1
00:00:03,902 --> 00:00:07,599
<i>كان يوماً جميلاً</i>
<i>لذا دعيت (إليوت) إلى نصف قطعة أرضي</i>

2
00:00:07,673 --> 00:00:10,199
<i>للاستمتاع بأشعة الشمس</i>

3
00:00:10,276 --> 00:00:12,710
<i>(لكن لسوء الحظ أحضرت معها (كيث</i>

4
00:00:12,779 --> 00:00:14,303
(شكراً على هذا يا (جي دي

5
00:00:14,380 --> 00:00:17,145
كنت سأقوم به بنفسي
لكن التوأمين (بوبسي) حرّان طليقان

6
00:00:17,218 --> 00:00:19,686
لا داعي للقلق، إنه ليس ذلك
الشخص المنحرف، أليس كذلك؟

7
00:00:19,753 --> 00:00:22,245
لا طبعاً

8
00:00:22,324 --> 00:00:25,487
<i>لم يكن (كيث) يدري</i>
<i>أنني غير معجب به</i>

9
00:00:25,560 --> 00:00:28,655
<i>كما أنه كان يجهل</i>
<i>أنني أدلك ظهره بالكريسكو</i>

10
00:00:30,733 --> 00:00:32,793
هل تنبعث منه رائحة
تشبه رائحة عجين الفطيرة؟

11
00:00:32,869 --> 00:00:34,996
(إنها الوردية يا (كيث

12
00:00:35,072 --> 00:00:37,974
والجميع يعرفون أن رائحتها
تشبه رائحة الفطيرة عندما تزهر

13
00:00:38,042 --> 00:00:41,011
(هذه ساعة جديدة وجميلة يا (جي دي -
شكراً -

14
00:00:41,112 --> 00:00:44,549
<i>لم تكن تلك بساعة، بما أن (إليوت) أصبحت</i>
<i>على علاقة جادة بـ(كيث) الآن</i>

15
00:00:44,617 --> 00:00:46,346
<i>فقد احتجت إلى توثيق
(عرى صداقتي بـ(تورك</i>

16
00:00:46,418 --> 00:00:49,582
<i>وبما أنه منشغل بزواجه</i>
<i>ويحاول أن ينجب طفلاً</i>

17
00:00:49,656 --> 00:00:50,884
<i>فقد كان أمامي خيار واحد فقط</i>

18
00:00:50,957 --> 00:00:52,117
"أجب أيها "الدب البنّي

19
00:00:52,192 --> 00:00:53,557
<i>أحضرت لنا أجهزة إرسال واستقبال</i>

20
00:00:53,627 --> 00:00:57,189
"مرحباً أيها "الظل الأبيض
<i>هذا ليس لقبي -</i>

21
00:00:58,633 --> 00:00:59,861
(مرحباً يا (غيزمو

22
00:00:59,934 --> 00:01:01,835
حسناً، ماذا تفعل يا رجل؟

23
00:01:01,903 --> 00:01:04,531
أوشك أن أخرج الحصيرة المنزلقة
لنقم بالأمر

24
00:01:04,606 --> 00:01:07,098
لا أستيطع ياصاح، إنه وقت مضاجعة حبيبتي

25
00:01:07,176 --> 00:01:10,145
مالأحوال مع (كيث)؟ -
إنها رائعة، اسمع هذا -

26
00:01:12,783 --> 00:01:15,650
خبز الظهر! هذا تقليدي

27
00:01:15,719 --> 00:01:19,212
يا فحل
أأنت مستعد لإخصاب البويضة؟

28
00:01:20,191 --> 00:01:24,288
يجب أن أذهب
أبق الاتصال مصمتاً على كل القنوات

29
00:01:25,798 --> 00:01:29,495
<i>(انتخبت مجلة محلية الدكتور (كوكس</i>
<i>كأفضل طبيب في المدينة</i>

30
00:01:29,568 --> 00:01:31,537
<i>(وقد وجد الدكتور (كوكس
أنه نبأ هام جداً</i>

31
00:01:31,638 --> 00:01:34,163
حسناً، هكذا ستجري الأمور ياقوم

32
00:01:34,241 --> 00:01:38,372
سأسأل كل واحد منكم
عما إذا كان يعرف

33
00:01:38,446 --> 00:01:42,178
من هو أفضل طبيب
:في هذه المدينة وستجيبون

34
00:01:42,251 --> 00:01:43,809
"!أنت"

35
00:01:43,886 --> 00:01:47,254
وإذا لم تجيبوا في الوقت المناسب
وعلى نحو حماسي

36
00:01:47,357 --> 00:01:50,656
فإن شريكي سيخرج ممسحته
:وبحسب مفرداته هو وليس مفرداتي

37
00:01:50,727 --> 00:01:52,092
"سيقوم بإبادتكم"

38
00:01:52,195 --> 00:01:54,562
...ستقدم طليقتي الجميلة عرضاً

39
00:01:54,632 --> 00:01:59,070
عزيزتي من هو أفضل
طبيب في مدينتك الجميلة؟

40
00:01:59,137 --> 00:02:00,832
أنت، والآن كما تم الاتفاق عليه

41
00:02:00,906 --> 00:02:04,638
أنت مدين لي بتمضية ليلة في المدينة
وجلسة جنسيّة تنال رضاي أنا

42
00:02:04,711 --> 00:02:07,077
!أحسنت والآن سنبدأ

43
00:02:07,180 --> 00:02:08,306
!أنت -
!أنت -

44
00:02:08,381 --> 00:02:09,712
!أنت -
!أنت -

45
00:02:09,782 --> 00:02:11,512
يارباه! لماذا؟

46
00:02:11,585 --> 00:02:14,349
(لقد دمجت مابين كلمة (أنت
و(تكون) فقلت (أنت تكون) وليس لهذا أي معنى

47
00:02:14,421 --> 00:02:17,289
(هذا صحيح يا (لوني
لقد سمع ذلك الجميع، انكزه مرة ثانية

48
00:02:17,359 --> 00:02:21,022
بوب كيلسو) هل ستنضم إلينا؟)

49
00:02:21,096 --> 00:02:25,056
كانت ثمة جملة محددة وقد افترضت
أنها متعلقة بالكعك المكوب

50
00:02:25,167 --> 00:02:27,398
من الواضح يا (بوب) أنك قرأت المقال

51
00:02:27,471 --> 00:02:29,939
إن آخر مادة منشورة قرأتها
(كانت عدداً من مجلة (آوت

52
00:02:30,006 --> 00:02:33,101
وتركها ابني عندما كان في البيت
في هذه العطلة الأسبوعية لطلب النقود

53
00:02:33,177 --> 00:02:36,146
لن تحصل على تأييدي أيها المدعي

54
00:02:36,214 --> 00:02:38,945
أين كان المنخس تحديداً؟

55
00:02:39,017 --> 00:02:41,713
لقد ثبت في مكاني، اعطني 20 دولاراً إضافياً
سأذهب وأضربه على رأسه

56
00:02:41,787 --> 00:02:43,550
حسناً، اقتله إن اضطررت إلى ذلك

57
00:02:46,092 --> 00:02:49,391
كان ذلك رائعاً ياحبيبتي
لم أشعر قط بهذا القرب منك

58
00:02:49,462 --> 00:02:52,296
وأنا أيضاً

59
00:02:54,668 --> 00:02:56,227
تورك)؟)

60
00:02:58,974 --> 00:03:00,805
ألم تكوني قد انتهيت
من المداعبة يا عزيزتي؟

61
00:03:00,876 --> 00:03:03,903
خطر ببالي أن نذهب
(إلى نصف أرض (جي دي

62
00:03:03,980 --> 00:03:07,541
وأن نضع على الأرض ملاءة حتى تستلقي
على حضني وأربت على شعرك

63
00:03:07,651 --> 00:03:09,016
(إلي بالسبب الحقيقي يا (تورك

64
00:03:09,119 --> 00:03:12,054
لدى (جي دي) حصيرة مزلقة
وأريد ان أتباهى ببعض حركاتي الجديدة المبهرة

65
00:03:12,122 --> 00:03:14,387
"هذا ما أدعوه "الكاتبن

66
00:03:14,459 --> 00:03:16,757
"وفيما بعد "الدلفين

67
00:03:18,430 --> 00:03:22,197
أقسم يا (تورك) إنني أشعر أحياناً بأنكما أنت و(جي دي
بأنكما أنت و(جي دي) زوجان أكثر منا

68
00:03:22,301 --> 00:03:25,271
<i>أخبرها بأنني أعرفك مدّة اطول</i>

69
00:03:27,741 --> 00:03:31,007
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشر
( جحيمي الخاص )

70
00:03:31,078 --> 00:03:34,707
:: تـرجـمـة ::
ebda3club

71
00:03:37,853 --> 00:03:39,946
مـشـاهدة ممـتـعـة

72
00:03:42,057 --> 00:03:45,323
أنا عادة لا أحترق إلى هذه الدرجة الكبيرة

73
00:03:45,395 --> 00:03:48,092
لا تقلق فيما بعد
سأحضر مادة أكثر برودة

74
00:03:48,165 --> 00:03:51,532
وأدلك بها المناطق التي تحرقك

75
00:03:51,635 --> 00:03:53,398
في الحقيقة ظهري وحده
هو الذي يحرقني

76
00:03:53,504 --> 00:03:56,372
كان ذلك تلميحاً
!يا (كيث) شغّل دماغك

77
00:03:56,441 --> 00:03:58,500
...حسن، حسن

78
00:04:00,046 --> 00:04:02,810
..إنه يؤلم تحت بنطالي أيضاً
داخل بنطالي

79
00:04:02,882 --> 00:04:05,248
!اللعنه! لا أستطيع فهم هذا

80
00:04:05,319 --> 00:04:07,480
عزيزي، ستفهم، ستفهم

81
00:04:11,726 --> 00:04:13,819
ماذا يا (لافيرن)؟ ماذا؟

82
00:04:13,895 --> 00:04:15,522
ما من حكم عليك هنا يا صغيرتي

83
00:04:15,597 --> 00:04:18,658
<i>بدأ الناس يتحدثون</i>
<i>(بشأن (إليوت) و(كيث</i>

84
00:04:18,734 --> 00:04:23,001
<i>لكنني قررت أن أبقى بعيداً عن الجدال</i>
<i>...ثم غيرت رأيي</i>

85
00:04:23,073 --> 00:04:24,938
هل تصدقين هذين الاثنين؟

86
00:04:25,008 --> 00:04:27,943
لا، لا أصدّق ما يفعلانه أمام الناس

87
00:04:28,011 --> 00:04:31,345
إن في الأمر مبالغة كبيرة -
الأمر مبالغة كبيرة فحسب -

88
00:04:31,415 --> 00:04:33,679
المعذرة، لقد بدلت مكاني
حتى أستطيع القيام بالأمر مرة أخرى

89
00:04:33,751 --> 00:04:35,583
دكتور (دوريان)؟ -
(نعم يا (ريكس -

90
00:04:35,654 --> 00:04:37,781
ترفض السيدة (ليفين) أخذ الدواء

91
00:04:37,856 --> 00:04:39,824
السيدة (ليفين) مصابة بالخرف
(الشيخوخي يا (ريكس

92
00:04:39,893 --> 00:04:44,125
وأعرف أنها تحب الحلويات
لذا خذ الحبة، وضعها في مربى توت العليق

93
00:04:44,197 --> 00:04:47,565
وضعها على إصبعك
ثم أقحم إصبعك في فمها

94
00:04:47,635 --> 00:04:51,402
<i>سيتذكر (ريكس) ذلك الصباح إلى الأبد</i>
<i>على أنه الصباح الذي فقد فيه ذروة إصبعه</i>

95
00:04:51,506 --> 00:04:53,633
<i>إن الأمر أقرب مايكون</i>
<i>إلى لعبة الحظ مع المرضى</i>

96
00:04:53,708 --> 00:04:55,869
<i>لأن الطبيب لايستطيع</i>
<i>أن يقرر مدى تسامحهم</i>

97
00:04:55,977 --> 00:05:00,312
أيها الشاب، هل يمكنك أن تحرص
على ألا يعطوني دمّاً فاسداً؟

98
00:05:00,383 --> 00:05:02,851
سأحاول

99
00:05:02,919 --> 00:05:04,945
<i>ليس في وسع الطبيب
أن يختار المرضى الراقين</i>

100
00:05:05,022 --> 00:05:07,957
تبدو قطب الفتق في حالة ممتازة
(يا سيد (بورلاند

101
00:05:08,025 --> 00:05:09,994
هل يمكنك ان تقبليها؟

102
00:05:10,094 --> 00:05:11,789
ربما فيما بعد

103
00:05:12,597 --> 00:05:15,294
<i>بيت القصيد هو أن الطبيب</i>
<i>لا يستطيع اختيار مرضاه</i>

104
00:05:15,367 --> 00:05:16,493
مرحباً

105
00:05:16,569 --> 00:05:19,333
حان الوقت، هل أنت الطبيب المشرف؟

106
00:05:19,405 --> 00:05:22,500
أجل، سأمهلك ثانية واحدة

107
00:05:22,576 --> 00:05:25,306
حتى تدركي
مدى حظك الجميل بسبب ذلك

108
00:05:25,378 --> 00:05:27,108
لا تحاول أن تكون مضحكاً

109
00:05:27,181 --> 00:05:30,742
هذه قائمة بالأمور
التي أريدك أن تهتم بها

110
00:05:30,851 --> 00:05:34,583
هذا مفيد جداً، سألقي نظرة عليها

111
00:05:38,861 --> 00:05:41,625
متى ستأتي الليلة؟

112
00:05:41,698 --> 00:05:43,165
لا أستطيع أنا مناوب

113
00:05:43,232 --> 00:05:47,260
أنا قلق جداً بشأن المريض
المصاب بالسرطان المنتشر

114
00:05:47,338 --> 00:05:49,899
أرأيت؟ لهذا السبب أكره السرطان

115
00:05:50,008 --> 00:05:51,270
اسمعوا

116
00:05:51,343 --> 00:05:52,571
!أنت

117
00:05:52,644 --> 00:05:54,612
لن نقوم بذلك بعد الآن

118
00:05:54,679 --> 00:05:58,138
أنت قوي بما فيه الكفاية
في التشخيص، أليس كذلك؟

119
00:05:58,217 --> 00:05:59,377
بلى يا سيدي -
رائع -

120
00:05:59,485 --> 00:06:03,650
أريدك أن تذهب وتكتشف مشكلة
آلة القهوة البغيضة في الطابق الثالث

121
00:06:03,757 --> 00:06:07,524
كما أريدك يا (غاندرو) أن تتحدث
إلى امرأة شابة زنجية حامل

122
00:06:07,629 --> 00:06:09,256
ترفض السماح لي بالاتصال بوالدتها

123
00:06:09,330 --> 00:06:10,797
ولماذا تعتقد أنها ستستمع إلي؟

124
00:06:10,865 --> 00:06:14,233
!(لعلي أخبرتها بأنك (كونيا ويست

125
00:06:14,303 --> 00:06:16,168
في الحقيقة لا اعتراض لدي على ذلك

126
00:06:16,238 --> 00:06:17,796
حسن هيا بنا

127
00:06:19,275 --> 00:06:22,108
انظروا إلى هؤلاء الرجال الثلاثة
المفعمين بالرجولة

128
00:06:22,178 --> 00:06:25,706
بيري) ينزع الشعر عن صدره بالشمع) -
كيث) يحب أن يخيط الوسائد) -

129
00:06:25,783 --> 00:06:28,513
تورك) قد يكون عقيماً) -
لدينا فائز هنا -

130
00:06:28,586 --> 00:06:31,420
لا أستطيع أن أحمل
كما أنني أجريت اختبار خصوبة

131
00:06:31,490 --> 00:06:33,458
لماذا لا تطلبين إليه أن يخضع لفحص؟

132
00:06:33,525 --> 00:06:36,359
إن (تورك) حساس جداً
فيما يتعلق الأمر برجولته

133
00:06:36,429 --> 00:06:39,398
أتتذكرين ما حدث عندما قلت له
إن حقيبة ظهره تشبه حقيبة يد نسائية؟

134
00:06:40,433 --> 00:06:42,994
عزيزي (تورك) لم أقصد ذلك

135
00:06:43,771 --> 00:06:48,232
أنا رجل، والرجل لا يحمل
!حقيبة يد نسائية

136
00:06:51,513 --> 00:06:53,880
!أجل

137
00:06:53,983 --> 00:06:56,747
إذا كنت عاجزة عن أن تطلبي إليه
إجراء فحص فماذا ستفعلين؟

138
00:06:56,819 --> 00:06:59,448
هذا سهل، سأسرق بعضاً
من سائله المنوي

139
00:06:59,523 --> 00:07:01,218
بالتأكيد

140
00:07:02,125 --> 00:07:04,890
حسن، لقد أجريت تعديلاً بسيطاً
على البرنامج

141
00:07:04,962 --> 00:07:07,522
(أنت مناوبة الليلة يا (ليزا
و(كيث) لن يناوب

142
00:07:07,632 --> 00:07:10,295
لأنه يجب أن يقوم
ببعض الأمور المتعلقة بالمشفى

143
00:07:11,470 --> 00:07:14,530
لاترمقيني بتلك النظرة يا (ليزا) تعرفين أنك
كنت ستتخلصين من المناوبة لو كان لديك سبب وجيه

144
00:07:14,606 --> 00:07:18,634
لو كنت أنا وأنت نتضاجع معاً؟ -
أولاً، المرأة الوحيدة في هذا المشفى -

145
00:07:18,712 --> 00:07:23,082
التي يمكن أن أفكّر حتى
في مضاجعتها هي (جيمي) في قسم طب الأطفال

146
00:07:23,184 --> 00:07:25,516
أعرف

147
00:07:25,586 --> 00:07:28,750
وثانياً،
أنا المحاضرة، لذا سأكون قاسية

148
00:07:32,427 --> 00:07:35,795
!هذا ظلم

149
00:07:35,865 --> 00:07:37,162
هذا ظلم كبير

150
00:07:37,233 --> 00:07:39,668
هذا ظلم كبير يا رفاق

151
00:07:39,737 --> 00:07:42,706
<i>غيزمو)، هل يمكنك أن تعاين)</i>
<i>السيد (جينسن) عوضاً عنّي؟</i>

152
00:07:42,773 --> 00:07:45,834
"ما من مشكلة أيها "الدب البني
هل أنت عاري الآن؟

153
00:07:45,910 --> 00:07:48,037
نعم! كيف عرفت؟

154
00:07:48,113 --> 00:07:51,277
<i>صوتك يصبح أعلى دائماً
عندما تكون عارياً</i>

155
00:07:51,350 --> 00:07:52,476
<i>هذا صحيح</i>

156
00:07:52,551 --> 00:07:54,519
ليس غريباً فأنت تعرف كل شيء

157
00:07:54,587 --> 00:07:59,252
(بوب)، ثمة ملاحظة بشأن مستحضر (التبيوكة
"إنه أكثر قرباً إلى "الفلان

158
00:07:59,326 --> 00:08:02,194
"أنت من المعجبات بـ"الفلان
هذه كلمة لفظها ممتع وأكلها أكثر إمتاعاً

159
00:08:02,263 --> 00:08:05,528
على كل حال، اذا ما احتجت إلى أي شيء
(فعليك أن تطلبي الدكتور (كوكس

160
00:08:05,600 --> 00:08:07,967
بيري)، إن (بوني) صيديقة قديمة لي)

161
00:08:08,070 --> 00:08:10,231
لا أستطيع القول إن هذا الخبر يصعقني -
اعتن بها -

162
00:08:10,305 --> 00:08:12,398
(يمكنك الاعتمال علي يا (بوب

163
00:08:13,576 --> 00:08:16,238
...إليك الحقائق المجرّدة
في غضون ثلاث ساعات ستنتهي مناوبتي

164
00:08:16,312 --> 00:08:19,282
وعندئذ سأتركك وسألتقي طليقتي

165
00:08:19,383 --> 00:08:23,342
في موعد للاحتفال باختياري كأفضل طبيب
في المدينة، ومن المضمون أن هذا اللقاء سينتهي

166
00:08:23,454 --> 00:08:25,753
في فندق وبعلاقة جنسيه

167
00:08:25,824 --> 00:08:30,762
يخطر ببالي استخدام حذاء مرتفع الكعب
وقناع جلدي وجوربين من قماش مشبك

168
00:08:30,830 --> 00:08:33,298
من يدري؟
لعلها تكون متأنقة

169
00:08:33,366 --> 00:08:37,428
إلا أن الخبر الجيد فيما يخصك، هو أن لديك
حالة بسيطة من انخفاض نسبة الكلس في الدم

170
00:08:37,504 --> 00:08:41,964
يستطيع أي قرد مدرّب أن يداويها
لنر من سيكون هذا القرد

171
00:08:42,911 --> 00:08:44,071
!موزة

172
00:08:45,747 --> 00:08:47,612
إنه (ريكس)! احظي بليلة رائعة

173
00:08:47,682 --> 00:08:50,345
أنت في رعاية يدين
في غاية الكفاءة وفيهما تسع أصابع

174
00:08:53,189 --> 00:08:58,492
لا أدري مالذي لديك ياحبيبتي
ولكنني مشتعل

175
00:08:58,562 --> 00:09:01,327
حسناً، حبيبي
قد يشعرك هذا بشعور غريب قليلاً

176
00:09:01,399 --> 00:09:04,493
ولكن أعدك، سيروق لك

177
00:09:06,071 --> 00:09:10,941
عزيزتي؟ كيف يمكنك أن تعتقدي
أنني لن ألاحظ وجود هذا على قضيبي؟

178
00:09:11,010 --> 00:09:15,106
كنت ستستمتع إلى أن بدأ
بصنع تلك الضوضاء والطحن

179
00:09:15,181 --> 00:09:18,345
أعرف أننا نجد صعوبة في تحقيق الحمل

180
00:09:18,452 --> 00:09:21,012
لكن قد تكونين أنت السبب في ذلك

181
00:09:21,088 --> 00:09:23,421
لقد أجريت فحصاً مسبقاً

182
00:09:27,295 --> 00:09:28,820
(تورك)

183
00:09:28,898 --> 00:09:30,991
!أنا رجل

184
00:09:31,067 --> 00:09:33,763
!والرجال قادرون على الإنجاب

185
00:09:36,673 --> 00:09:39,574
(لا، اخشى أن أخبرك يا (جوردن
أعتقد أنها ستكون ليلة حافلة

186
00:09:39,643 --> 00:09:41,578
حصلت على شقة ملحقة

187
00:09:41,646 --> 00:09:44,308
رائع، وكم كلفك ذلك؟ -
خمسة دولارات تقريباً -

188
00:09:44,382 --> 00:09:47,250
خيل إلي أن بإمكانك أن تقرئي النص
وأن تتحمسي له مادمت أنا في العرض

189
00:09:47,319 --> 00:09:49,981
هذا رائع -
مالأمر يا (مونغو)؟ -

190
00:09:50,055 --> 00:09:53,822
المعذرة، أنا رجله الآن -
(مرحباً يا (بيري -

191
00:09:53,894 --> 00:09:56,021
لا تسيء فهمي
لقد ضربته بشدة مرتين

192
00:09:56,096 --> 00:09:59,999
لكن الأمر أثار غضبه
إن جمجمة ذلك الرجل أشبه بالماعز الجبلي

193
00:10:03,205 --> 00:10:06,072
عندما طلبت منك معالجة السيدة
كوك)، كنت جاداً في كلامي)

194
00:10:06,141 --> 00:10:09,669
لو كنت أريد هدر أنفاسي لكنت أجريت
تنفساً اصطناعياً لزوجتي ليلة البارحة

195
00:10:09,746 --> 00:10:12,078
،عندماعانت من ذبحة صدريّة
إنها بخير

196
00:10:12,148 --> 00:10:16,085
زوجتي اعتادت أن تكون منقذة
والآن عد إلى هناك

197
00:10:16,153 --> 00:10:19,316
أنا آسف يا عزيزتي
يبدو أننا مضطرون إلى التأجيل

198
00:10:19,423 --> 00:10:22,188
لا، أنت مضطر إلى التأجيل

199
00:10:22,294 --> 00:10:24,387
استمتعي بأمسيتك سيدتي -
شكراً لك -

200
00:10:25,163 --> 00:10:26,722
لا يمكنك العبور

201
00:10:27,934 --> 00:10:30,095
سنمضي -
لا، لا -

202
00:10:30,202 --> 00:10:33,502
يستحيل أن أدعك تمضين الليلة هنا

203
00:10:33,573 --> 00:10:36,406
في حين أنني عالق هنا
و(جوردن) في أحد الفنادق

204
00:10:36,476 --> 00:10:39,810
تهمس بمعسول الكلام

205
00:10:41,783 --> 00:10:43,684
سأبقى بالخلف

206
00:10:43,752 --> 00:10:48,086
سأخبرك بما سنفعل
...سندع الأمر للأطباء المقيمين

207
00:10:48,157 --> 00:10:52,219
(من منكم يرى أن (باربي
يجب ألا تسيء استغلال سلطتها؟

208
00:10:53,830 --> 00:10:57,858
سنبدأ، هذا عادل
الشاب الوسيم سيبقى

209
00:10:59,236 --> 00:11:04,197
<i>يشعر المرء بشعور غريب</i>
<i>عندما يكون الجميع في جهنم وأنت لا</i>

210
00:11:05,310 --> 00:11:07,745
قد أكون عقيماً؟ -
حبيبي، إهدأ -

211
00:11:07,814 --> 00:11:11,978
لا أحد يعلم سوانا -
<i>أأنت تطلق فراغات ياصاح؟ -</i>

212
00:11:14,621 --> 00:11:19,082
<i>لقد سرّني أن أشاهد التلفاز</i>
<i>وألا أكون في عالم من التفاهات لمرة واحدة</i>

213
00:11:20,962 --> 00:11:23,932
لماذا لم تدافع عني؟ -
<i>أو ربما لا -</i>

214
00:11:24,000 --> 00:11:26,230
إن الاطباء المشرفين
يبدلون البرنامج الزمني طوال الوقت

215
00:11:26,302 --> 00:11:28,862
هذا مافعلته الأسبوع الماضي
وقد دافعت عنك كلياً

216
00:11:28,971 --> 00:11:31,463
أتعرف حقيقة مايجري هنا؟
(أنت لا تحب (كيث

217
00:11:31,541 --> 00:11:33,236
هيا، قل لي إنني على خطأ

218
00:11:35,380 --> 00:11:38,076
شكراً يا (جي دي) أنت صديق رائع

219
00:11:43,489 --> 00:11:45,320
<i>على الأقل لست عقيماً</i>

220
00:11:45,391 --> 00:11:47,553
(لنرج ذلك يا (دب البحر

221
00:11:52,132 --> 00:11:56,001
<i>في الصباح التالي استجمعت قواي</i>
<i>...استعداداً لانتقام (إيليوت) الغريب</i>

222
00:11:58,340 --> 00:12:00,365
<i>وهذا ما كان</i>

223
00:12:00,442 --> 00:12:03,377
هل قمت بإفراغ البيض كلّه بمفردك؟

224
00:12:03,445 --> 00:12:04,606
!صباح الخير

225
00:12:04,714 --> 00:12:07,182
حسناً، سأتناول تفاحة

226
00:12:09,585 --> 00:12:11,520
أتبحث عن هذه؟

227
00:12:16,294 --> 00:12:18,421
كيف فعلت ذلك؟

228
00:12:19,831 --> 00:12:24,201
إنني أمر بصباح عصيب
كيف تواجه عقمك؟

229
00:12:24,303 --> 00:12:27,432
لا أستطيع التحدث
بهذا الشأن الآن، أنا في مصعد

230
00:12:27,507 --> 00:12:32,001
<i>"لا أسمعك جيداً أيها "الدب البني</i>
<i>أكرر: أمازلت عقيماً؟</i>

231
00:12:32,079 --> 00:12:35,379
هذا مثير جداً أشعر بدوار

232
00:12:36,851 --> 00:12:39,377
يا له من جهاز إرسال واستقبال غبي

233
00:12:41,590 --> 00:12:45,152
سمعت أنهما يريدان الإنجاب
...لكنهما لايستطيعان لأن

234
00:12:48,665 --> 00:12:51,760
لا تقلق يا عزيزي سأعاقبها
إكراماً لك فيما بعد

235
00:12:51,836 --> 00:12:54,168
يمكننا أن نذهب إلى عيادة العقم
بعد انتهاء العمل

236
00:12:54,238 --> 00:12:55,762
أستطيع تدبّر الأمر بنفسي

237
00:12:55,841 --> 00:12:58,901
كما أنك لم تصحبيني معك
عندما ذهبت لإجراء فحص الخصوبة

238
00:12:58,977 --> 00:13:00,808
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

239
00:13:00,879 --> 00:13:05,340
إضافة إلى أنني كنت أوجه

240
00:13:06,519 --> 00:13:08,681
بعض الكلام الحماسي للشبان

241
00:13:08,789 --> 00:13:10,882
لا مزيد من الفحوصات

242
00:13:13,528 --> 00:13:17,897
أنت مكلف برعاية المريض
المصاب بنوبات ضحك لا إرادية

243
00:13:17,966 --> 00:13:21,403
رائع، كل الأطباء المقيمين
كانوا يريدون هذه الحاله

244
00:13:22,771 --> 00:13:26,538
أنت تسعين إلى المشاكل
يا (إيليوت)! الجميع يتحدثون

245
00:13:26,610 --> 00:13:30,377
كيث) هو الطبيب المقيم الأفضل ويجب ألا يعاقب)
لأنه مضطر إلى تمضية وقت حميم معي

246
00:13:30,481 --> 00:13:34,645
مضطر؟ -
قصدت القول إنه يستطيع ان يمضي وقتاً حميماً معي -

247
00:13:35,686 --> 00:13:40,454
بصفتك امرأة، هل لاحظت كيف
تعاودك مسائل تقدير الذات القديمة؟

248
00:13:40,526 --> 00:13:42,757
لدي أصابع من النقانق

249
00:13:42,829 --> 00:13:45,297
هل تتذكرين عندما مارست بعض
الضغوط على أعضاء المجلس

250
00:13:45,365 --> 00:13:47,994
وحصلت على ترقية من أجل (بيري)؟

251
00:13:48,068 --> 00:13:51,504
أجل، أخذ الناس يتحدثون وانتهى
المطاف بـ(بيري) إلى عجز مطلق

252
00:13:51,572 --> 00:13:54,337
لذا واتتني الأمور تماماً

253
00:13:54,442 --> 00:13:57,741
يجدر بي ألا أكترث لما يظنه الناس
أليس كذلك يا (كارلا)؟

254
00:13:59,147 --> 00:14:02,481
عزيزتي إنها جميلة

255
00:14:02,552 --> 00:14:04,110
(إنها (كيلباسا

256
00:14:12,997 --> 00:14:16,559
<i>"أجب أيها "الدب البني</i>
<i>"أجب أيها "الدب البني</i>

257
00:14:16,669 --> 00:14:19,729
إذا كنت في الجوار فاعلم
أنني أتناول بعض القهوة في فنائي الأمامي

258
00:14:31,152 --> 00:14:33,677
<i>أنا مصاب، أنا مصاب</i>

259
00:14:34,289 --> 00:14:36,951
سيكون الأمر رائعاً

260
00:14:40,697 --> 00:14:44,929
حسناً، اسمعني... أعرف أنني قلت إنني
أريد الذهاب إلى الفحص بمفردي اليوم

261
00:14:45,001 --> 00:14:50,372
لكنني فكرت وأدركت أنني.... خائف

262
00:14:50,441 --> 00:14:53,775
لذا سيعني لي الكثير
أن تذهب بصحبتي

263
00:14:53,845 --> 00:14:55,938
طبعاً يا صديقي

264
00:14:56,014 --> 00:14:59,382
أنت تعرف أنني لا أرتاح
إلى فكرة القيام بالأمر بنفسي

265
00:14:59,452 --> 00:15:02,546
لقد حالفك الحظ! تشاء المصادفة
!إن هذا الأمر من اختصاصي

266
00:15:02,622 --> 00:15:06,389
إليك بعض النصائح
إن كنت لاتستطيع عمله بنفسك

267
00:15:06,460 --> 00:15:10,192
إتّكء على ذراعك حتّى يخدر
ثم اسحبه للأعلى وافعل هكذا

268
00:15:10,265 --> 00:15:13,098
"أدعوه بـ"الغريب

269
00:15:13,167 --> 00:15:16,604
إن حضيت بأي اطفال
فلن تكون جليس الطفل أبداً

270
00:15:16,672 --> 00:15:18,367
لا أصدّق بأنّك مستعد لتحصل على أطفال

271
00:15:18,440 --> 00:15:22,104
نحن نمضي يومنا كلّه
نعتني بكبار السن، نروّشهم، وننظفهم

272
00:15:22,178 --> 00:15:23,338
لم ترغب بأن تحضر ذلك للمنزل؟

273
00:15:23,413 --> 00:15:27,874
جي دي)، نحن نتحدّث عن الأطفال)
وليس الذهاب إلى منزلٍ مليءٍ بالعجزة

274
00:15:29,320 --> 00:15:31,687
...حسناً، ثمة إعلانان سريعان

275
00:15:31,757 --> 00:15:35,215
(على الذي يحضر تسجيلات (جاغري

276
00:15:35,294 --> 00:15:36,852
أن يكف عن ذلك

277
00:15:36,962 --> 00:15:41,263
(وثانياً مهما تبلغ ثمالتك يا (هارفي
فاعلم أنني أريد النوم بمفردي

278
00:15:41,334 --> 00:15:42,301
لكنني أحب التماس الدفء بالعناق

279
00:15:42,402 --> 00:15:45,065
هذه مشكلتك يا صاحبي
لأن لدي طريقتي الخاصة

280
00:15:45,939 --> 00:15:48,875
التالي، (كريس تورك)؟

281
00:15:48,943 --> 00:15:50,570
نعم

282
00:15:50,645 --> 00:15:51,942
نحن مستعدون لك

283
00:15:54,416 --> 00:15:55,509
المعذرة

284
00:15:55,584 --> 00:15:59,452
هل أي من مواد القراءة الموجودة في هناك
متوافرة لاستعمال الموجودين هنا؟

285
00:16:01,625 --> 00:16:05,493
<i>جي دي)، أنا ذلك الجراح الزنجي</i>
<i>الذي تبقى بصحبته على الدوام</i>

286
00:16:05,562 --> 00:16:08,123
<i>موجود هنا، اخرج يا صاحبي</i>

287
00:16:09,834 --> 00:16:13,999
...في أية ثانية، في أية ثانية الآن

288
00:16:16,108 --> 00:16:20,239
!أستحلفك أن تتنفس من أنفك
يصدر منك صوت يشبه صوت كلبي

289
00:16:21,281 --> 00:16:24,649
كطبيب نادراً ما أهلل لداء ما

290
00:16:24,752 --> 00:16:27,016
...لكنني معك أجد نفسي أهلل بالقول

291
00:16:27,088 --> 00:16:31,856
هيا يا نقص الكلس
!ويا تناذر تراجع المفاصل والعظام، هيا هيا انطلق

292
00:16:31,927 --> 00:16:35,864
هل تشرب من ماء المرحاض؟
كلبي يشرب من ماء المرحاض

293
00:16:35,932 --> 00:16:37,695
!عجباً

294
00:16:39,302 --> 00:16:44,468
دكتورة (ريد) نعتقد أنه من غير الملائم
أن تعاملي (كيث) معاملة تفضيلية

295
00:16:44,575 --> 00:16:46,942
وسنرفع شكوى رسمية
(إلى الدكتور (كيلسو

296
00:16:47,011 --> 00:16:50,538
حقاً، أتدرين؟ يمكنكم أن تخبروا
كيلسو) بما تريدون)

297
00:16:50,615 --> 00:16:54,382
لأن كل ما سيسمعه هو الحقائق، أنا على
علاقة بـ(كيث) وقد حظي بتغيير في برنامجه

298
00:16:54,453 --> 00:16:59,357
كما أنه يحظى باكثر الحالات المرضية
إثارة للإهتمام، من يريد 20 دولاراً؟

299
00:17:00,894 --> 00:17:03,522
هذا لن يجدي نفعاً
...لأنني لا أملك الكثير من المال

300
00:17:17,280 --> 00:17:19,339
!دخلت هنا للتّو

301
00:17:21,519 --> 00:17:23,043
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟

302
00:17:23,120 --> 00:17:25,486
كنت في البيت أفكر
في فحص الخصوبة

303
00:17:25,556 --> 00:17:27,718
وفي مدى رغبتي في ان تكون معي

304
00:17:28,693 --> 00:17:31,321
عزيزتي، أنا رجل

305
00:17:31,396 --> 00:17:33,160
والرجال ليسوا حساسين

306
00:17:33,232 --> 00:17:36,133
...لا أعرف لماذا لم أخبرك بشأنه

307
00:17:36,202 --> 00:17:40,902
أظنني خشيت تخييب أملك في حال حصولي
على أخبار سيئة

308
00:17:41,542 --> 00:17:44,205
هذا شعور مبرر

309
00:17:44,946 --> 00:17:47,471
على كل حال
خطر ببالي أن آتي

310
00:17:47,549 --> 00:17:49,676
شكراً يا عزيزتي

311
00:17:49,751 --> 00:17:53,848
ولكنّك قد ترغبين في الخروج
لأنني على وشك أن أملأ هذه

312
00:17:53,923 --> 00:17:56,222
لم أرغب بالانتظار بالخارج؟

313
00:17:59,863 --> 00:18:02,833
هكذا الأمر -
هكذا الأمر -

314
00:18:08,006 --> 00:18:11,134
أرحب بأن يأتي رجلك المستأجر
ليحطم إبهاميّ يديّ

315
00:18:11,210 --> 00:18:16,342
(إذا كان هذا ماتريده يا (بوب
لكنني رسمياً منسحب

316
00:18:18,485 --> 00:18:20,954
حتى إنني لا أفهم كيف لك
أن تعجب بتلك المرأة

317
00:18:21,021 --> 00:18:24,651
أنا لست معجباً بها
(كانت زوجة أعز أصدقائي (ريتشارد

318
00:18:24,726 --> 00:18:29,288
،ومات قبل بضع سنوات
أنت أدرى بحالة الأصدقاء

319
00:18:29,397 --> 00:18:32,231
إن كان أعز أصدقائك يحب زوجته
فعليك أن تحبها سواء أراق لك ذلك أم لم يرق

320
00:18:32,935 --> 00:18:35,062
دكتور (كيلسو) احقاً تصدّق ذلك؟

321
00:18:35,137 --> 00:18:38,073
أم انك تقول هذا لتبدو بمظهر جيد؟

322
00:18:38,141 --> 00:18:41,167
من تراني أخدع؟ أنت لا تحفل
برأي الآخرين فيك؟

323
00:18:41,245 --> 00:18:43,009
لكن ينبغي لي ان أخبرك

324
00:18:43,081 --> 00:18:46,107
لقد أسديت إلي نصيحة جيدة
(بشأن التعامل مع (إيليوت

325
00:18:49,688 --> 00:18:52,384
هل يمكنني أن أطرده؟ -
انس الأمر -

326
00:18:53,760 --> 00:18:57,389
ثمة أمر إضافي
بشأن الشريرة الموجودة هناك

327
00:18:57,464 --> 00:18:59,296
لماذا أنا؟

328
00:18:59,867 --> 00:19:04,600
(اعرف أنها حالة بسيطة يا (بيري
لكنك أدرى بما تؤول إليه الأمور أحياناً

329
00:19:04,672 --> 00:19:10,305
لكنّك أردتني ان أكون معها
لأنني أفضل... ماذا يا (بوب)؟

330
00:19:10,379 --> 00:19:11,938
لا -
قل الكلمة -

331
00:19:12,015 --> 00:19:16,042
حتى لا أدخل إليها وأخبرها
بأنك تواق إلى أن تكون معها مرات اكثر

332
00:19:17,988 --> 00:19:20,149
أستميحك عذراً -
أنت أفضل طبيب -

333
00:19:21,292 --> 00:19:25,059
(شكراً (بوب
كلامك يعني لي الكثير

334
00:19:27,799 --> 00:19:29,893
اسمعوا، أعرف أن الجميع منزعجون

335
00:19:29,969 --> 00:19:33,427
(لكن لا داعي لإزعاج الدكتور (كيلسو

336
00:19:33,506 --> 00:19:35,475
(فات الآوان دكتورة (يد

337
00:19:35,542 --> 00:19:38,102
أنت على حق يا (ليزا) فات الآوان
لأنني من الآن فصاعداً

338
00:19:38,178 --> 00:19:40,670
سأتولى تعيين المهام

339
00:19:40,748 --> 00:19:45,082
على سبيل المثال
..هذه الحالة الطريفة

340
00:19:45,153 --> 00:19:47,315
هل يجب أن أكلف بها
أكثر الأطباء المقيمين إزعاجاً؟

341
00:19:47,389 --> 00:19:48,686
لأن بهذا الحال
(سأكلفك أنت بها يا (ليزا

342
00:19:48,757 --> 00:19:52,194
أو ربما سأكلف بها أقل الأطباء
المقيمين كفاءة ويفقد إصبعاً

343
00:19:52,262 --> 00:19:54,423
(لأن هذا يعني أنت يا (ريكس

344
00:19:54,531 --> 00:19:57,990
أو ربما يجب أن أكلف بها
أفضل الأطباء المقيمين

345
00:19:58,069 --> 00:20:00,697
(وهو أنت يا (كيث

346
00:20:03,342 --> 00:20:08,177
إذا شاء أحدكم أن يشي بي
إلى أي شخص كان، فهذا ممكن

347
00:20:08,246 --> 00:20:09,908
طاب يومكم

348
00:20:15,923 --> 00:20:18,391
تفضل -
(شكراً مرة أخرى دكتور (دي -

349
00:20:21,496 --> 00:20:23,987
حسناً، إن كنتِ معجبة به
فأنا معجب به

350
00:20:25,868 --> 00:20:30,498
لست عقيماً -
تهانينا -

351
00:20:33,243 --> 00:20:36,974
<i>لقد فرح أصدقائي كلّهم</i>
<i>وعلى الرغم من شعوري بتفاهتي</i>

352
00:20:37,047 --> 00:20:39,380
<i>إلا أنني وجدت العزاء والسلوان</i>

353
00:20:40,685 --> 00:20:43,712
تورك)، لقد نسيت لا أستطيع أن أشن)
غارة على الثلاجة معك

354
00:20:43,789 --> 00:20:46,758
<i>توخ الحذر هناك</i>
<i>إنهم يقفلونها الساعة الثالثة</i>

355
00:20:52,032 --> 00:20:53,863
سأقتله

356
00:20:56,871 --> 00:20:59,533
<i>ولقد فزت مرة بعد طول انتظار</i>

357
00:21:00,872 --> 00:21:30,539
:: تـرجـمـة ::
ebda3club

