,825
﻿مكان؟ فكرة؟

873
00:40:11,867 --> 00:40:14,119
﻿ظلم؟

874
00:40:15,913 --> 00:40:18,957
﻿بالنسبة لي ، كانت الإجابة دائما

875
00:40:18,958 --> 00:40:20,625
﻿الناس

876
00:40:24,004 --> 00:40:27,340
﻿لأننا جميعا نعرف 
شخصاً يحتاج إلي صوت

877
00:40:27,383 --> 00:40:29,050
﻿أو القليل من التوجيه

878
00:40:33,472 --> 00:40:35,723
﻿شخص لا يسعه إلا وضع نفسه

879
00:40:35,766 --> 00:40:38,059
﻿- في طريق الأذى
 - أنت

880
00:40:39,186 --> 00:40:40,353
﻿إيفانز

881
00:40:58,664 --> 00:41:00,373
﻿بالنسبة لي ، هؤلاء الناس

882
00:41:00,416 --> 00:41:02,459
﻿يعنون كل شيء

883
00:41:04,670 --> 00:41:06,337
﻿وأنا علي أستعداد للقيام بذلك

884
00:41:06,380 --> 00:41:09,048
﻿كل ما يلزم للحفاظ على سلامتهم

885
00:41:11,427 --> 00:41:13,178
﻿لأننا جميعا متصلون

886
00:41:18,559 --> 00:41:20,185
﻿هم شعبي

887
00:41:33,449 --> 00:41:36,326
﻿وآمل أنه إذا حل هذا الوقت

888
00:41:36,368 --> 00:41:38,369
﻿سيفعلون الشئ نفسه لى

889
00:41:38,370 --> 00:41:40,038
﻿ماريا

890
00:41:40,039 --> 00:41:41,539
﻿ماريا 
مهلا

891
00:41:41,563 --> 00:41:43,563
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

