1
00:00:08,835 --> 00:00:11,864
الإقامة مع (إليوت) كانت مختلفة بالتأكيد

2
00:00:12,046 --> 00:00:17,360
فجميع أنحاء شقتها مليئة
بمتعلقات الفتيات

3
00:00:17,528 --> 00:00:20,809
فهناك شموع برائحة الخزامي

4
00:00:22,380 --> 00:00:24,315
وأردية ورديّة

5
00:00:25,941 --> 00:00:28,521
وأملاح استحمام

6
00:00:28,690 --> 00:00:34,060
كان أمراً رائعاً

7
00:00:34,186 --> 00:00:39,612
هذا هو يوم راحتي الأول منذ أسابيع،
وشيء واحد سيجعله أفضل

8
00:00:39,738 --> 00:00:42,655
أن أرفع الصوت لأسمع فريق (توتو)

9
00:00:42,837 --> 00:00:49,427
"أنا أبارك الأمطار في (إفريقيا)"

10
00:00:49,553 --> 00:00:54,517
سآخذ وقتي لفعل الأشياء...

11
00:00:54,685 --> 00:00:59,130
دهان للبشرة بالمانغو؟

12
00:01:14,960 --> 00:01:17,890
على الرغم من أن استدعائي
من قبَل متدرب لهو أمر سيىء

13
00:01:18,059 --> 00:01:21,760
إلّا أنني لا أحب شيئاً أكثر من قيادة
دراجتي الناريّة الصغيرة (ساشا)

14
00:01:21,859 --> 00:01:28,336
والخوض ببرك الماء الصغيرة المتكونة
بعد تساقط المطر، وها هي واحدة كبيرة

15
00:01:43,003 --> 00:01:45,400
أين كنت؟

16
00:01:47,391 --> 00:01:53,995
أتعرف إن كان يوجد نظام
قنوات غريب تحت المستشفى؟

17
00:01:54,164 --> 00:01:56,800
أظن أنني رأيت خروف البحر

18
00:01:56,968 --> 00:02:01,525
- أكان اسمها (جوليان)؟
- لم نتبادل الحديث

19
00:02:01,707 --> 00:02:05,199
إنه (جوليان)،
انتبه للدهان الحديث

20
00:02:05,325 --> 00:02:08,998
(كيلسو) يصنع نظام خطوط جديداً
لمساعدة الناس على الوصول لوجهاتهم

21
00:02:09,181 --> 00:02:13,093
الخط الأخضر يتّجه لردهة التدخين،
والأزرق إلى الرعاية الفائقة

22
00:02:13,275 --> 00:02:15,658
الأصفر إلى المخارج

23
00:02:15,841 --> 00:02:19,935
- ماذا عن الأحمر؟
- إنه لتلوين الأحذيّة

24
00:02:26,062 --> 00:02:29,750
ها قد جئت،
ما الأمر الطارىء يا (كيث)؟

25
00:02:29,918 --> 00:02:35,989
أتريد علاج السيد (فليمنغ) بالـ(هيبارين)
المجزّأ أم ذي الوزن الجزيئي المنخفض؟

26
00:02:36,116 --> 00:02:40,028
إنهما نفس الشيء بالضبط،
هذا شيء يعرفه كل الأطباء هنا

27
00:02:40,196 --> 00:02:43,182
- لمَ استدعيتني؟
- لأنني طلبت منه ذلك

28
00:02:43,351 --> 00:02:46,982
وأعرف ما تفكّر فيه يا (دوروثي)

29
00:02:47,150 --> 00:02:52,352
لماذا أطلب متدربك أن يستدعيك
في أحد أثمن أيام راحتك...

30
00:02:52,535 --> 00:02:57,148
لأجل شيء بهذه التفاهة
لكن السؤال الحقيقي يجب أن يكون...

31
00:02:57,316 --> 00:03:03,682
لماذا حينما كنت متدرباً
كنت تتّصل بي مراراً وتكراراً؟

32
00:03:03,864 --> 00:03:09,711
لذا فاحتفالاً ببداية سلسلة الإزعاجات
غير الضروريّة والعديدة لحياتك...

33
00:03:09,879 --> 00:03:14,436
استدعيت جوقة كنيسة (لافيرن) هنا

34
00:03:14,618 --> 00:03:18,236
لتلخص مشاعري نحوك
بأغنية تفيض بالحيويّة

35
00:03:18,404 --> 00:03:23,438
الانتقام شيء مزعج جداً

36
00:03:23,606 --> 00:03:28,864
- الانتقام شيء لعين جداً
- أجل

37
00:03:29,046 --> 00:03:32,608
إنها البداية فحسب

38
00:03:32,776 --> 00:03:38,104
لكن حان وقت الانتقام،
إنه وقت الانتقام

39
00:03:38,272 --> 00:03:43,124
- الانتقام شيء مزعج جداً
- الانتقام

40
00:03:43,292 --> 00:03:47,442
- الانتقام شيء مزعج جداً
- رباه!

41
00:03:47,568 --> 00:03:54,397
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

42
00:03:54,565 --> 00:03:57,846
"أنا لست (سوبرمان)"

43
00:04:01,576 --> 00:04:03,693
"أنا لست (سوبرمان)"

44
00:04:08,012 --> 00:04:11,811
عليّ العودة للمنزل
قبل أن يطلب مني أحد فعل شيء ما

45
00:04:11,980 --> 00:04:17,995
رجل بدين، هيّا انطلق بسرعة

46
00:04:18,289 --> 00:04:22,145
شكراً لصناعة الوجبات السريعة

47
00:04:22,327 --> 00:04:27,936
(دوريان)، أحتاجك لوضع جدول
مناوبات الأطباء المقيمين للشهر المقبل

48
00:04:28,104 --> 00:04:33,068
- سيدي، لا يُفترض بي التواجد هنا
- ولا أنا يا بني

49
00:04:33,250 --> 00:04:39,854
كنت أحد أكثر لاعبي الدفاع بالبيسبول
الواعدين من (ألتونا) في (بنسيلفانيا)

50
00:04:40,022 --> 00:04:44,579
ثم جاء الدومينيكيون، وباختصار
كانت دعوتي لهم بـ"أيها الأسبانيون"...

51
00:04:44,762 --> 00:04:51,296
أمراً عنصرياً بما يكفي لأحرم
من الانضمام لفريق (أبلاشي) للمبتدئين

52
00:04:51,478 --> 00:04:54,927
أريد الجداول على مكتبي
بحلول موعد الغداء

53
00:04:58,250 --> 00:05:05,387
- سنكون مثلهما ذات يوم
- كيف لا يجعلك هذا تشعرين بالتوتر؟

54
00:05:05,555 --> 00:05:10,168
ماذا لو كان أطفالنا مشاكسين؟
كنت أشاهد (ويبستر) ليلة البارحة...

55
00:05:10,295 --> 00:05:15,665
ولوّث (ويبستر) نفسه بمزيج عجين
الفطائر وأعني بذلك كل كميّة العجين

56
00:05:15,833 --> 00:05:21,217
(تورك)، إنه مسلسل هزلي سخيف

57
00:05:21,385 --> 00:05:24,428
أعني أنه مجرد مسلسل هزلي

58
00:05:24,596 --> 00:05:29,686
ماذا لو بدأت في إفساد الأمور
بمجرد أن يولد طفلنا؟

59
00:05:29,854 --> 00:05:32,084
- "روضة الأطفال"
- رباه!

60
00:05:32,252 --> 00:05:38,688
مرحباً أيها الصغير،
لا أصدّق هذا

61
00:05:49,835 --> 00:05:53,635
إمّا أن تكون التدفئة
في مكتبي معطّلة...

62
00:05:53,761 --> 00:05:58,542
أو أنني انجرفت بخيالي في التفكير
بـ(رودي جيلياني) مجدّداً

63
00:05:58,724 --> 00:06:01,991
إنه ليس مثيراً حتى، صحيح يا عزيزتي؟

64
00:06:02,160 --> 00:06:06,955
- (رودي)، لا تتوقف
- عزيزتي

65
00:06:07,137 --> 00:06:12,858
اهدأ، إنها تنجرف بخيالها فقط
لأنك لا ترضيها

66
00:06:13,040 --> 00:06:16,475
على أيّة حال،
أيمكن أن يأخذ أحدكم (جاك) لحظة؟

67
00:06:16,658 --> 00:06:21,453
- ما من مشكلة
- أشكرك

68
00:06:21,621 --> 00:06:24,608
أترى يا (تورك)؟
أنا رائعة مع الأطفال

69
00:06:24,776 --> 00:06:30,090
وأعدك بأنك لن تضطر للعب دور الأب
حتى يأتي الوقت لتعليم ابننا الرياضة

70
00:06:30,216 --> 00:06:35,586
وإرضاء النساء، لأنني أعرف كيف
أرضي امرأة، صحيح يا عزيزتي؟

71
00:06:35,755 --> 00:06:41,013
- أنا متأكدة من ذلك
- هذا صحيح

72
00:06:42,303 --> 00:06:47,028
انتهيت وسأرحل عن هنا

73
00:06:48,430 --> 00:06:50,365
تباً!

74
00:06:51,417 --> 00:06:58,077
(كيث)، عليك التوقف عن استدعائي
لأسباب غير مهمة على الإطلاق

75
00:06:58,245 --> 00:07:04,625
صدر هذا الرجل مفتوح بالكامل،
يمكنني رؤية قلبه ينبض

76
00:07:04,793 --> 00:07:10,528
- عطس فخرجت كل الدبابيس الجراحيّة
- أحسنت باستدعائي يا (كيث)

77
00:07:10,696 --> 00:07:16,837
حسناً أيها الأطباء الرائعون،
وهذا ما سأدعوكم به، مريضنا التالي

78
00:07:17,006 --> 00:07:20,301
منذ حصولنا على الزمالة أحبت (إليوت)
حقيقة أن أطباءها المتمرنين...

79
00:07:20,343 --> 00:07:23,259
كانوا يعتبرونها
خبيرة بأمراض الغدد

80
00:07:23,427 --> 00:07:27,465
د.(ريد)، لمَ أصيب السيد (بوم)
بمرض السكري لكبار السن...

81
00:07:27,634 --> 00:07:30,438
وارتفاع بضغط الدم بنفس الوقت؟

82
00:07:30,564 --> 00:07:35,177
بصفتي خبيرة بعلم أمراض الغدد،
في رأيي كخبيرة...

83
00:07:35,345 --> 00:07:40,730
فكلاهما يمكن تفسيره على أنه ورم حميد
بالغدة النخاميّة سبب متلازمة (كوشينغ)

84
00:07:40,898 --> 00:07:48,259
أكره إيقاظك من حلمك يا (باربي) لكن
زمالتك بعلم أمراض الغدد استمرت 5 أيام

85
00:07:48,441 --> 00:07:53,223
أوافقك أن 5 أيام
قد تبدو بالنسبة لك زمناً طويلاً

86
00:07:53,405 --> 00:07:59,771
بما أنها 5 أضعاف الوقت
الذي امتدته أي من علاقاتك السريعة

87
00:07:59,939 --> 00:08:03,809
لكن ثقي بي، هذا لا يجعلك خبيرة

88
00:08:03,977 --> 00:08:11,338
حقاً؟ فأنت لم تذهب لمدرسة الأوغاد
لكن يبدو أنك خبير بذلك، ألست محقة؟

89
00:08:11,521 --> 00:08:19,583
- هاك
- أستحييها على ذلك؟ خطأ فادح

90
00:08:19,751 --> 00:08:24,196
لم أعرف ما كنت أحييك عليه،
عليّ التوقف عن فعل ذلك

91
00:08:24,364 --> 00:08:31,501
- أأكلت دهان البشرة بالمانغو؟
- لا، بل دهنته على قطعة (بيغيل)

92
00:08:32,959 --> 00:08:36,633
د.(كيلسو)، كيف الحال؟

93
00:08:36,815 --> 00:08:41,779
لقد سمعت أننا سنقوم بأول عمليّة
نقل قلب بالمستشفى

94
00:08:41,947 --> 00:08:46,981
أعرف أنك ستكون موضوعياً باختيار
الجرّاح المقيم الذي سيساعد بالجراحة

95
00:08:47,149 --> 00:08:54,510
لكنني فكّرت في أنك ستعجبك دمية
د.(كيلسو) التذكاريّة ذات الرأس المتحرّك

96
00:08:54,636 --> 00:08:58,142
الدمى ذات الرؤوس المتحرّكة

97
00:08:58,310 --> 00:09:03,035
دائماً تظن أنك ستمل منها
لكن هذا لا يحدث أبداً

98
00:09:03,161 --> 00:09:11,630
- متحرّكة
- سيدي

99
00:09:11,812 --> 00:09:14,729
د.(تورك)، أما زلت هنا؟

100
00:09:14,897 --> 00:09:21,978
أتظن أنك حقاً الجرّاح الوحيد
الذي أتى إلى هنا في محاولة لرشوتي؟

101
00:09:27,292 --> 00:09:30,447
تحية الدمية القابلة للنفخ

102
00:09:31,316 --> 00:09:38,088
لن يساعد أي منكم بأي شيء
لأننا ما زلنا لا نملك متبرعاً بالقلب

103
00:09:38,215 --> 00:09:42,659
ليلة البارحة تم إعلان
موت السيد (بولجر) إكلينيكياً

104
00:09:42,828 --> 00:09:47,735
علينا إقناع عائلته بفصل
أجهزة الإنعاش عنه وإعطائنا قلبه

105
00:09:47,903 --> 00:09:54,858
مَن سيتمكن منكم أيها الجزارون
من القيام بذلك سيساعد بالجراحة

106
00:09:55,741 --> 00:09:57,718
انطلقوا

107
00:10:00,523 --> 00:10:06,720
لقد قرّرت فرقتي ألّا نغني سوى الأغاني
الموجودة بالأفلام الكلاسيكيّة الآن

108
00:10:06,902 --> 00:10:11,459
(تيد)، أنا منشغل بعض الشيء، وداعاً

109
00:10:11,740 --> 00:10:15,259
د.(ريد)،
ما المضاعفات المحتملة بالقلب...

110
00:10:15,427 --> 00:10:19,466
والناتجة من تسمم إفراط
هرمونات الغدة الدرقيّة؟

111
00:10:21,386 --> 00:10:24,303
تمهلي لحظة، علي أن أتمخط

112
00:10:24,429 --> 00:10:28,579
على الرغم من سعادتي بشخصيّة
(إليوت) كخبيرة بأمراض الغدد...

113
00:10:28,748 --> 00:10:32,197
لم أعرف سبب معرفتها العميقة
بكثير من الأمور

114
00:10:32,365 --> 00:10:40,554
"مجرد فتاة صلبة من البلدة في ليلة
السبت تبحث عن أكبر معركة بحياتها"

115
00:10:40,722 --> 00:10:43,933
للإجابة عن سؤالك فتسمم إفراط
هرمونات الغدة الدرقيّة...

116
00:10:44,059 --> 00:10:48,560
يمكن أن يسبّب تزايداً بضربات القلب
ممّا قد يفضي إلى اعتلال قلبي عضلي

117
00:10:48,728 --> 00:10:56,622
"وتوافق النغم مع ضربات قلبها،
ممّا حول الموسيقى إلى نور"

118
00:10:56,790 --> 00:11:06,199
"لقد رقصت وسط الأخطار
حيث يتوحد الراقص مع الرقصة"

119
00:11:06,367 --> 00:11:14,555
"قد يجرحك هذا جرحاً أليماً
إن أصبحت الموهبة ناراً"

120
00:11:14,724 --> 00:11:20,865
"طوال الوقت تحتار ما
بين إرادتك وما سيكون"

121
00:11:21,033 --> 00:11:28,451
"إنها مجنونة على ساحة الرقص"

122
00:11:29,334 --> 00:11:32,545
"وهي ترقص كما لم ترقص من قبل"

123
00:11:32,727 --> 00:11:40,551
وهكذا فالتهاب بنكرياس السيد (لانغلي)
على الأغلب ناتج عن حصوات المرارة

124
00:11:40,719 --> 00:11:44,056
خطأ يا (بيري)،
التهاب بنكرياس السيد (لانغلي)...

125
00:11:44,225 --> 00:11:47,870
سببه على الأغلب هو النوع الأول
من ارتفاع نسبة الدهون والبروتينات بالدم

126
00:11:47,912 --> 00:11:53,759
والذي تظهر دلالة عليه بقع دهنيّة
مصبوغة على وتري كاحله

127
00:11:55,161 --> 00:11:59,368
أيها المتدربون، انصرفوا الآن

128
00:11:59,536 --> 00:12:06,897
محال أن تكوني قد عرفت هذا برأسك
المغطى بشعر أصفر كرأس الفزّاعة القشيّة

129
00:12:07,079 --> 00:12:12,506
تمهل، علي التقاط صورة تذكاريّة
سريعة لك وأنت في حالة إهانة تامة

130
00:12:12,800 --> 00:12:17,007
- التقطتها
- هناك في الواقع...

131
00:12:17,175 --> 00:12:20,919
أمور كثيرة في الحياة لم أفهمها بعد

132
00:12:21,101 --> 00:12:24,536
مثل سبب وضع الرجال لهواتفهم
الجوالة بأحزمتهم...

133
00:12:24,718 --> 00:12:30,439
بينما يمكنهم بسهولة وضعها في جيوبهم
على بُعد ميلليمترات فقط

134
00:12:30,565 --> 00:12:36,398
وسبب آخر لا أعترض عليه،
وهو ارتداء النساء للقمصان دون أكتاف

135
00:12:36,580 --> 00:12:41,432
على الرغم من أنها تجعلهن
كل 10 ثوان يفعلن هذا

136
00:12:41,895 --> 00:12:44,348
"ارجعا للداخل"

137
00:12:44,516 --> 00:12:51,247
لكن من بين كل تساؤلاتي اللا نهائيّة
فالأمر الوحيد الذي سأكتشفه قريباً...

138
00:12:51,415 --> 00:12:55,621
هو كيف تظلين تأتيك
كل تلك الأجوبة المبهرة

139
00:12:55,790 --> 00:13:03,221
التي تبدو بكل المقاييس
كأنها تتساقط من السماء

140
00:13:05,969 --> 00:13:12,335
معذرةً، أيمكن لأي أحد
أن يعتني بهذا الطفل للحظة؟

141
00:13:18,939 --> 00:13:23,314
ستكون بخير،
أتساءل ماذا يؤخر (جوردان) هكذا؟

142
00:13:24,365 --> 00:13:30,731
رباه!
كأن درجة الحرارة 130 درجة هنا

143
00:13:34,475 --> 00:13:38,036
علي الخروج من هنا

144
00:13:44,051 --> 00:13:52,296
أظن أن الـ(سليكون) في شفتي يتمدد

145
00:13:54,693 --> 00:13:57,722
علي التحدّث إلى عائلة (بولجر)
بشأن الحصول على قلب ابنهم

146
00:13:57,904 --> 00:14:02,812
- لكنني لا أجدهم في أي مكان
- إنهم في ردهة الأطباء

147
00:14:03,036 --> 00:14:09,346
رباه يا (لافيرن)! أحبك، لو سأل أي
جرّاح آخر عنهم فأرسليه لأي مكان آخر

148
00:14:09,528 --> 00:14:15,431
المطعم أو حديقة الحيوان،
لا يهمني فسأذهب للحصول على القلب

149
00:14:20,507 --> 00:14:23,844
لسنا متأكدين فحسب يا د.(تورك)

150
00:14:24,012 --> 00:14:27,573
حين يشعر الإنسان بتسرّب فرصة هامة
تخص مستقبلهم المهني...

151
00:14:27,756 --> 00:14:33,182
فحتى الأطباء يمكنهم الاستسلام
لإحدى الغرائز البشريّة البدائيّة

152
00:14:33,364 --> 00:14:38,328
- لقد تبرعت بعضو من قبل
- يمكنهم الكذب

153
00:14:38,510 --> 00:14:44,581
فصديقي كان مريضاً،
لذا أعطيته إحدى كليتيّ

154
00:14:44,750 --> 00:14:48,031
لكن ابني يمتلك قلباً واحداً فحسب

155
00:14:48,199 --> 00:14:55,504
لكن بعد ذلك بوقت قصير
تبرعت بكليتي الأخرى

156
00:14:55,686 --> 00:14:58,659
سنذهب لتفقد ابننا

157
00:15:04,856 --> 00:15:09,820
يمكنني الانصراف،
بعد خطوات معدودة سأخرج من هنا

158
00:15:09,988 --> 00:15:14,966
(جيه دي)،
أحتاج للتحدّث إلى شخص ما

159
00:15:15,372 --> 00:15:19,284
- خذه
- ماذا؟

160
00:15:19,453 --> 00:15:21,976
- هيّا بنا
- انتظري، كلّا

161
00:15:22,495 --> 00:15:26,057
د.(ريد)، موعد محاضرة المستشفى الليلة

162
00:15:26,239 --> 00:15:32,366
وقد اضطر طبيبنا النفسي (بيرك) إلى إلغاء
محاضرته عن رهبة الحديث العلني

163
00:15:32,548 --> 00:15:37,680
لماذا؟ ألأنه يخشى التحدّث علناً؟

164
00:15:37,863 --> 00:15:44,579
كلّا، لقد تمكّن منه الاكتئاب أخيراً
فشنق نفسه

165
00:15:46,514 --> 00:15:51,646
نحن بحاجة لمَن يلقي محاضرة واقترح
د.(كوكس) أنك المحاضرة المثاليّة...

166
00:15:51,828 --> 00:15:55,389
لمحاضرة أسئلة وأجوبة مكثفة
في علم أمراض الغدد

167
00:15:55,558 --> 00:15:58,600
كوني في الفصل الساعة السادسة

168
00:15:58,782 --> 00:16:04,265
(باربي)، لو كان الطقس بارداً هناك
فيمكنك استعارة معطفي الأبيض

169
00:16:04,447 --> 00:16:09,873
سيدفئك كثيراً لأنني بطّنته بهذا

170
00:16:16,309 --> 00:16:20,796
(جيه دي)، عليّ الاعتراف بهذا الأمر
لشخص ما، أنا لا أحب الأطفال

171
00:16:20,978 --> 00:16:24,021
عمّ تتحدّثين؟ أنت أكثر الشخصيات
التي عرفتها أمومة

172
00:16:24,189 --> 00:16:27,050
أنا ممرضة يا (جاي دي)،
لذا فأنا مدربة على ادّعاء ذلك

173
00:16:27,176 --> 00:16:31,256
لا أفهم ما المحبب
في كون طفل تبرز في وعاء تبرز

174
00:16:31,438 --> 00:16:35,112
أيفترض أن يثير ذلك إعجابي؟ هناك
قرد بحديقة الحيوان يمكنه فعل ذلك

175
00:16:35,294 --> 00:16:38,856
في الأوقات التي لا يلمس فيها عضوه

176
00:16:39,024 --> 00:16:41,954
إن كنت لا ترغبين في الإنجاب
يا (كارلا) فلا تفعلي

177
00:16:42,122 --> 00:16:46,679
لكن يا (جيه دي)، أريد الإنجاب
من (تورك) أكثر من أي شيء بالعالم

178
00:16:46,862 --> 00:16:50,185
أعرف أن هذا جنون
لكنني فتاة وهكذا نتصرف

179
00:16:50,367 --> 00:16:54,630
ماذا سأفعل؟
يفترض أن أكون أنا الشجاعة

180
00:16:54,798 --> 00:16:57,322
صديقي، عليك مساعدتي

181
00:16:57,490 --> 00:17:02,047
يمكن أن يكون المستشفى
مكاناً سحرياً أحياناً

182
00:17:02,229 --> 00:17:07,543
حيث تكون آمال وأحلام الناس
غير عادية على الإطلاق

183
00:17:08,244 --> 00:17:16,419
سواءً كانوا يبحثون عن الذكاء
أو عن قلب أو عن الشجاعة

184
00:17:19,574 --> 00:17:24,888
بالنسبة لي
فسأظلّ أتبع الخط الأصفر فحسب

185
00:17:25,014 --> 00:17:29,038
وآمل أن أعود أخيراً إلى البيت

186
00:17:44,644 --> 00:17:50,364
- كيف كانت حديقة الحيوان؟
- كانت رائعة، لديهم أسود ونمور ودببة

187
00:17:50,533 --> 00:17:52,930
رباه! مرحباً

188
00:17:53,057 --> 00:17:57,193
يا صاح، كان الأمر مريعاً،
لم أتمكّن من التوقف عن الكذب عليهما

189
00:17:57,319 --> 00:18:05,550
لديّ خدعتان فقط، لو نجحت الجراحة
أصطنع التواضع فأومىء برأسي وأطرف

190
00:18:05,732 --> 00:18:12,448
ولو فشلت الجراحة ومات المريض
فهناك مشية هزة الرأس الحزينة مبتعداً

191
00:18:12,616 --> 00:18:18,057
- أنا وفريق (توتو) سنعود للبيت
- حسناً

192
00:18:24,717 --> 00:18:28,040
- حسناً، سأساعدك
- أشكرك

193
00:18:28,166 --> 00:18:31,671
والآن كيف أخبر هذين الشخصين
أنه عليهما ترك ولدهما يموت؟

194
00:18:31,840 --> 00:18:38,093
فقط حاول تخيّل ما يمران به،
أحياناً أحاول تخيّل الأمر حين تموت أنت

195
00:18:38,275 --> 00:18:41,486
لأنك تظن أنني سأموت أولاً
بسبب إصابتي بمرض السكري

196
00:18:41,655 --> 00:18:45,693
- صحيح، وأين سنتقابل بعد ذلك؟
- بجانب مسبح مخفوق الحليب...

197
00:18:45,861 --> 00:18:52,002
- على سحابة من السحاقيات
- أراك هناك يا صاح، أحب الإيمان

198
00:18:52,171 --> 00:18:57,541
المهم أنه لو حاول أحد فصلك عن أجهزة
الإنعاش دون أن يكون صريحاً كلياً معي

199
00:18:57,667 --> 00:19:00,850
- أتعرف أين سينتهي به الأمر؟
- في الجحيم ويشاهد برنامج (ذا فيو)

200
00:19:00,878 --> 00:19:06,080
إلى جانب طاولة الكعكات الشاهقة
الارتفاع التي لا يمكن الوصول إليها

201
00:19:08,239 --> 00:19:13,553
بعد محاولات الخروج من المستشفى
بشكل رأسي قرّرت تجربة الطريقة الأفقيّة

202
00:19:13,735 --> 00:19:16,540
وذلك بالاختباء في حقيبة للجثث

203
00:19:17,703 --> 00:19:20,858
أيمكنك الضغط
على زر الطابق السفلي؟

204
00:19:25,766 --> 00:19:28,332
(دوغ)، لماذا تضربني؟

205
00:19:28,458 --> 00:19:35,230
- لأنني ظننتك رجلاً ميتاً بُعث من جديد
- لماذا تضربني إذن؟

206
00:19:35,398 --> 00:19:39,899
- لأنه على الأموات أن يبقوا أمواتاً
- ها أنت ذا، تعال

207
00:19:40,082 --> 00:19:43,531
كلّا يا (إليوت)،
لا يفترض بي التواجد هنا، سأعود للبيت

208
00:19:46,559 --> 00:19:50,359
إذن حسبما فهمت
أنك تركت طفلي الوحيد...

209
00:19:50,542 --> 00:19:54,159
مع شخص يوشك
أن يكون مريضاً نفسياً ويكره الجميع

210
00:19:54,341 --> 00:19:57,959
- كيف يختلف هذا عن العيش معك؟
- أنا لديّ نمش ببشرتي

211
00:19:58,127 --> 00:20:03,455
علبة الزيت

212
00:20:04,563 --> 00:20:08,713
- أشكرك
- أنت، أين ابني؟

213
00:20:08,881 --> 00:20:12,036
إنه يلعب مع الطيور
على المظلة الخارجيّة

214
00:20:12,219 --> 00:20:17,350
- ماذا؟
- أنا أمزح، بربكما! صار أخضر

215
00:20:25,300 --> 00:20:29,325
- هيّا
- أخذ المشاكس مسدس الصبغ...

216
00:20:29,507 --> 00:20:32,774
فيما كنت أرسم خطاً أخضر
متّجهاً إلى ردهة التدخين

217
00:20:32,900 --> 00:20:36,461
بسببه لم أتمكّن سوى
من رسم نصف الخط

218
00:20:36,630 --> 00:20:38,565
"طلاء لم يجف"

219
00:20:40,780 --> 00:20:46,571
تبدو مألوفاً،
ألعبت كرة من قبل في (بنسلفانيا)؟

220
00:20:48,310 --> 00:20:51,408
أسباني

221
00:21:07,477 --> 00:21:12,735
سيد (بولجير)، اسمع،
قبل أن تطردني من هنا...

222
00:21:13,029 --> 00:21:17,586
أريد الاعتذار عمّا صدر عني من قبل

223
00:21:17,754 --> 00:21:23,784
لا أعرف فيما كنت أفكّر،
لكن لتطمئن فمن الآن فصاعداً...

224
00:21:23,952 --> 00:21:29,743
أياً كان ما ستسألني عنه
فسأجيبك عنه بمنتهى الصراحة

225
00:21:30,037 --> 00:21:36,459
أتحلق رأسك لأنك يعجبك شكلها هكذا
أم لأنك بدأت تصاب بالصلع؟

226
00:21:36,697 --> 00:21:40,777
- الصلع
- حسناً، السؤال التالي

227
00:21:40,960 --> 00:21:47,087
العلاج الموضعي لم يكن فعّالاً جداً

228
00:21:47,213 --> 00:21:55,626
لمَ يريد كل الجرّاحين المقيمين
قلب ابني بهذا الإصرار؟

229
00:21:55,907 --> 00:22:02,917
لأنه من سيتمكّن منّا من إقناعك
بفصله من أجهزة الإعاشة والتبرع بقلبه

230
00:22:03,099 --> 00:22:06,843
سيساعد في جراحة زرع القلب

231
00:22:07,418 --> 00:22:15,536
أنت تتحدّث عن ابني،
وأنت حتى لا تعرفه

232
00:22:15,719 --> 00:22:18,411
ما اسمه؟

233
00:22:20,220 --> 00:22:22,491
(راي)

234
00:22:24,188 --> 00:22:27,048
كيف حالك يا (راي)؟

235
00:22:31,843 --> 00:22:39,849
اسألني ما إن كان هذا هو التصرف السليم
حتى إن طالبت بألّا أساعد أنا بالجراحة

236
00:22:41,308 --> 00:22:43,761
أتظنه التصرف الصحيح؟

237
00:22:45,220 --> 00:22:47,491
أجل

238
00:22:51,529 --> 00:22:54,277
أنا آسف جداً

239
00:23:06,083 --> 00:23:09,000
(جيه دي)،
لا يمكن أن أنجح بفعل هذا

240
00:23:09,168 --> 00:23:14,426
فبعد بضع ساعات سأكون بغرفة مليئة
بالاختصاصيين الذين سيرشقونني بالأسئلة

241
00:23:14,608 --> 00:23:22,026
- سأبدو محتالة أكثر من (باري بوندز)
- تعرف أنه رياضي ما فقل شيئاً عاماً

242
00:23:22,208 --> 00:23:27,817
لكنني أحب أن يفوز (بوندز)
باللعبة التي يلعبها

243
00:23:27,985 --> 00:23:31,027
(إليوت)،
أتعرفين كيف يصبح الناس متخصصين؟

244
00:23:31,196 --> 00:23:37,744
إنهم يصابون بالهوس حول تخصصاتهم
مراراً وتكراراً حتى تنطبع بذاكرتهم

245
00:23:37,912 --> 00:23:45,455
وهذا بالضبط ما كنت تفعلينه،
شاهدي، ما أقرب صفحة خبّأتها هنا؟

246
00:23:46,507 --> 00:23:49,073
أنت بارعة

247
00:23:49,199 --> 00:23:58,664
اسمعي، ما أهم أسباب إصابة امرأة بدينة
بانقطاع الطمث ونمو غير طبيعي للشعر؟

248
00:23:58,832 --> 00:24:04,623
وجود تكيسات بالمبايض، رباه!
لقد عرفت الإجابة، الإجابة برأسي

249
00:24:08,815 --> 00:24:11,395
د.(كوكس)

250
00:24:12,390 --> 00:24:16,653
لا تلتفتي للرجل
الذي يقف خلف الستار

251
00:24:19,163 --> 00:24:25,304
لمَ لا تشعر بالفزع؟
انظر إليه، ابنك أخضر ولزج

252
00:24:25,472 --> 00:24:28,333
أظن لأنه حين كانت (جوردان)
حاملاً...

253
00:24:28,459 --> 00:24:35,932
استعددت ذهنياً
لكونها ستضع شيئاً أخضر ولزجاً

254
00:24:36,101 --> 00:24:41,190
- أين (جوردان) على أيّة حال؟
- ساحرة الجناح الشرقي الشريرة

255
00:24:41,429 --> 00:24:46,560
ساعدوني، إنني أذوب هنا

256
00:24:46,687 --> 00:24:51,875
فليساعدني أحد، إنني أذوب

257
00:24:52,463 --> 00:24:55,969
ماذا لو كان أخضر اللون؟
لا تؤنبي نفسك يا (كارلا)

258
00:24:56,151 --> 00:25:00,764
حتى الآن لم يحدث بينما كنت أرعاه
سوى أنه تم تقطيبه وقص شعره بنفسه

259
00:25:00,932 --> 00:25:04,844
وابتلع أكثر ممّا يساوي
4 دولارات من العملات

260
00:25:05,377 --> 00:25:12,794
بصراحة، إن أردت وضع عملة بعداد
الانتظار فكل ما علي هو البحث بالحفاض

261
00:25:13,552 --> 00:25:19,342
أنت لا تفهم، لم أتخلص منه
مع عامل النظافة لأنني كنت منشغلة

262
00:25:19,511 --> 00:25:26,353
بل تخلّصت منه لأنه أزعجني بشدة
وشعرت برغبة في سحق وجهه

263
00:25:27,335 --> 00:25:29,915
أنا لا أصلح لهذا

264
00:25:30,083 --> 00:25:35,818
(كارلا)، انظري لي أنا و(جوردان)،
أتعرفين كم نكره الجميع؟

265
00:25:35,986 --> 00:25:39,898
- أجل
- هذا مضاعف بالنسبة للأطفال

266
00:25:40,024 --> 00:25:47,259
صحيح أنهم مزعجون ولا يمكنك فهمهم،
كأنهم سائقو سيارات أجرة صغار

267
00:25:48,899 --> 00:25:58,364
ولكن ثقي بي، حين تحصلين
على طفلك فلن تشعري بهذا

268
00:25:59,121 --> 00:26:02,865
ماذا سيختلف؟

269
00:26:03,860 --> 00:26:06,538
سيكون طفلك

270
00:26:16,998 --> 00:26:22,018
- سيدي، كنت أشاهد هذا
- لمَ لا أخبرك بما حدث فحسب؟

271
00:26:22,144 --> 00:26:26,519
سيُحضر الخال (فيليب) لـ(ويبستر) كلباً
على الرغم من معارضة (جورج) و(مام)

272
00:26:26,701 --> 00:26:33,656
كانت حلقة جيدة، انهض لأنهم بحاجة
لك بغرفة العمليات لتساعد بزراعة القلب

273
00:26:35,170 --> 00:26:41,480
- أوافقت عائلة (بولجر)؟
- أراد السيد (بولجر) أن تحصل على هذا

274
00:26:43,583 --> 00:26:47,088
- رخصة قيادة ابنه؟
- اقلبها

275
00:26:47,256 --> 00:26:53,748
كل حين وآخر يأتي شخص معجزة
ليخبرك بما ترغب بسماعه بالضبط

276
00:26:53,931 --> 00:26:57,955
يبدو أنه كان لك قلب منذ البداية

277
00:27:02,105 --> 00:27:04,909
- الوريد الأجوف العلوي
- هذا صحيح

278
00:27:05,078 --> 00:27:11,808
- مرحى!
- كنت تمتلكين الذكاء منذ البداية

279
00:27:14,318 --> 00:27:19,393
ثقي بي يا (كارلا)،
حين تنجبين طفلك أنت...

280
00:27:19,520 --> 00:27:24,301
ستكتشفين أنك كنت تملكين الشجاعة
لتكوني أمّاً طوال ذلك الوقت

281
00:27:28,507 --> 00:27:30,610
أشكرك

282
00:27:39,556 --> 00:27:48,964
"في مكان ما فوق قوس قزح..."

283
00:27:49,133 --> 00:27:53,928
"بأعلى السحاب..."

284
00:27:54,797 --> 00:28:02,215
"توجد أرض سمعت عنها..."

285
00:28:02,397 --> 00:28:13,151
"ذات مرة بترنيمة للأطفال"

286
00:28:13,319 --> 00:28:17,470
"ذات يوم سأتمنى أمنيّة على نجمة"

287
00:28:17,638 --> 00:28:28,392
"وأستيقظ حين تكون الغيوم قد تجاوزتني"

288
00:28:28,575 --> 00:28:35,992
"حين تذوب المشاكل كقطرات الليمون،
في الأعلى على قمم المداخن..."

289
00:28:36,160 --> 00:28:44,054
"هناك ستجدونني"

290
00:28:44,223 --> 00:28:53,631
"في مكان ما فوق قوس القزح..."

291
00:28:53,813 --> 00:28:59,296
"تطير الطيور الزرقاء"

292
00:29:01,287 --> 00:29:11,620
"تطير فوق قوس القزح،
لمَ لا أتمكن أنا من الطيران أيضاً؟"

293
00:29:11,746 --> 00:29:16,247
- (دوروثي)، ستعود للبيت، صحيح؟
- أجل

294
00:29:18,000 --> 00:29:25,529
"إن كانت الطيور الزرقاء السعيدة
تطير فوق قوس القزح..."

295
00:29:25,698 --> 00:29:30,030
"إذن فلماذا..."

296
00:29:30,199 --> 00:29:41,135
"لا أتمكّن أنا من ذلك؟"

