﻿1
00:00:01,443 --> 00:00:10,546
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com

2
00:00:20,711 --> 00:00:23,445
بيلشرز ، كنت أراجع 
سجلات الاحتجاز ،

3
00:00:23,470 --> 00:00:26,093
وأنتم مدينون بخمس 
ساعات من الاحتجاز.

4
00:00:26,117 --> 00:00:28,617
لذا نعاني من 
اضطراب عجز الحجز.

5
00:00:28,686 --> 00:00:30,486
أجل ، ألا يجب أن 
يخرجنا ذلك من الاحتجاز؟

6
00:00:30,555 --> 00:00:32,254
رقم! أنتم متهربون من الاحتجاز.

7
00:00:32,323 --> 00:00:33,756
أعذار طبية

8
00:00:33,825 --> 00:00:34,991
إجازات دينية،

9
00:00:35,059 --> 00:00:36,425
الاستنكاف الضميري.

10
00:00:36,494 --> 00:00:37,893
حان الوقت للدفع.

11
00:00:37,962 --> 00:00:40,096
لكن خمس ساعات؟ هذا مثل خمسة أيام.

12
00:00:40,164 --> 00:00:43,067
حسنًا ، يمكنك القيام بالأوقات الصعبة ، أو ...

13
00:00:43,092 --> 00:00:45,634
يمكنك مساعدتي في 
مشروع خاص أعمل عليه.

14
00:00:45,703 --> 00:00:47,403
بدلا من الخدمة

15
00:00:47,438 --> 00:00:48,804
حكم احتجازك ،

16
00:00:48,873 --> 00:00:50,740
يمكنك أن تظهر في الفيديو الموسيقي الخاص بي.

17
00:00:50,808 --> 00:00:51,941
هتاف اشمئزاز ، تمرير.

18
00:00:52,010 --> 00:00:53,387
لا لا لا. لا ، انتظر ، 
انتظر ، انتظر ، انتظر.

19
00:00:53,411 --> 00:00:57,223
أريدكم يا أطفال لمساعدتي في 
إنجاز هذا الفيديو. مثل اليوم.

20
00:00:57,248 --> 00:00:58,881
ربما ترمي مائة دولار؟

21
00:00:58,916 --> 00:01:00,816
اتفاق! لا ، انتظر ، ماذا أقول؟

22
00:01:00,885 --> 00:01:03,535
اسمع ، هناك 
مؤتمر مستشار التوجيه لمدة أسبوع

23
00:01:03,560 --> 00:01:05,798
هذا الأسبوع هنا في المدينة. مستشار كون.

24
00:01:05,823 --> 00:01:08,290
نعم ، هذا المستشار كون.

25
00:01:08,359 --> 00:01:09,959
- هذا يبدو ممتعا. 
- الكثير من مربيات القطط

26
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
الحصول على عمل هذا الأسبوع.

27
00:01:11,095 --> 00:01:12,095
انها متعة.

28
00:01:12,130 --> 00:01:13,173
إلا أنني المسؤول عن ، مثل ،

29
00:01:13,197 --> 00:01:14,697
ستة أشياء في لجنة الترحيب.

30
00:01:14,766 --> 00:01:16,366
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وصدقني ، لا أحد من هؤلاء دوناس

31
00:01:16,434 --> 00:01:18,134
حتى فتح المغلف الترحيبي.

32
00:01:18,202 --> 00:01:20,803
لقد وضعوا "المغنية" في 
"تنمية الطفل".

33
00:01:20,872 --> 00:01:22,238
ربما لن يقدروا ذلك

34
00:01:22,306 --> 00:01:23,973
أنني حصلت على 
غرفة اجتماعات مطلة على المحيط

35
00:01:24,042 --> 00:01:25,307
في فندق Spinnaker.

36
00:01:25,376 --> 00:01:26,687
وشكرا لتذكيري ...

37
00:01:26,711 --> 00:01:28,752
لا يمكنني العثور على جليسة قط فريجين.

38
00:01:28,777 --> 00:01:31,547
اذا فالأمر يعود اليك. 
قم بالقافية أو قم بعمل الوقت.

39
00:01:31,616 --> 00:01:32,882
يحتوي الفيديو الخاص بي على القوافي فيه.

40
00:01:32,950 --> 00:01:34,303
آه ، بخير.

41
00:01:34,328 --> 00:01:36,562
أوه ، انظر إلى بوستا رايمز هنا.

42
00:01:36,587 --> 00:01:39,488
ماذا تفعل يا تيدي؟ 
أنت تصنع قبعة صغيرة؟

43
00:01:39,557 --> 00:01:41,891
لا ، أنا أصنع 
طائرة ورقية. كله تمام.

44
00:01:43,737 --> 00:01:45,671
هذا لن يكسبني 
غسالة.

45
00:01:45,696 --> 00:01:47,530
- غسالة؟ 
- نعم ، سيكون هناك

46
00:01:47,598 --> 00:01:49,698
مسابقة طائرة ورقية 
في المعرض الجوي يوم السبت.

47
00:01:49,734 --> 00:01:51,534
الغسالة هي الجائزة الكبرى.

48
00:01:51,569 --> 00:01:54,249
لذا انتظر ، ألقيت 
الطائرات الورقية في عرض جوي؟

49
00:01:54,274 --> 00:01:56,649
أليس هذا مثل إحضار 
حيوان محشي إلى حديقة الحيوانات؟

50
00:01:56,674 --> 00:01:58,093
لقد فعلت ذلك مرة واحدة.

51
00:01:58,118 --> 00:01:59,918
أردت أن أرى رد فعلهم.

52
00:01:59,953 --> 00:02:02,187
- أرادت. 
- نعم ، في منتصف العرض ،

53
00:02:02,222 --> 00:02:03,655
هناك مسابقة طائرة ورقية.

54
00:02:03,724 --> 00:02:05,935
وضعوا غسالة على 
المدرج والباب مفتوح

55
00:02:05,959 --> 00:02:08,493
والجميع يقذفون 
طائراتهم الورقية من المدرجات.

56
00:02:08,562 --> 00:02:10,273
ثم هناك 
أجهزة أخرى هناك أيضًا.

57
00:02:10,297 --> 00:02:11,941
تضع اسمك على 
الطائرة ، وإذا فهمته

58
00:02:11,965 --> 00:02:13,565
في المحمصة ، تكسب المحمصة.

59
00:02:13,634 --> 00:02:14,811
وإذا حصلت عليه في وعاء الفخار ،

60
00:02:14,835 --> 00:02:16,001
لقد ربحت وعاء الفخار!

61
00:02:16,069 --> 00:02:17,069
يبدو الأمر سهلا!

62
00:02:17,104 --> 00:02:18,304
بالتأكيد لا يبدو الأمر سهلاً.

63
00:02:18,338 --> 00:02:20,323
لكن يمكننا استخدام غسالة جديدة.

64
00:02:20,348 --> 00:02:22,941
أوه. نعم. رائحتنا مثل 
شيء مات هناك.

65
00:02:23,010 --> 00:02:24,909
حسنًا ، لأن ذلك 
الفأر مات هناك.

66
00:02:24,934 --> 00:02:27,034
نعم ، لقد مات لأن رائحته كريهة للغاية.

67
00:02:27,315 --> 00:02:30,248
حسنًا ، بوب هو أفضل 
مجلد ، أنا أفضل قاذف.

68
00:02:30,317 --> 00:02:32,083
- أنت لست أفضل قاذف. 
- ماذا او ما؟

69
00:02:32,152 --> 00:02:34,252
كل رمياتك خطاف إلى اليسار ، بوب.

70
00:02:34,321 --> 00:02:36,121
أنت عاهرة مثل ابنة عمي ماري.

71
00:02:36,189 --> 00:02:37,722
ابنة عمك ماري عاهرة؟

72
00:02:37,791 --> 00:02:39,891
لا ، هي ترمي الطائرات الورقية مثلك.

73
00:02:39,960 --> 00:02:41,896
- إنها ميكانيكاك. 
- لذلك ، تم تسويتها.

74
00:02:41,921 --> 00:02:44,229
أنا الأفضل في الرمي ، 
أنت الأفضل في الطي.

75
00:02:44,298 --> 00:02:45,964
إيه. وأنا الرجل الذي يشعر بالندم نوعًا ما

76
00:02:45,989 --> 00:02:47,922
أقول لكم يا رفاق عن 
هذا. أنا فقط أمزح.

77
00:02:48,035 --> 00:02:49,801
سيكون هذا ... ممتعًا.

78
00:02:49,870 --> 00:02:52,637
♪ دعونا نتبادل العيون حتى نتمكن من ذلك ♪

79
00:02:52,706 --> 00:02:54,639
♪ تعاطف ♪

80
00:02:54,708 --> 00:02:57,342
♪ دعونا نتبادل 
العيون على وعاء

81
00:02:57,411 --> 00:02:59,994
- ♪ إم باد تاي. ♪ 
- حسنًا ، قص ، قص ، قص.

82
00:03:00,755 --> 00:03:02,504
لويز. أنا لا 
أشعر أنك تشعر بذلك حقًا .

83
00:03:02,549 --> 00:03:03,926
- أنت تحس بي؟ 
- أوه ، أنت لست كذلك؟ أنت لست؟

84
00:03:03,950 --> 00:03:04,883
- لا. 
- أوه ، واو.

85
00:03:04,951 --> 00:03:05,884
هل يمكننا الحصول على نسخة من هذا؟

86
00:03:05,952 --> 00:03:06,992
ستحب أمي هذا الفيديو.

87
00:03:07,020 --> 00:03:08,219
أمي لا تستطيع رؤية هذا.

88
00:03:08,288 --> 00:03:09,487
لا أحد نعرفه سيرى هذا.

89
00:03:09,556 --> 00:03:11,523
- كان هذا هو الاتفاق ، السيد فروند. 
- لا تقلق.

90
00:03:11,558 --> 00:03:13,758
سيتم عرض فيلم "The Empathize Glide" 
فقط

91
00:03:13,827 --> 00:03:15,527
في مأدبة ترحيب Counsell-Con.

92
00:03:15,595 --> 00:03:18,029
ما لم يكن ذلك يثير إعجاب جوديث ، 
لأنها تضع المناهج الدراسية

93
00:03:18,065 --> 00:03:19,798
- للدولة كلها. 
- اعذرني؟

94
00:03:19,833 --> 00:03:21,477
لا يهم. إنه 
مجرد دليل على المفهوم.

95
00:03:21,501 --> 00:03:24,169
كنت سأحصل بالفعل على 
أطفال موهوبين ليكونوا في الواقع.

96
00:03:24,194 --> 00:03:25,394
شكرا لك. انتظر ماذا؟

97
00:03:25,505 --> 00:03:27,272
أنت تعد بالتأكيد بشكل إيجابي

98
00:03:27,297 --> 00:03:29,563
ألا 
يشاهد أحد في المدرسة هذا الفيديو؟

99
00:03:29,676 --> 00:03:33,378
لديك كلامي 
كمعلم / مغني راب / معالج.

100
00:03:39,353 --> 00:03:40,819
♪ تعاطف. ♪

101
00:03:40,887 --> 00:03:42,419
أوه لا.

102
00:03:43,423 --> 00:03:46,124
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، 
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

103
00:03:46,193 --> 00:03:47,592
لا يمكن أن يحدث هذا!

104
00:03:47,627 --> 00:03:48,627
انه يحدث.

105
00:03:48,662 --> 00:03:50,195
إنه حقًا شجاع منك أن تكون هنا

106
00:03:50,263 --> 00:03:52,263
في المدرسة وعدم الاختباء 
في الغابة إلى الأبد.

107
00:03:52,332 --> 00:03:54,499
تينا ، تبدين 
غريبة حقًا في هذا الفيديو.

108
00:03:54,568 --> 00:03:57,535
حسنًا ، ولكن مثل المرح والوقاحة ، 
"تريد أن تمشي إلى المدرسة

109
00:03:57,571 --> 00:03:59,604
- معي كل يوم "غريب؟ 
- لا ، غريب كما أشعر

110
00:03:59,673 --> 00:04:01,940
كما يجب أن أساعدك 
أو أعطي المال لجمعية خيرية

111
00:04:02,008 --> 00:04:03,508
يساعد الناس مثلك.

112
00:04:03,577 --> 00:04:05,510
سيد سعفة.

113
00:04:06,747 --> 00:04:08,279
آه! حسنًا ، أنا أرى أنك كذلك

114
00:04:08,348 --> 00:04:10,115
معالجة التطورات الأخيرة.

115
00:04:10,183 --> 00:04:13,118
ربما أه ، عملية 
سيسيلي يمكن أن تساعد.

116
00:04:13,186 --> 00:04:15,153
عملية إيلي سيسلي يمكنها معالجة مؤخرتها!

117
00:04:15,222 --> 00:04:17,122
لقد وعدت أن لا أحد

118
00:04:17,190 --> 00:04:19,991
في المدرسة ستشاهدنا نغني 
ونرقص في الفيديو الغبي الخاص بك!

119
00:04:20,060 --> 00:04:22,238
امسك ذراعيه! نحن ستعمل 
جعلها تبدو وكأنها حادث!

120
00:04:22,262 --> 00:04:23,395
سهل يا فتاة!

121
00:04:23,463 --> 00:04:24,629
ليس خطئي.

122
00:04:24,698 --> 00:04:26,798
كنت أقوم بتحرير الفيديو 
على كمبيوتر المكتبة

123
00:04:26,867 --> 00:04:29,200
عندما دعت الطبيعة. استيقظت 
دون تسجيل الخروج ،

124
00:04:29,269 --> 00:04:31,736
وعندما عدت ، كان 
الأطفال يشاهدون الفيديو.

125
00:04:31,805 --> 00:04:35,306
آه! أنت دائما تسجل الخروج 
قبل الخروج من السجل!

126
00:04:35,375 --> 00:04:36,808
تمام.

127
00:04:36,877 --> 00:04:38,710
هذا صحي. أنت تنفيس.

128
00:04:38,745 --> 00:04:40,412
ونعم ، لقد وعدت.

129
00:04:40,480 --> 00:04:42,147
لكن لا يوجد شيء يمكننا القيام به الآن.

130
00:04:42,215 --> 00:04:43,882
هذا لم ينتهِ يا سعفة.

131
00:04:43,950 --> 00:04:46,317
هناك طريقة واحدة فقط 
للتعامل مع هذا الهراء.

132
00:04:46,386 --> 00:04:48,052
- وصلنا إلى ... 
- نقتل شيئًا يحبه؟

133
00:04:48,121 --> 00:04:49,888
- أوه يا! 
- ربما لا تقتل.

134
00:04:49,956 --> 00:04:52,891
- لكن بالتأكيد الانتقام. 
- عذرًا!

135
00:04:52,926 --> 00:04:55,147
كنت قد أخرجته للتو من رأسي ،

136
00:04:55,172 --> 00:04:56,905
ثم أراكم يا أطفال مرة أخرى.

137
00:04:59,099 --> 00:05:00,697
♪ إم باد تاي. ♪

138
00:05:03,643 --> 00:05:05,735
مليون ساعة من الاعتقال 
كان من الممكن أن يكون أفضل

139
00:05:05,760 --> 00:05:07,282
من أن ينتهي بهم المطاف كدمى سعفة.

140
00:05:07,307 --> 00:05:09,657
لقد أذلنا. نحن بحاجة 
إلى أن نفعل نفس الشيء معه.

141
00:05:09,682 --> 00:05:11,382
مستشار كون.

142
00:05:11,451 --> 00:05:14,084
نعم! نصبح 
أصغر مستشاري التوجيه في العالم

143
00:05:14,109 --> 00:05:17,077
وإظهاره أثناء مساعدة 
الكثير من الأشخاص على طول الطريق.

144
00:05:17,102 --> 00:05:20,268
لا ، دعا 
المستشارين الآخرين "المغنيات" ، أتذكرون؟

145
00:05:20,293 --> 00:05:22,860
ماذا لو حصلنا على سعفة 
القمامة تتحدث معهم على الفيديو

146
00:05:22,885 --> 00:05:25,485
ثم نشره في مكان ما 
ليراه المؤتمر بأكمله؟

147
00:05:25,510 --> 00:05:27,075
لكن كيف نجعلهم جميعًا يشاهدونها؟

148
00:05:27,099 --> 00:05:28,911
يجب أن يكون هناك 
ويعاني مثلما عانينا.

149
00:05:28,935 --> 00:05:30,361
حق.

150
00:05:30,937 --> 00:05:33,471
يا رفاق ، لقد وجدنا الحل للتو.

151
00:05:33,506 --> 00:05:34,705
نطلقنا؟

152
00:05:34,774 --> 00:05:36,273
- لا. 
- أوه ، يا أخي.

153
00:05:36,342 --> 00:05:39,076
أوه ... توقف.

154
00:05:39,145 --> 00:05:41,145
حسنًا ، بعد أن حصلنا على فيديو للسيد فروند

155
00:05:41,214 --> 00:05:43,280
يتحدث القمامة عن أصدقائه ،

156
00:05:43,349 --> 00:05:44,827
سنضع الرابط على 
لافتة طائرة تقول

157
00:05:44,851 --> 00:05:46,750
"القطط الأكثر سخونة لمرشدي التوجيه".

158
00:05:46,819 --> 00:05:48,552
وعندما تطير 
بالقرب من فندق Spinnaker ...

159
00:05:48,621 --> 00:05:50,999
كل واحد منهم 
سوف يسحبه على هواتفهم ،

160
00:05:51,023 --> 00:05:53,157
وسيتعرض السيد فروند 
للإذلال التام.

161
00:05:53,192 --> 00:05:54,225
مطحون.

162
00:05:54,293 --> 00:05:56,648
مذل وسحق ومدمّر.

163
00:05:56,673 --> 00:05:58,113
مثل كل بوفيه 
بعد أن انتهيت منه.

164
00:05:59,165 --> 00:06:01,432
لين ، تريد أن تفكر في 
تصميم الطائرة

165
00:06:01,467 --> 00:06:02,366
للذهاب مع؟

166
00:06:02,391 --> 00:06:04,768
هذا ، عليك أن تفعل 
أكثر من 60 طية دقيقة.

167
00:06:04,837 --> 00:06:06,770
ويوصي باري بإنهائه

168
00:06:06,795 --> 00:06:08,483
بزاوية ثنائية السطوح أربع درجات.

169
00:06:08,508 --> 00:06:09,940
باري؟ من هو باري؟

170
00:06:09,965 --> 00:06:10,975
باري ب. فولدين. كتب هذا الكتاب.

171
00:06:11,043 --> 00:06:12,409
إنه عبقري.

172
00:06:12,445 --> 00:06:14,678
انتظر ، اشتريت كتابًا 
عن الطائرات الورقية؟

173
00:06:14,703 --> 00:06:16,536
ليس كتابًا ، يا لين ، الكتاب.

174
00:06:16,561 --> 00:06:19,362
باري هو أسطورة في 
مجتمع الطيران الورقي.

175
00:06:19,387 --> 00:06:20,552
انتظر ما هذا الشيء؟

176
00:06:20,577 --> 00:06:23,078
- إنها أداة الطي الخاصة بي. 
- لا يمكنك استخدام إصبعك فقط؟

177
00:06:23,103 --> 00:06:24,398
اه لا.

178
00:06:24,438 --> 00:06:27,125
ليس عندما تبني 
طائرة على مستوى المنافسة يا لين.

179
00:06:27,159 --> 00:06:28,599
ربما هذا هو أفضل عشرة دولارات

180
00:06:28,628 --> 00:06:29,827
لقد قضيت من أي وقت مضى.

181
00:06:29,852 --> 00:06:32,486
هذا الشيء كلف عشرة دولارات؟ 
كم كلف الكتاب؟

182
00:06:32,511 --> 00:06:33,621
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

183
00:06:35,172 --> 00:06:37,868
قد لا ترغب في المبالغة 
في تقوية الذراع ، لين.

184
00:06:37,937 --> 00:06:39,403
أنت قلق بشأن طياتك ،

185
00:06:39,472 --> 00:06:41,038
ستعيد ماما الذهب إلى المنزل.

186
00:06:41,107 --> 00:06:42,506
غسالة ذهب. واو!

187
00:06:42,542 --> 00:06:44,775
أوه ، أنا أستخدم الورق الخطأ.

188
00:06:44,844 --> 00:06:46,377
يا إلهي. أنا يجب أن أذهب.

189
00:06:46,412 --> 00:06:48,779
سأعود حالا.

190
00:06:48,804 --> 00:06:51,271
مرحباً أه أنا بحاجة لشراء بعض الورق.

191
00:06:51,296 --> 00:06:54,397
هذا متجر فني. كن 
محددا في الله!

192
00:06:54,422 --> 00:06:57,231
نعم. هل تذهب إلى 
محل لبيع الخمور وتقول ، "أنا بحاجة إلى كحول"؟

193
00:06:57,256 --> 00:06:58,556
نعم ، أراهن أنه يفعل.

194
00:06:58,581 --> 00:07:02,467
حسنًا ، أنا بحاجة إلى 
ورق A4 بحجم 24 رطلاً . هل تعرف ما هذا؟

195
00:07:02,492 --> 00:07:05,529
- آه ، صنع طائرات ورقية؟ 
- نعم ، هل هذه هي الورقة الصحيحة؟

196
00:07:05,598 --> 00:07:06,598
لهواة ، بالتأكيد.

197
00:07:06,632 --> 00:07:09,366
W- انتظر ، ما هو 
أكثر من محترف؟

198
00:07:09,435 --> 00:07:11,368
لا ، لا يمكنك التعامل 
معها. لا يمكنك تحمله.

199
00:07:11,437 --> 00:07:12,563
هل يمكن أن اراها؟

200
00:07:12,588 --> 00:07:14,138
- رقم! 
- لو سمحت؟

201
00:07:14,206 --> 00:07:16,006
- بخير. 
- هارولد ، أغلق الباب.

202
00:07:16,075 --> 00:07:17,308
ارتدِ القفازات. أره.

203
00:07:23,082 --> 00:07:25,583
يا إلهي ، إنه جميل.

204
00:07:25,651 --> 00:07:26,817
توقف عن التنفس عليه.

205
00:07:26,886 --> 00:07:28,752
WW- انتظر-انتظر-انتظر. كم الثمن؟

206
00:07:28,821 --> 00:07:30,387
كم أنت على استعداد لقضاء؟

207
00:07:30,456 --> 00:07:31,522
كل شىء.

208
00:07:31,547 --> 00:07:33,380
- كم تريد؟ 
- كله.

209
00:07:33,405 --> 00:07:34,638
هارولد ، نحن نغلق مبكرًا.

210
00:07:34,794 --> 00:07:37,061
الليلة نشرب النبيذ من الزجاجة.

211
00:07:37,516 --> 00:07:40,431
مرحبًا ، السيد فروند ، آسف بشأن البارحة.

212
00:07:40,499 --> 00:07:42,433
كنا مجنونين الوقواق.

213
00:07:42,501 --> 00:07:46,203
أعتقد أن Counsell-Con 
تجعلنا جميعًا مجانين ، أليس كذلك؟

214
00:07:46,272 --> 00:07:47,905
آه ، لا تدعوني أبدأ.

215
00:07:47,930 --> 00:07:49,829
هل تمانع إذا وضعت 
مشترياتي على مكتبك؟

216
00:07:49,854 --> 00:07:51,719
- تجاهل الحفرة. 
- بالطبع تفضل.

217
00:07:51,744 --> 00:07:53,144
أنا آسف ، لقد كنت تقول شيئًا

218
00:07:53,179 --> 00:07:56,930
حول كون المستشار يسير 
بسلاسة ، يحب الناس ...

219
00:07:56,955 --> 00:07:59,483
أوه ، الشعب. غاري يحمل بلده

220
00:07:59,552 --> 00:08:02,252
وجبات خفيفة خالية من الغلوتين في 
كل مكان ، وإبداء التعليقات.

221
00:08:02,321 --> 00:08:04,121
وجون ويلسون مع العطر.

222
00:08:04,190 --> 00:08:05,889
ماذا حدث 
هل وقعت في الزجاجة؟

223
00:08:05,958 --> 00:08:07,958
لكن الجميع رائع ، أليس كذلك؟

224
00:08:08,027 --> 00:08:11,428
لا. لماذا الإرشاد الإرشادي 
يجذب الناس الأكثر فظاظة؟

225
00:08:11,497 --> 00:08:13,597
إذا اضطررت إلى ترتيبهم 
من صلب إلى صلب ،

226
00:08:13,666 --> 00:08:15,899
الموت الأخير سيكون جيلبرت ماكدوغال.

227
00:08:15,924 --> 00:08:17,045
وليس بسبب دعامة رقبته ،

228
00:08:17,069 --> 00:08:18,636
أنا أتحدث عن الشخصية فقط.

229
00:08:18,661 --> 00:08:20,973
ومن ثم ربما مانوج ...

230
00:08:20,998 --> 00:08:22,706
لقد حصلنا عليه. لقد حصلنا عليه بشكل جيد

231
00:08:22,731 --> 00:08:24,118
- هل نفد الشريط؟ 
- نعم.

232
00:08:24,143 --> 00:08:25,454
لقد تجاهل فقط صوت اللف

233
00:08:25,478 --> 00:08:27,277
- وظل يتحدث. 
- اكتملت المرحلة الأولى.

234
00:08:27,346 --> 00:08:29,546
نقوم بتحميل هذا المصاص ،

235
00:08:29,615 --> 00:08:31,281
ثم المرحلة الثالثة.

236
00:08:34,720 --> 00:08:36,542
حسنًا ، بعد أن نصنع لافتة خاصة بنا ،

237
00:08:36,567 --> 00:08:38,756
نعود هنا ، نغيرهم ،

238
00:08:38,824 --> 00:08:40,924
ثم ترفع تلك الطائرة 
راية الانتقام

239
00:08:40,993 --> 00:08:42,926
أمام فندق Spinnaker ، و ...

240
00:08:42,995 --> 00:08:44,962
مرحبًا ، ليس من المفترض 
أن تكون في مهبط الطائرات.

241
00:08:45,031 --> 00:08:47,631
نحن متأكدون. نحن طاقم الرحلة الجديد.

242
00:08:47,700 --> 00:08:49,266
منشفة ساخنة؟ منشفة ساخنة؟

243
00:08:49,335 --> 00:08:51,301
انتظروا ، يا أطفال تبدو مألوفة.

244
00:08:51,370 --> 00:08:52,603
اوه نعم. أنت أيضا.

245
00:08:52,628 --> 00:08:53,638
لقد حاولت مرة أن تتصالح مع أمنا ،

246
00:08:53,663 --> 00:08:54,663
لكنها ركلت مؤخرتك.

247
00:08:54,774 --> 00:08:56,306
سأحتاج أكثر من ذلك.

248
00:08:56,331 --> 00:08:58,264
أنا أمزح. أتذكركم يا رفاق.

249
00:08:58,289 --> 00:09:00,356
كيف حال امك هل ما زالت مع والدك؟

250
00:09:00,381 --> 00:09:02,381
نعم ، ولدينا ما لدينا أيضًا ،

251
00:09:02,406 --> 00:09:03,958
لذا تراجعي ، يا فتى الطيران!

252
00:09:03,983 --> 00:09:06,784
انتظر لماذا انت هنا 
ألست طيار طائرة مائية؟

253
00:09:06,819 --> 00:09:08,786
أخذت الطوافات من شوشانا

254
00:09:08,811 --> 00:09:10,177
حتى أتمكن من إطلاق إعلانات البانر ،

255
00:09:10,202 --> 00:09:12,869
منذ أن 
جفت عملي مثيرًا في درس الطيران .

256
00:09:12,894 --> 00:09:15,027
لذا ، لماذا أنتم أطفال 
تتسللون إلى المطار؟

257
00:09:15,052 --> 00:09:17,905
تهريب المخدرات؟ ثانية؟ أنتم أطفال مرة أخرى؟

258
00:09:17,930 --> 00:09:19,863
لا ، نحن نحاول الانتقام.

259
00:09:19,888 --> 00:09:21,421
انتقام ، إيه؟

260
00:09:21,446 --> 00:09:23,245
نعم ، نريد إذلال هذا الرجل

261
00:09:23,270 --> 00:09:25,503
الذين دمروا حياتنا بشكل أساسي.

262
00:09:25,528 --> 00:09:28,816
مثير للاهتمام. الحياة 
عشيقة مضحكة في بعض الأحيان.

263
00:09:28,841 --> 00:09:31,909
احصل على هذا. عدوي قادم 
إلى المدينة لحضور العرض الجوي ،

264
00:09:31,944 --> 00:09:34,712
وكنت حرفيًا مجرد 
عصف ذهني للانتقام.

265
00:09:34,737 --> 00:09:37,605
لكن الاصطدام 
بأعراس متستر يعطيني فكرة.

266
00:09:37,630 --> 00:09:38,895
تريد تربية ابن عرس؟

267
00:09:38,920 --> 00:09:42,522
لا ، اقتراح. سوف 
أطير راية الانتقام من أجلك

268
00:09:42,547 --> 00:09:45,399
- إذا ساعدتني في الانتقام. 
- اتفاق.

269
00:09:45,424 --> 00:09:47,458
أوه ، انظر إلى موافقتك قبل أن تعرف

270
00:09:47,526 --> 00:09:50,670
- أي من التفاصيل الغريبة. 
- هذه طريقة بيلشر.

271
00:09:54,491 --> 00:09:56,658
مرحبًا ، جوس ، انظر من 
وجدته في المطار.

272
00:09:56,694 --> 00:09:58,427
سيساعدونني في 
خطتي للانتقام.

273
00:09:58,495 --> 00:09:59,661
هذا جيد.

274
00:09:59,730 --> 00:10:01,997
إذن ، كورت ، من هو الهدف؟ فعلا...

275
00:10:02,066 --> 00:10:02,998
مهلا ماذا ؟!

276
00:10:03,067 --> 00:10:04,266
لا ، إنه طيار حيلة.

277
00:10:04,335 --> 00:10:06,401
كل ما تريد معرفته هو أنها شريرة خالصة.

278
00:10:06,470 --> 00:10:07,870
اسمها لافيرن.

279
00:10:07,938 --> 00:10:09,238
اعتاد كيرت ولافيرن أن يكونا جزءًا

280
00:10:09,306 --> 00:10:11,406
من فريق طيران حيلة ، حتى سرقت

281
00:10:11,475 --> 00:10:12,941
The Dice N 'Slice من كورت

282
00:10:13,010 --> 00:10:14,509
وجعله يبدو سخيفًا!

283
00:10:14,534 --> 00:10:16,901
- حسنًا ، سهل يا جاس. 
- آسف ، لقد تحمست.

284
00:10:16,981 --> 00:10:18,380
ما هي شريحة النرد؟

285
00:10:18,449 --> 00:10:20,782
إنها أفضل 
حيلة بهلوانية جوية على الإطلاق.

286
00:10:20,851 --> 00:10:22,491
لقد عملت عليها لعدة 
أشهر مع مدربي ،

287
00:10:22,519 --> 00:10:24,219
وكان على وشك الكشف عنها للعالم ،

288
00:10:24,288 --> 00:10:25,721
لكنها سرقته مني.

289
00:10:25,789 --> 00:10:27,100
وهذا كل ما سأقوله عن ذلك.

290
00:10:27,124 --> 00:10:29,258
نعم ، هذا كل ما 
سيقوله عن ذلك.

291
00:10:29,326 --> 00:10:30,737
حسنًا ، سأخبرك بكل شيء.

292
00:10:30,761 --> 00:10:32,227
توقف ، لقد كنت مخطئا.

293
00:10:32,263 --> 00:10:34,096
كان ذلك قبل 20 عامًا ،

294
00:10:34,131 --> 00:10:35,564
في المواطنين.

295
00:10:35,633 --> 00:10:37,132
تابع.

296
00:10:37,201 --> 00:10:38,967
شاهدت نرد طائرة لافيرن يتدحرج ،

297
00:10:39,036 --> 00:10:40,769
ثم شاهدتها وهي تقطع.

298
00:10:40,968 --> 00:10:43,405
كنت مصممًا على 
التخلص منها وتقطيعها ،

299
00:10:43,474 --> 00:10:46,275
لذلك دفعت تلك الطائرة 
وجسدي إلى أقصى الحدود.

300
00:10:46,343 --> 00:10:48,443
كنت مقلوبًا ، وسحب الكثير من Gs.

301
00:10:48,479 --> 00:10:49,978
وكذلك تناولت وجبة فطور كبيرة

302
00:10:50,047 --> 00:10:51,213
في مقهى المطار.

303
00:10:51,282 --> 00:10:52,814
كانت مجانية بالنسبة لنا طيارين حيلة.

304
00:10:52,839 --> 00:10:55,440
أعني ، من لم يكن لديه 
أمرين من huevos rancheros؟

305
00:10:55,596 --> 00:10:58,497
جعلت قوة 
الجاذبية كل شيء يسقط.

306
00:10:58,522 --> 00:11:00,622
ماذا تقصد " 
كل شيء جاء متهاويا"؟

307
00:11:00,658 --> 00:11:02,328
- تبرز في الحفرة. 
- جاس!

308
00:11:02,353 --> 00:11:03,556
انت فعلت.

309
00:11:03,581 --> 00:11:06,929
آه. هذا صحيح ، تمامًا كما كنت 
أتجاوز طاولة الحكام.

310
00:11:06,964 --> 00:11:08,664
إذن ، نقاط المكافأة للأناقة؟

311
00:11:08,732 --> 00:11:11,667
أتمنى. ثلاثة أشياء 
لم أفعلها منذ ذلك اليوم ...

312
00:11:11,735 --> 00:11:15,070
تحدثت إلى لافيرن ، وانقلب رأسًا 
على عقب تحت أي ظرف من الظروف ،

313
00:11:15,095 --> 00:11:16,615
أكل Huevos Rancheros.

314
00:11:16,640 --> 00:11:18,573
هؤلاء هم أفضل نوع من huevos!

315
00:11:18,642 --> 00:11:20,475
كيف سنعيدها؟

316
00:11:20,511 --> 00:11:21,814
ها هي الخطة.

317
00:11:21,839 --> 00:11:24,413
يلتقط لافيرن دائمًا الصور 
مع المعجبين قبل العرض.

318
00:11:24,481 --> 00:11:27,992
أريدكم يا أطفال أن تتظاهروا 
كمعجبين ، ثم استخدموا هؤلاء ...

319
00:11:28,017 --> 00:11:29,662
- ما هؤلاء؟ 
- قواطع للاسلاك.

320
00:11:29,687 --> 00:11:31,520
أريدك أن تذهب تحت طائرتها

321
00:11:31,588 --> 00:11:33,989
وقص 
سلك الإشعال الأحمر ، خط الوقود الأزرق ،

322
00:11:34,058 --> 00:11:35,524
ومهما كان السلك الأسود.

323
00:11:35,549 --> 00:11:37,149
أه نحن لا نقطع أسلاك أحد.

324
00:11:37,227 --> 00:11:38,660
حسنًا ، لا يمكنني فعل ذلك!

325
00:11:38,729 --> 00:11:40,762
منذ أن ضبطتني 
أحاول وضع موزة

326
00:11:40,831 --> 00:11:42,698
في أنبوب طائرتها ، 
استأجرت حراس أمن.

327
00:11:42,766 --> 00:11:45,334
لهذا السبب 
أريدكم أن تفعلوا ذلك من أجلي.

328
00:11:45,402 --> 00:11:47,936
ما يعطي؟! اعتقدت 
أننا توأم ثأر.

329
00:11:48,005 --> 00:11:50,205
نحن ، نحن ، لكن 
ربما هناك طريقة أخرى

330
00:11:50,274 --> 00:11:52,274
لكي تنتقم من لافيرن

331
00:11:52,343 --> 00:11:54,509
دون أن تضطر إلى 
الهبوط في حالات الطوارئ بطائرتها ،

332
00:11:54,578 --> 00:11:56,979
- ربما يحتضر. 
- لا أستطيع التفكير في واحد.

333
00:11:57,047 --> 00:11:58,447
لماذا لا تضربها فقط

334
00:11:58,472 --> 00:12:00,017
في 
مسابقة الطيران المثيرة في العرض الجوي؟

335
00:12:00,042 --> 00:12:01,331
ألن يكون ذلك أحلى انتقام؟

336
00:12:01,356 --> 00:12:02,792
نعم ، قم بعمل شريحة النرد ،

337
00:12:02,817 --> 00:12:04,330
ومن الناحية المثالية دون أن تتبرز الحفرة.

338
00:12:04,355 --> 00:12:05,854
ألم تسمعني ؟!

339
00:12:05,879 --> 00:12:07,833
أنا لا أذهب رأسا على عقب بعد الآن.

340
00:12:07,858 --> 00:12:10,325
- لا أستطيع الطيران رأساً على عقب.

341
00:12:10,394 --> 00:12:12,995
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

342
00:12:13,063 --> 00:12:15,297
أوه ، واو. تمام.

343
00:12:15,366 --> 00:12:17,032
يا بو صديقي ...

344
00:12:17,057 --> 00:12:20,179
آه ، أنت فقط بحاجة إلى القليل من 
المساعدة في الانقلاب مرة أخرى.

345
00:12:20,204 --> 00:12:21,970
بإمكاننا أن نفعل ذلك. هاه؟ نحن أطفال.

346
00:12:22,039 --> 00:12:23,505
نحن جيدون في الذهاب رأسا على عقب.

347
00:12:23,574 --> 00:12:25,518
نعم ، أنا لست 
مرتاحًا جدًا للذهاب رأسًا على عقب.

348
00:12:25,542 --> 00:12:27,175
- تينا ، فقط كوني هادئة. 
- تمام.

349
00:12:27,211 --> 00:12:30,178
صفقة جديدة ... نحن نساعدك على 
استعادة موجو المقلوب رأسًا على عقب

350
00:12:30,247 --> 00:12:32,514
واعتدوا بالضرب على لافيرن ، ترفعون 
راية الانتقام الخاصة بنا

351
00:12:32,539 --> 00:12:34,272
حتى نتمكن من تدمير سعفة.

352
00:12:34,297 --> 00:12:35,928
اه ... بخير.

353
00:12:35,953 --> 00:12:38,520
♪ النرد ، شريحة ♪

354
00:12:39,590 --> 00:12:41,590
♪ أضعاف ♪

355
00:12:41,658 --> 00:12:43,859
لطيف ♪

356
00:12:43,927 --> 00:12:46,862
إرم هناك

357
00:12:47,726 --> 00:12:50,227
♪ شعر مقلوب. ♪

358
00:12:56,240 --> 00:12:58,173
مرحبا بوب.

359
00:12:58,242 --> 00:13:01,009
- باري ب. فولدين؟ 
- نعم ، أكون كذلك.

360
00:13:01,045 --> 00:13:03,078
أرى أن لديك بووفينغر في يدك.

361
00:13:03,147 --> 00:13:04,613
نعم. أنا- 
أحاول الاختيار

362
00:13:04,681 --> 00:13:06,681
بين Bowfinger و 
Dirty Rotten الوغد

363
00:13:06,750 --> 00:13:09,217
- للمسابقة الكبيرة. 
- كلا الخيارين رائعين.

364
00:13:09,253 --> 00:13:10,786
إذن ، بوب ، ما هو العائق؟

365
00:13:10,854 --> 00:13:13,288
لا أستطيع أن أقرر أي طائرة هي الأفضل.

366
00:13:13,357 --> 00:13:15,290
الجواب في يدك.

367
00:13:15,359 --> 00:13:17,459
- قف! 
- تسمى

368
00:13:17,494 --> 00:13:19,227
"ماذا عن بوب؟"

369
00:13:19,252 --> 00:13:21,774
إنها أفضل أضعاف من 
أفضل طائراتي مجتمعة.

370
00:13:21,799 --> 00:13:23,715
إنطلق. قذفها.

371
00:13:24,368 --> 00:13:26,735
قف!

372
00:13:26,804 --> 00:13:29,536
إنها تطير حتى الآن!

373
00:13:31,975 --> 00:13:33,942
آآآه! علي أن أطوي! علي أن أطوي!

374
00:13:34,011 --> 00:13:35,577
أوه ، أربعة ... أربعة ...؟

375
00:13:36,438 --> 00:13:37,712
ابحث عن.

376
00:13:37,781 --> 00:13:39,714
إنها طائر ، إنها طائرة.

377
00:13:39,783 --> 00:13:41,716
أنا فقط أمزح. إنها طائرة!

378
00:13:41,785 --> 00:13:43,718
انظروا من قرر الفالس في ...

379
00:13:43,787 --> 00:13:45,587
The Wind Waltzers ، هذا هو.

380
00:13:45,656 --> 00:13:47,489
دعونا نسمع ذلك من أجلهم ، يا رفاق.

381
00:13:51,829 --> 00:13:53,328
أين يذهب الأطفال؟

382
00:13:53,363 --> 00:13:56,313
قالوا إنهم سيذهبون للعثور على 
وجبات خفيفة صحية. قد يستغرق بعض الوقت.

383
00:13:56,338 --> 00:13:58,384
هل يمكنني الجلوس بجانبك 
حتى يعودوا؟

384
00:13:58,409 --> 00:14:00,212
آه ، هذا هو المكان الذي تجلس فيه الطائرة ،

385
00:14:00,237 --> 00:14:02,881
-ولكن يمكنك الجلوس بجانب الطائرة. 
- اه حسنا.

386
00:14:02,906 --> 00:14:04,272
ها هي ذا.

387
00:14:04,341 --> 00:14:05,941
ها أنت ذا حبيبتي.

388
00:14:06,009 --> 00:14:07,175
تبدو لطيفة.

389
00:14:07,244 --> 00:14:09,277
مرحبا لافيرن.

390
00:14:09,346 --> 00:14:11,513
حسنا حسنا حسنا.

391
00:14:11,582 --> 00:14:13,849
إذا لم يكن كورت. لما؟ لا موز؟

392
00:14:13,917 --> 00:14:15,283
لم يعد بحاجة إلى الموز.

393
00:14:15,352 --> 00:14:17,152
- لقد حصل علينا. 
- من أنت؟

394
00:14:17,221 --> 00:14:19,855
كنت أتدرب معهم 
على مدار الـ 48 ساعة الماضية على التوالي ،

395
00:14:19,923 --> 00:14:21,990
لا احتسب التاريخ الذي 
كان لدي ، والذي كان متوسطًا.

396
00:14:22,059 --> 00:14:25,305
لا يهم كم 
تتدرب يا رفاق. أنا الأفضل.

397
00:14:25,330 --> 00:14:28,964
يبدو الأمر كما قال أبي دائمًا ... 
تدريب القطارات ، هذه طائرات.

398
00:14:29,032 --> 00:14:31,133
قف ، قف ، قف. دعم. أب؟!

399
00:14:31,201 --> 00:14:32,601
نعم ، كان أبي مدربنا.

400
00:14:32,669 --> 00:14:34,269
لافيرن هي أختك؟

401
00:14:34,338 --> 00:14:37,038
لم تكن لافيرن أختي 
منذ أن سرقت حركتي.

402
00:14:37,107 --> 00:14:39,508
ليس لدي أي أخوات! 
لكن ، أجل ، إنها أختي.

403
00:14:39,576 --> 00:14:41,042
سرق حركتك؟

404
00:14:41,067 --> 00:14:43,388
لقد حاولت سرقة 
شريحة النرد مني.

405
00:14:43,413 --> 00:14:45,447
Pssh! ماذا او ما ؟! نوح آه ، بري!

406
00:14:45,516 --> 00:14:47,182
حسنًا ، إنها حركتي!

407
00:14:47,251 --> 00:14:49,184
حركتي ، وسأعيدها.

408
00:14:49,253 --> 00:14:51,097
أولًا في 
مسابقة الطيران الخادع ...

409
00:14:51,121 --> 00:14:52,487
كورت إنيرني!

410
00:14:52,556 --> 00:14:53,889
حسنًا ، حظًا سعيدًا هناك.

411
00:14:53,957 --> 00:14:56,491
حاول ألا تتغوط الحفرة.

412
00:14:56,560 --> 00:14:58,360
أوه ، يا إلهي ، سوف تسحقني!

413
00:14:58,428 --> 00:15:00,216
لا أستطيع أن أفعل هذا!

414
00:15:00,241 --> 00:15:03,175
ولماذا تناولت 
huevos rancheros على الإفطار اليوم؟

415
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
- آه! 
- أنت تستمع إلي.

416
00:15:05,235 --> 00:15:06,801
سوف تستيقظ في السماء

417
00:15:06,870 --> 00:15:08,637
والفوز بهذه المسابقة الخادعة للطيران ،

418
00:15:08,705 --> 00:15:10,683
ثم سحب لافتتنا 
أمام فندق Spinnaker.

419
00:15:10,707 --> 00:15:12,741
اليوم هو يوم الانتقام!

420
00:15:12,809 --> 00:15:15,410
الآن اضغط على خديك 
وتحلق مثل النسر!

421
00:15:20,452 --> 00:15:22,317
إنه يسحب ثلاثة جي إس هناك.

422
00:15:22,386 --> 00:15:23,652
مرحبًا ، ما هو شعورك يا كورت؟

423
00:15:23,720 --> 00:15:25,064
مثل كليتي تلعبان كعكة الفطيرة

424
00:15:25,088 --> 00:15:26,555
مع أمعائي.

425
00:15:26,623 --> 00:15:28,857
وهنا تأتي شريحة النرد ،

426
00:15:28,926 --> 00:15:30,992
اشتهرت من قبل طيار حيلة آخر.

427
00:15:31,061 --> 00:15:32,661
من سرقها مني!

428
00:15:32,729 --> 00:15:35,030
- ها نحن ذا. 
- تعال ، كورت.

429
00:15:35,098 --> 00:15:37,488
هذا هو المماطلة المتعمدة ،

430
00:15:38,340 --> 00:15:40,235
تليها لفة النرد.

431
00:15:41,972 --> 00:15:45,040
وهنا تأتي الشريحة!

432
00:15:45,108 --> 00:15:47,175
إنه يفعل ذلك. إنه مقلوب رأسًا على عقب ،

433
00:15:47,211 --> 00:15:48,743
وهو لا يتغوط.

434
00:15:48,812 --> 00:15:51,446
- المحتمل. 
- تعال ، أكمل انتقامك ،

435
00:15:51,515 --> 00:15:52,781
حتى نتمكن من الحصول على بلدنا!

436
00:15:56,920 --> 00:15:58,620
أنا فعلت هذا! لقد عدت!

437
00:15:58,689 --> 00:16:01,856
The Dice N 'Slice ملك لي.

438
00:16:01,925 --> 00:16:03,892
اه ، كورت ، فاتك الشريط يا صديق ،

439
00:16:03,961 --> 00:16:05,694
بنسبة 50 ، ربما 60 قدمًا.

440
00:16:05,762 --> 00:16:08,063
أوه لا! هل رأى القضاة؟

441
00:16:08,131 --> 00:16:09,531
نعم ، رأى القضاة.

442
00:16:09,600 --> 00:16:10,865
لديهم مقاعد جيدة جدا.

443
00:16:10,901 --> 00:16:12,267
Ah, Kurt!

444
00:16:12,336 --> 00:16:14,369
يخدمه بشكل صحيح 
لمحاولته سرقة حركتي.

445
00:16:14,438 --> 00:16:17,038
لقد تدربت لأشهر مع أبي 
وهو يتقن شريحة النرد.

446
00:16:17,107 --> 00:16:19,874
انتظر. لما؟ قال كيرت إن 
والدهم علمه هذه الحركة.

447
00:16:19,943 --> 00:16:21,788
الآن من مستعد 
لرؤية Dice N 'Slice

448
00:16:21,812 --> 00:16:23,211
بالأفضل؟

449
00:16:23,280 --> 00:16:26,615
ضع يديك معًا من 
أجل Laverne Enerny.

450
00:16:26,683 --> 00:16:29,217
خطة جديدة. عد إلى خطتي القديمة.

451
00:16:29,286 --> 00:16:31,419
حسنًا ، على الأقل أنتم يا أطفال تحدثتم مع كورت

452
00:16:31,488 --> 00:16:33,875
من فعل شيء غبي وخطير.

453
00:16:33,900 --> 00:16:37,135
أعتقد ، وما زلنا 
ننتقم من السيد فروند ، لذا ...

454
00:16:37,160 --> 00:16:38,627
اه ، ماذا يفعل كورت؟

455
00:16:38,695 --> 00:16:41,179
شيء غبي وخطير!

456
00:16:44,531 --> 00:16:48,131
حسنًا ، يا رفاق ، يبدو أنها 
المنافسة الفردية

457
00:16:48,156 --> 00:16:52,025
تحول إلى ... 
مخطط بالكامل ، أه ،

458
00:16:52,093 --> 00:16:54,494
إعادة تمثيل الحرب العالمية الأولى.

459
00:16:54,563 --> 00:16:57,063
من وراءك يا لافيرن؟ هذا أنا.

460
00:16:57,098 --> 00:17:00,500
عذرًا. حاول مرة أخرى ، 
معتوه ، وسأفعل هذا.

461
00:17:00,569 --> 00:17:03,203
أنا أكره شجاعتك كثيراً أيها الغائط!

462
00:17:03,271 --> 00:17:06,272
أه ، 
غالبًا ما كان طيارو الحرب العالمية الأولى يقولون ذلك لبعضهم البعض.

463
00:17:06,341 --> 00:17:08,007
قتال عنيف أصيل تمامًا.

464
00:17:08,076 --> 00:17:10,343
قرف! لم تسرق منه حتى 
شريحة النرد ،

465
00:17:10,412 --> 00:17:11,878
ولم يسرقها منها.

466
00:17:11,947 --> 00:17:13,513
انتظر. ما الذي تتحدث عنه يا تينا؟

467
00:17:13,582 --> 00:17:15,381
دربهم والدهم 
على القيام بهذه الخطوة ،

468
00:17:15,450 --> 00:17:17,228
ولا أحد منهم يعرف 
ذلك. علينا إخبارهم.

469
00:17:17,252 --> 00:17:18,785
نوع من الصعب إخبارهم بذلك الآن.

470
00:17:18,820 --> 00:17:20,954
لقد وصلوا إلى هناك ، 
ونحن في طريقنا إلى الأسفل هنا.

471
00:17:21,022 --> 00:17:22,376
جاذبية غبية!

472
00:17:22,401 --> 00:17:24,401
يمكنك التحدث معهم عبر الراديو.

473
00:17:24,426 --> 00:17:25,892
استخدم واحد في هذه الطائرة.

474
00:17:26,639 --> 00:17:28,361
كورت ، هل تسمعني؟

475
00:17:28,430 --> 00:17:30,530
نعم ، لكني مشغول قليلاً 
الآن أحاول أن أطرق

476
00:17:30,599 --> 00:17:32,465
أختي من 
السماء. لا استطيع الانتظار لنرى

477
00:17:32,500 --> 00:17:35,168
النظرة على وجهك ، 
لافيرن ، عندما تهبط في حالة الطوارئ

478
00:17:35,237 --> 00:17:37,070
- مثل الأحمق. 
- ليس إذا أنت

479
00:17:37,105 --> 00:17:39,292
أرض الطوارئ أولاً ، أنت أحمق مزدوج.

480
00:17:39,317 --> 00:17:42,285
وقف القتال! كلاكما أحمق مزدوج.

481
00:17:42,310 --> 00:17:44,310
لماذا الأطفال جزء من العرض الجوي؟

482
00:17:44,379 --> 00:17:46,312
- هل هذا للمدرسة؟ 
- يمكن.

483
00:17:46,381 --> 00:17:48,548
أعني ، نحن لا نساعدهم أبدًا في الأمور 
المدرسية ،

484
00:17:48,617 --> 00:17:50,316
لذلك نحن حقا لا نعرف.

485
00:17:50,385 --> 00:17:53,152
يا رفاق ، توقفوا عن ذلك. لا أحد 
سرق شريحة النرد.

486
00:17:53,221 --> 00:17:55,655
ماذا تقصد ، "لا أحد 
سرق شريحة النرد و النرد"؟

487
00:17:55,724 --> 00:17:57,368
كلاكما تدربت مع 
والدك لخلق هذه الخطوة.

488
00:17:57,392 --> 00:17:59,559
ثم لا بد أنه كذب على كلاكما

489
00:17:59,628 --> 00:18:01,138
عندما قال أن الشخص الآخر سرقها.

490
00:18:01,162 --> 00:18:02,773
لكن لماذا يحرضنا 
ضد بعضنا البعض؟

491
00:18:02,797 --> 00:18:05,565
ربما كان يعتقد أنه إذا تنافسنا ، فسيظهر 
أفضل ما لدينا ،

492
00:18:05,634 --> 00:18:07,778
مثل الطريقة التي اعتاد على وضع ذلك 
الحاضر تحت الشجرة

493
00:18:07,802 --> 00:18:09,168
وتجعلنا نصارع من أجله.

494
00:18:09,237 --> 00:18:10,445
هذا جنون.

495
00:18:10,470 --> 00:18:13,740
هم فقط بحاجة لفعل ذلك 
الشيء في الفيديو الغبي للسيد فروند.

496
00:18:13,808 --> 00:18:16,175
نعم. أنتم يا رفاق بحاجة 
إلى المحاولة والنظر إليها

497
00:18:16,200 --> 00:18:17,533
من منظور بعضنا البعض.

498
00:18:17,558 --> 00:18:19,024
حان الوقت للتعاطف مع الناس.

499
00:18:19,180 --> 00:18:21,247
لذا لم يكن 
خطأك حقًا يا لافيرن؟

500
00:18:21,316 --> 00:18:23,883
لا ، وأعتقد أنه 
لم يكن خطأك أيضًا.

501
00:18:23,952 --> 00:18:27,420
- أنا اسف. 
- انا اسف ايضا.

502
00:18:30,725 --> 00:18:32,458
أوه ، قف.

503
00:18:32,527 --> 00:18:35,261
وينتهي هذا ، كما 
تفعل كل المعارك الجيدة ،

504
00:18:35,330 --> 00:18:37,196
بصرخة قاسية جيدة.

505
00:18:37,265 --> 00:18:39,465
لذا فإن Empathize Glide يعمل بالفعل.

506
00:18:39,534 --> 00:18:41,467
ربما السيد فروند عبقري؟

507
00:18:41,536 --> 00:18:44,537
لا ، لا ، لكنه على الأرجح لا يستحق

508
00:18:44,606 --> 00:18:46,472
لندمر من قبلنا.

509
00:18:46,541 --> 00:18:49,475
كيرت ، لا نريدك أن 
ترفع راية الانتقام بعد الآن.

510
00:18:49,544 --> 00:18:51,611
لما؟ أوه ، هل ...؟ حسنا.

511
00:18:51,680 --> 00:18:53,379
المشكلة الوحيدة هي أنها بالفعل في طريقها.

512
00:18:53,448 --> 00:18:55,815
انظر ، لم أستطع الطيران بهذه 
الطائرة وسحب اللافتة ،

513
00:18:55,884 --> 00:18:57,545
لذلك اتصلت معروفا.

514
00:18:59,254 --> 00:19:01,587
حسنًا ، ألا يمكنك فقط الاتصال 
اللاسلكي به ليلتفت؟

515
00:19:01,656 --> 00:19:03,489
ليس لديه 
الراديو الخاص به عندما يطير.

516
00:19:03,558 --> 00:19:05,438
لا يريد 
برج الطيران يصرخ عليه.

517
00:19:05,493 --> 00:19:06,959
لماذا يصرخ البرج عليه؟

518
00:19:07,028 --> 00:19:08,728
لانه ليس لديه 
رخصة طياره.

519
00:19:08,797 --> 00:19:11,397
أوه ، أنا أطير.

520
00:19:11,466 --> 00:19:15,168
كورت ، تلك اللافتة لا يمكن أن تطير 
أمام هذا الفندق ، تفهم؟

521
00:19:15,236 --> 00:19:16,669
ماذا علي أن أفعل؟

522
00:19:16,738 --> 00:19:18,571
شريحة النرد.

523
00:19:18,640 --> 00:19:19,772
حسنًا ، كيف سيساعد ذلك؟

524
00:19:19,841 --> 00:19:21,774
ركز على جزء التقطيع.

525
00:19:21,843 --> 00:19:24,012
أوه. نعم.

526
00:19:25,313 --> 00:19:28,081
♪ دعونا نتبادل العيون حتى نتمكن من ذلك ♪

527
00:19:28,149 --> 00:19:29,982
♪ تعاطف. ♪

528
00:19:30,051 --> 00:19:32,685
"القطط الأكثر سخونة لمرشدي التوجيه".

529
00:19:32,754 --> 00:19:34,354
أوه ، مجرد يوم رائع.

530
00:19:34,422 --> 00:19:35,822
الكثير من السحب المنتفخة هنا.

531
00:19:35,890 --> 00:19:37,256
Aah!

532
00:19:37,325 --> 00:19:40,193
تبا! ما الذي 
يحدث بحق الجحيم ؟! آآآه!

533
00:19:40,261 --> 00:19:41,961
اعتقدت أننا كنا أصدقاء.

534
00:19:42,030 --> 00:19:43,162
هاه.

535
00:19:43,231 --> 00:19:45,365
تم تقطيع مشكلتك الصغيرة.

536
00:19:45,433 --> 00:19:47,166
- حسنا! 
- ياي! -

537
00:19:47,235 --> 00:19:50,870
ونحن في منتصف الطريق 
لهذا العرض الجوي الطبيعي تمامًا.

538
00:19:50,939 --> 00:19:54,346
لذا ، 
أيها المتسابقون في الطائرات الورقية ، أنتم مستعدون للإقلاع.

539
00:19:54,371 --> 00:19:55,808
حسنًا ، ها نحن ذا.

540
00:19:55,844 --> 00:19:57,009
حظا سعيدا ، لين.

541
00:19:57,078 --> 00:19:58,644
- أوه ... آه! 
- هل انت بخير؟

542
00:19:58,713 --> 00:20:00,313
لا أدري، لا أعرف. تفرقع شيء ما.

543
00:20:00,382 --> 00:20:02,181
هل حدث شيء ما؟ 
أنا في ذراعك؟

544
00:20:02,217 --> 00:20:03,883
- آه ، آه ، آه. 
- يا إلهي.

545
00:20:03,952 --> 00:20:06,018
لقد أفرطت في استخدام 
زيت الزيتون ، أليس كذلك؟

546
00:20:06,087 --> 00:20:07,887
يمكن.

547
00:20:07,956 --> 00:20:10,356
آه ، أعتقد أنه لم يكن من المفترض 
أن نفوز بالغسالة.

548
00:20:10,425 --> 00:20:12,825
- بوب ، أغلقت فمك الجميل. 
- أوه...

549
00:20:12,894 --> 00:20:15,161
اسمعني: 
سترمي الطائرة.

550
00:20:15,230 --> 00:20:16,407
لا لا لا لا لا.

551
00:20:16,431 --> 00:20:18,798
أنا الباني ، أنت القاذف.

552
00:20:18,867 --> 00:20:20,500
الجيز ، يا رفاق 
نوع من الانهيار.

553
00:20:20,568 --> 00:20:23,328
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تزداد احتمالات فريق Teddy عن طريق ...

554
00:20:23,353 --> 00:20:24,353
آه حماقة.

555
00:20:24,378 --> 00:20:26,005
آسف سيدتي. هل طفلك بخير؟

556
00:20:26,074 --> 00:20:27,840
تعال يا بوبي. قد تكون عاهرة ،

557
00:20:27,909 --> 00:20:29,509
لكنك عاهرة 
بقلب من ذهب.

558
00:20:29,544 --> 00:20:31,043
إذن ماذا لو دفعت فقط

559
00:20:31,079 --> 00:20:33,479
أحد الأشياء ذات الأجنحة المقلوبة 
على جانب واحد؟

560
00:20:33,548 --> 00:20:34,714
نعم ، قد ينجح ذلك.

561
00:20:34,783 --> 00:20:36,149
حسنا.

562
00:20:36,217 --> 00:20:38,518
هنا يذهب.

563
00:20:38,586 --> 00:20:41,354
أوه. جميل.

564
00:20:41,423 --> 00:20:42,989
قد نفوز بالفعل.

565
00:20:43,057 --> 00:20:45,324
وقد طار فقط عبر 
الغسالة.

566
00:20:45,393 --> 00:20:48,027
- عليك اللعنة. 
- وفي الخلاط!

567
00:20:48,052 --> 00:20:49,885
لقد فزنا بخلاط! نعم!

568
00:20:49,910 --> 00:20:51,408
- ها ها! 
- حسنا!

569
00:20:51,433 --> 00:20:53,032
أطفال ، فزنا بخلاط!

570
00:20:53,101 --> 00:20:54,545
- كانت غنية. 
- لطيف. هناك أشياء كثيرة

571
00:20:54,569 --> 00:20:56,068
كنت أرغب في المزج.

572
00:20:56,104 --> 00:20:58,204
لقد قمنا للتو بتحطيم 
الأشياء بأيدينا.

573
00:20:58,273 --> 00:21:01,007
سموذي في 
مكان بوب ، الجميع. هيا!

574
00:21:01,075 --> 00:21:04,010
♪ دعونا نتبادل العيون ♪
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com

575
00:21:04,078 --> 00:21:07,780
♪ حتى نتمكن من التعاطف ♪

576
00:21:09,150 --> 00:21:12,084
♪ دعونا نتبادل العيون ♪

577
00:21:12,153 --> 00:21:15,354
♪ فوق وعاء من em-pad-Thai

578
00:21:15,423 --> 00:21:17,356
♪ أريد بعض المعكرونة ♪

579
00:21:17,425 --> 00:21:19,091
♪ دعونا نتبادل العيون ♪

580
00:21:19,160 --> 00:21:20,593
♪ اوه ♪

581
00:21:20,662 --> 00:21:24,163
♪ حتى نتمكن من التعاطف ♪

582
00:21:25,500 --> 00:21:28,367
♪ دعونا نتبادل العيون ♪

583
00:21:28,436 --> 00:21:31,103
- ♪ Ooh ♪ - فوق 
وعاء من em-pad-Thai. ♪

584
00:21:31,172 --> 00:22:33,973
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
esam.ambr@gmail.com


