1
00:00:04,191 --> 00:00:08,828
الآن وقد اتخذت علاقة (إليوت) و(كيث)
طابعاً جدياً، بدأت تبتاعه الهدايا

2
00:00:09,828 --> 00:00:12,788
إنها هارمونيكا، هذا مذهل!

3
00:00:12,913 --> 00:00:16,217
كانت براعة (كيث) مدهشة
في التظاهر بالإعجاب بالهدايا المبتذلة

4
00:00:16,342 --> 00:00:20,906
ولكن أتعلمون أفضل ما يجيده؟
(كيث)، نحتاج إلى مزيد من الفشار

5
00:00:21,031 --> 00:00:25,241
إنه يكون جذاباً للفتيات
إليكم ما يحدث...

6
00:00:25,335 --> 00:00:30,410
يعود (كيث) فتظهر (إليوت)
احتكارها إياه لتعلم الفتيات أنه مرتبط

7
00:00:30,504 --> 00:00:34,537
بينما أقتنص أنا إحدى الضئيلات
الضعيفات اللاتي يمررن لإلقاء نظرة

8
00:00:34,662 --> 00:00:37,663
أنا طبيب... أنا مالك أراض

9
00:00:37,788 --> 00:00:41,269
(بريت رينولدز) أبي... أهوى الرياضة

10
00:00:42,311 --> 00:00:44,573
(كيث)، المزيد من الفشار

11
00:00:51,388 --> 00:00:55,379
- أترى؟ هذه طريقة تشغيلها
- شعرك جذاب جداً

12
00:00:55,504 --> 00:00:57,682
هذا الشهر البالي؟

13
00:00:59,808 --> 00:01:05,363
حسناً... كلاكما كامل الخصوبة
ولكن الحمل لم يحدث بعد

14
00:01:05,498 --> 00:01:09,844
- كم مرة تتطارحان الغرام؟
- مرتين اليوم

15
00:01:09,969 --> 00:01:14,440
بل ثلاثاً في الواقع
كنت نائماً أثناء المرة الأخيرة

16
00:01:14,575 --> 00:01:16,357
أكان ذلك واقعاً؟

17
00:01:16,482 --> 00:01:19,473
وجدته غريباً أن أراك
في أحد أحلامي الشهوانية

18
00:01:19,567 --> 00:01:22,349
لا يسمح له بأن يراني في أحلامه
فهي غريبة جداً

19
00:01:22,474 --> 00:01:27,122
في غرابة "سيرك الشمس"
ذات مرة رأيتها مسلوخة الجلد

20
00:01:27,247 --> 00:01:31,155
حسناً، كثيراً ما يكون للضغط العصبي
دور في تأخر الإنجاب

21
00:01:31,291 --> 00:01:35,240
لتخبراني، أتظنان أن المشكلة
تكمن في الضغط العصبي؟

22
00:01:36,720 --> 00:01:39,148
أقسم إنك إن لم تتسبب
في حملي الليلة...

23
00:01:39,273 --> 00:01:41,972
فسأحرمك من الجنس
حتى تختطف لي رضيعاً

24
00:01:42,098 --> 00:01:43,973
فلتحسن الأداء هذه المرة

25
00:01:46,099 --> 00:01:47,746
القليل من الضغط العصبي

26
00:01:48,184 --> 00:01:52,519
نجح المضاد الحيوي في تهدئة الحمى
أهناك شيء آخر أفعله لك؟

27
00:01:52,654 --> 00:01:56,906
أجل، سأقدم تجربة أداء لدور بالمسرحية
التي تعدها كنيستي لكبار السن...

28
00:01:57,000 --> 00:02:01,554
"عربة اسمها الرغبة"، أتمانع
في مشاركتي التدريب على الحوار؟

29
00:02:01,689 --> 00:02:06,806
- سيسعدني ذلك
- "لولا علمي أنك شقيقة زوجتي...

30
00:02:06,942 --> 00:02:09,109
لاشتهيتك لنفسي"

31
00:02:09,245 --> 00:02:13,278
لا أصدق أنك تظن أنني سأشاركك هذا

32
00:02:13,413 --> 00:02:17,008
أأنت مخبول؟ أنا طبيب بالله عليك

33
00:02:17,144 --> 00:02:19,353
من أي صفحة تقرأ؟

34
00:02:21,271 --> 00:02:26,169
- لمَ لا تشارك العجوز قراءة الحوار؟
- عملي هو مساعدة المرضى على الشفاء

35
00:02:26,263 --> 00:02:30,608
وليس مساعدة (برني) هناك على مضاجعة
إحدى سيدات الكنيسة ليلة الافتتاح

36
00:02:30,733 --> 00:02:35,985
عليك أحياناً بذل مجهود إضافي
مع المرضى، هذا ما يميزني كطبيب

37
00:02:36,121 --> 00:02:42,843
هذا وقدرتك الفذة على التحول
بلا عناء من ذكر لأنثى والعكس

38
00:02:44,239 --> 00:02:47,584
أفق أيها المستجد، لا وقت لدينا
لتستغرق في أحلام اليقظة

39
00:02:47,709 --> 00:02:50,971
أنا عن نفسي أعتقد أن الطب
يتعدى مجرد علاج المرض

40
00:02:51,096 --> 00:02:53,587
على الطبيب أن يقف بجوار مرضاه
لتأخذ السيدة (كوهين) على سبيل المثال

41
00:02:53,618 --> 00:02:57,609
حين أصيبت بكسر بالردف عالجته ولكنها
كانت قد تركت سيارتها في صف مزدوج

42
00:02:57,745 --> 00:03:01,611
ولكوني ممن يبذلون الجهد الإضافي
فقد تكفلت بالأمر

43
00:03:06,905 --> 00:03:10,157
أعتذر، فلم أقد سيارة يدوية منذ فترة

44
00:03:12,501 --> 00:03:17,191
ترى كيف خرجت من تلك الشاحنة!
هذا هو السبب في كسر ردفها

45
00:03:18,025 --> 00:03:25,226
"لا يمكنني القيام بكل هذا بمفردي
كلّا، فأنا لست (سوبرمان)"

46
00:03:28,352 --> 00:03:30,176
"لست (سوبرمان)"

47
00:03:31,833 --> 00:03:35,428
أقول فقط إنه من المهم بذل
ذلك الجهد الإضافي مع المرضى

48
00:03:35,563 --> 00:03:38,648
- كما كنت أخبر تلك الفتاة ليلة أمس
- ولم تخبرها ذلك؟

49
00:03:38,773 --> 00:03:41,076
لم أفعل، أردت فقط أن أريك
صورة مَن سأواعدها الليلة

50
00:03:41,201 --> 00:03:45,505
اسمع أيها المستجد، هناك سبب لامتناعي
عن بذل الجهد الإضافي مع المرضى

51
00:03:45,641 --> 00:03:49,288
- إنه أمر شخصي
- يمكنك ائتماني على أسرارك

52
00:03:49,413 --> 00:03:53,196
أنا طبيب كفء، نلت منك!

53
00:03:54,061 --> 00:03:57,010
لم يزعجني أن د.(كوكس) أهانني للتو

54
00:03:57,146 --> 00:04:01,272
لعلمي أن ذلك القول لن يصبح دارجاً
مهما أراد هو ذلك

55
00:04:01,741 --> 00:04:04,826
إلا أن هذا الموقف أزعجني... (كارول)

56
00:04:04,962 --> 00:04:08,390
جاءت نتيجة تحليل
عينة النخاع العظمي

57
00:04:09,776 --> 00:04:13,778
- وأخشى أنك مصابة بسرطان الدم
- ماذا؟

58
00:04:14,559 --> 00:04:19,155
ولكن الخبر السار هو أنه قابل للعلاج
ولكن علينا أن نبدأ في الحال

59
00:04:21,719 --> 00:04:24,460
على مدى 4 سنوات ونصف
راقبت صديقك (ستيفاني)...

60
00:04:24,585 --> 00:04:26,929
يتبنى صيحات مستفزة متعددة

61
00:04:27,054 --> 00:04:29,712
حذاء جلد الغنم وحملة الارتقاء
بمستوى الموظفين في قواعد النحو

62
00:04:29,837 --> 00:04:34,005
والقبلة الأوربية المزدوجة في الهواء
بالطبع وبما أنكما صديقتان حميمتان...

63
00:04:34,141 --> 00:04:38,830
كنت آمل أن تخبرني بموعد مرجح
لتوقف هراء "الجهد الإضافي"

64
00:04:38,955 --> 00:04:41,217
لن يتوقف أبداً، إنه لا يلين

65
00:04:41,342 --> 00:04:44,468
لمَ تظنني خرجت صباح الأحد لشراء
مجلات هزلية لمريضي؟

66
00:04:44,604 --> 00:04:48,689
هل يوزعون كعكاً مجانياً
بمتجر المجلات الهزلية؟

67
00:04:50,679 --> 00:04:52,941
- كان لهذا تأثير أفضل حين كنت بديناً
- أعلم ذلك

68
00:04:53,066 --> 00:04:54,504
اللعنة!

69
00:04:56,588 --> 00:05:00,715
حسناً يا (جايك)
ها هو العدد الأخير من (فنجنس)

70
00:05:00,840 --> 00:05:04,842
- جبت 5 متاجر لأعثر عليه
- هذا عدد الشهر الماضي

71
00:05:04,967 --> 00:05:09,833
سأبحث عن الجديد لاحقاً ولكن الآن
علي التأكد أن لديّ وظيفة في العام القادم

72
00:05:09,958 --> 00:05:13,783
بما أنه لا يتوفر سوى 3 وظائف
طبيب مشرف لعشرة جراحين مقيمين...

73
00:05:13,908 --> 00:05:17,868
فكان بوسع د.(كيلسو) معاملتهم
وكأنهم خدمه الخصوصيون

74
00:05:41,879 --> 00:05:45,609
مصاصة تدوم طوال اليوم بحق!
الأحرى أنها 20 دقيقة

75
00:05:45,745 --> 00:05:50,382
- سؤال سريع يا سيدي
- أسرعي لأنني على وشك التقيؤ

76
00:05:50,476 --> 00:05:53,905
لم طُلب مني أن أترك مهامي لأمرض
مريضاً جديداً على وشك الحضور؟

77
00:05:54,030 --> 00:05:57,156
السيد (سومر) ابن عم
أحد أعضاء مجلس الأمناء

78
00:05:57,291 --> 00:05:59,813
ليس من الأهمية
بحيث أوليه أياً من وقتي

79
00:05:59,938 --> 00:06:03,982
ولكن واسع الصلات بما يكفي لأن أساءل
إن تسبب أحد هؤلاء الحمقى في موته

80
00:06:04,107 --> 00:06:07,369
- (كارلا)، هلّا تتولين مرضاي
- إنها مشغولة برعاية أحد مرضاي

81
00:06:07,494 --> 00:06:10,235
- حسناً، سأعثر على شخص آخر
- هل لأنني مجرد ممرضة...

82
00:06:10,360 --> 00:06:13,142
- فلا يمكنني رعاية الجميع؟
- بالضبط

83
00:06:13,267 --> 00:06:17,832
لمَ لا تخبرني بعلة مريضتك السيدة
(جونز)... دون مراجعة بيان الحالة؟

84
00:06:17,957 --> 00:06:21,906
كانت (كارلا) تعلم أن الأطباء لا يعرفون
الكثير عن مرضاهم بدون بيان الحالة

85
00:06:22,948 --> 00:06:26,898
سيد (باري)، لقد أضعت
بيان حالتك، ما علتك ثانية؟

86
00:06:29,253 --> 00:06:32,901
هذا صحيح، هناك قطة محشورة في فمك

87
00:06:33,026 --> 00:06:37,976
أم الأجدر أن أقول إن هناك
شخصاً محشوراً حولك يا صغيري؟

88
00:06:38,841 --> 00:06:41,623
ليس وكأن الممرضات يعرفن كل شيء

89
00:06:41,759 --> 00:06:44,447
(كارلا) تستعد للانفجار غاضبة
انجُ بنفسك

90
00:06:44,572 --> 00:06:48,355
لتجرب الانحياز للجانب الآخر
عرضاً، ها قد وصلت

91
00:06:48,480 --> 00:06:51,002
والآن لتغضب من (كيلسو)...
كيف تجرؤ يا (بوب)؟

92
00:06:51,138 --> 00:06:54,306
تماماً، أيشغلك ما يمكنني تدبره؟

93
00:06:54,431 --> 00:06:57,338
قسم جراحة الأوعية يريدون تقريراً
كل ساعتين عن الحالة بالفراش 1

94
00:06:57,474 --> 00:07:00,183
أخفض جرعة السيدة (جونز) من
الـ(دوبامين) تدريجياً من 10 لـ5 ميكرونات

95
00:07:00,204 --> 00:07:04,070
جرح بطن السيدة (مفرسون) ينفتح والسيد
(وايلدر) يوشك أن يحول للعنبر النفسي...

96
00:07:04,206 --> 00:07:07,937
- لتوهمه أنه (فلو) من مسلسل (أليس)
- لتذهبي إلى الجحيم!

97
00:07:08,072 --> 00:07:10,417
تماماً يا (فلو)

98
00:07:11,501 --> 00:07:14,064
لعلك تعلمت شيئاً اليوم

99
00:07:16,795 --> 00:07:22,485
تحقق من مريضة "باذل الجهد"
المصابة بسرطان الدم وهي تجلس وحيدة

100
00:07:22,610 --> 00:07:27,039
بمعرفتي به، فقد خرج غالباً ليبتاع لها
كعكة على هيئة خلية دم بيضاء سرطانية

101
00:07:27,174 --> 00:07:31,687
حسناً أيها الفريق، لا تتفرقوا، أسرعوا

102
00:07:32,468 --> 00:07:37,814
- انظري مَن وجدت!
- (لاري) وأبي... كيف؟

103
00:07:37,939 --> 00:07:41,368
بعد استلامي نتائج فحوصاتك مباشرة
اتصلت بوالدك

104
00:07:41,503 --> 00:07:45,849
وبدأنا شبكة اتصالات لنجد الجميع
ذرفت بعض الدموع، أغلبها مني

105
00:07:45,974 --> 00:07:50,445
- ولكننا أنجزنا المهمة
- يا لك من طبيب مذهل!

106
00:07:50,580 --> 00:07:54,488
أسمعت ما قالت يا (بيري)؟
أنا طبيب مذهل

107
00:07:54,613 --> 00:08:01,001
لأنني بذلت ذلك الجهد الإضافي

108
00:08:01,126 --> 00:08:03,992
وبمَ يشعرني ذلك؟ (كيث)

109
00:08:04,909 --> 00:08:06,691
أشكرك

110
00:08:09,380 --> 00:08:14,236
لينتبه الأطباء المقيمون الآملون للآن
في وظيفة العام القادم

111
00:08:14,330 --> 00:08:20,541
حل موعد حملة التبرع بالدم السنوية
وسأحتاج متطوعاً لتحية المتبرعين...

112
00:08:20,666 --> 00:08:26,960
بصفته التميمة الجديدة للمشفى
المحقن الودود، السيد "إبرة"

113
00:08:28,659 --> 00:08:31,264
الأرجح أننا سنغير الاسم

114
00:08:32,650 --> 00:08:37,434
كم سئمت هذا! إن كانت الوظائف
تسند لأفضل الجراحين...

115
00:08:37,559 --> 00:08:40,904
- لفزت بالوظائف الثلاثة
- إنه نفس الوضع في الجانب الطبي

116
00:08:41,029 --> 00:08:43,374
أقسم إن السبب الوحيد
لإسناد مناوبة الأورام إليّ

117
00:08:43,468 --> 00:08:46,677
هو سماحي لد.(مورغان)
باصطحابي لزفاف شقيقه

118
00:08:46,813 --> 00:08:50,106
(ريكي مورغان)؟
إنه يعمل بالمقصف

119
00:08:50,241 --> 00:08:52,451
- ماذا؟
- أجل

120
00:08:52,586 --> 00:08:57,234
التملق هو الأسلوب الشائع هنا
ولا يسعنا فعل شيء حيال ذلك

121
00:08:57,964 --> 00:09:02,528
يجب أن نتحد ونتفق
على ألا نقبل استغلال د.(كيلسو)

122
00:09:02,653 --> 00:09:05,915
من الآن فصاعداً سنُقيم وفقاً
لمهاراتنا وقدراتنا فقط

123
00:09:06,040 --> 00:09:08,781
مَن منكم يؤيدني؟ أحسنتم

124
00:09:08,906 --> 00:09:13,595
من الآن فصاعداً لن نأتيه بالقهوة
ولن نغسل سيارته

125
00:09:13,689 --> 00:09:18,545
ولن نصحب ابنه لحمامات البخار
المحلية ليتعرف إلى الرجال

126
00:09:18,681 --> 00:09:21,724
- أنتم أتيتموه بالقهوة
- لنصح "معاً" عند العدة الثالثة...

127
00:09:21,849 --> 00:09:24,058
- واحد، اثنان، ثلاثة...
- معاً!

128
00:09:24,152 --> 00:09:25,538
هيا بنا

129
00:09:26,455 --> 00:09:28,581
- ماذا تفعلين؟
- أمرني كبير الأطباء...

130
00:09:28,706 --> 00:09:33,135
بإيلائك عناية خاصة وأحب إفساح
بضع ثوان للتعرف على مرضاي

131
00:09:33,270 --> 00:09:36,564
سؤالي الأول، ألديك حساسية من أي...

132
00:09:37,606 --> 00:09:39,742
- ماذا هنالك؟
- أحتاج مشورتك

133
00:09:41,607 --> 00:09:44,859
- أيهما تفضلين؟
- ما المناسبة؟

134
00:09:44,953 --> 00:09:49,382
لقد نظفت القاذورات، كنت أنظف
حامل أربطة عنق (كيلسو)...

135
00:09:49,507 --> 00:09:52,675
وافترضت أن بإمكاني أخذها
أجد أن (أرماني) فعال جداً على البول...

136
00:09:52,810 --> 00:09:55,895
- بينما يناسب (إيف سان لوران)...
- كلّا...

137
00:09:56,020 --> 00:09:58,406
ماذا؟ أين ذهب؟

138
00:09:59,928 --> 00:10:04,357
احتضنتني أسرة (كارول) وكأنني منهم
لا أقل معزة عن شقيقها (لاري)

139
00:10:04,492 --> 00:10:07,316
- نسر
- حذرتك من أن تناديني (لورانس)

140
00:10:07,442 --> 00:10:11,047
وأنا حذرتك من أنني لا أصاب بالدوار أبداً

141
00:10:11,172 --> 00:10:17,165
لأخبركم عن سبب وجودنا هنا
ستشرع (كارول) في رحلة...

142
00:10:17,258 --> 00:10:19,864
ومن الواضح أن العلاج الكيميائي
سيكون شاقاً

143
00:10:19,989 --> 00:10:25,856
ولكننا جميعاً هنا من أجلك
كل ما تعانينه سنجتازه معاً

144
00:10:27,242 --> 00:10:30,712
إذن... فقد اتحدتم جميعاً

145
00:10:30,806 --> 00:10:34,412
لم أتصور أن يأتي يوم
نختار فيه الجراحين الثلاثة...

146
00:10:34,537 --> 00:10:39,664
الذين سيعنون بمرضى هذا المشفى
العظيم استناداً للكفاءة فقط

147
00:10:39,789 --> 00:10:42,394
آمل أن تكونوا فخورين بأنفسكم

148
00:10:42,696 --> 00:10:46,698
هذا ترتيب مبدئي بحسب المهارة الفنية

149
00:10:46,823 --> 00:10:50,304
لذا وقتما أتيحت لكم الفرصة...

150
00:10:50,992 --> 00:10:53,639
الحياة بمشفى تذل المرء باستمرار

151
00:10:53,732 --> 00:10:56,119
سواء دفعته لإدراك أنه ليس بالمهارة
التي تصورها في نفسه...

152
00:10:59,245 --> 00:11:01,934
الرابع؟ ترتيبي الرابع؟

153
00:11:02,413 --> 00:11:05,675
- أو بالكفاءة التي تصورتها...
- كيف حال السيد (سومر)؟

154
00:11:05,800 --> 00:11:08,843
- في الواقع يا سيدي...
- إنه في أفضل حال يا سيدي

155
00:11:08,968 --> 00:11:11,396
- إنه في حالة ممتازة
- جيد

156
00:11:12,793 --> 00:11:14,700
أتضع واقياً للعانة؟

157
00:11:14,835 --> 00:11:17,305
يحاول الناس إصابتي هناك
أكثر مما تتصورين

158
00:11:22,391 --> 00:11:25,944
السر في الاستعداد لما سيحدث...
لم أكن مستعداً لهذا

159
00:11:26,038 --> 00:11:28,227
بما أن (كارول) ستفقد شعرها خلال العلاج
الكيميائي قررنا جميعاً...

160
00:11:28,247 --> 00:11:32,593
أن نحلق رؤوسنا الآن
وقد وافق هو على حلاقتها من أجلنا

161
00:11:32,718 --> 00:11:38,804
أنت التالي أيها الضخم، بربك!
ألستم جميعاً متضامنين في هذا معاً؟

162
00:11:43,494 --> 00:11:49,184
لا أصدق أنكم جميعاً حلقتم رؤوسكم
كم هذا رائع! حتى الجدة

163
00:11:49,309 --> 00:11:52,518
ولا تبدين مخيفة ولا شبيهة
بالمخلوقات الفضائية مطلقاً

164
00:11:52,654 --> 00:11:57,687
- أأنت مستعد لبذل ذلك الجهد الإضافي؟
- لا يمكن أن تظهر له رفضك

165
00:11:57,823 --> 00:12:00,595
لتلاق نظرته المحدقة،
لاقها بضعف حدتها

166
00:12:00,730 --> 00:12:04,461
د.(دوريان) نحن بحاجة إليك
حالة السيد (بنتلي) تتدهور

167
00:12:04,555 --> 00:12:06,847
ليبارك الرب مرضه بالقوباء!

168
00:12:06,983 --> 00:12:09,453
سأذهب للتكفل بهذا الأمر يا صاح
وحين أعود...

169
00:12:09,588 --> 00:12:12,798
وقفة قصيرة للتأثير...

170
00:12:12,892 --> 00:12:15,799
- سنحلق شعري هذا
- أجل!

171
00:12:19,311 --> 00:12:22,698
كيف يعقل أن أحتل المركز الرابع؟
أعلم أن (بوني) كفء...

172
00:12:22,834 --> 00:12:28,044
و(فيغساك) يداه بارعتان ولكن بصورة ما
أنسى باستمرار أن (تود) جراح ماهر

173
00:12:28,169 --> 00:12:31,296
- لمَ لم تستدعيني للاستشارة الجراحية؟
- فعلت

174
00:12:31,431 --> 00:12:34,724
أنت تضع جهاز فتح مرأب
منزلك على ردفك

175
00:12:34,818 --> 00:12:38,163
سيداتي وسادتي... رقم 2

176
00:12:40,070 --> 00:12:43,895
سيقتلني (كيلسو)، لا يمكنني
العثور على السيد (سومر)

177
00:12:44,020 --> 00:12:46,542
أبحثت عنه بين السيدين (وينتر) و(فول)

178
00:12:46,667 --> 00:12:48,532
- بديهية جداً
- أتدري شيئاً...

179
00:12:48,668 --> 00:12:51,273
- مزيداً من الدروع؟
- كلّا، في الواقع...

180
00:12:51,398 --> 00:12:55,525
أسرق الصواني من المقصف
لأنني أبني سقيفة

181
00:12:55,619 --> 00:12:58,735
أنت مسؤول جزئياً عما حدث
ولذلك ستساعدني في العثور عليه

182
00:12:58,828 --> 00:13:03,038
عندما أفقد شيئاً في المشرحة
أعود من حيث أتيت تماماً

183
00:13:03,174 --> 00:13:07,082
مثل الآن، أنا أبحث عن شيء
وأعلم أنني جئت إلى آلة البيع

184
00:13:07,207 --> 00:13:10,552
ثم وضعت ربع دولار
والذي تدحرج إلى هنا

185
00:13:10,677 --> 00:13:13,804
وأجل، ها أنت ذا

186
00:13:13,939 --> 00:13:19,452
تفقدينه حالما يغيب عن عينيك
إنهم كالأطفال، أطفال ضخام موتى

187
00:13:23,839 --> 00:13:27,049
يا إلهي! عالجت هذه الفتاة
بالمستوصف الخيري، ولدت بلا حلمتين

188
00:13:27,184 --> 00:13:30,696
كنت متأكداً أن بها علة ما
إنها مثالية أكثر من اللازم

189
00:13:30,832 --> 00:13:35,167
كنت أمزح، لم أرها من قبل
في حياتي، نلت منك!

190
00:13:36,824 --> 00:13:40,211
- أخبرتك أن التعبير سيشيع
- لا أجده طريفاً

191
00:13:40,857 --> 00:13:43,077
كيف حال مريضتك المصابة بسرطان الدم؟

192
00:13:43,202 --> 00:13:47,151
إنني أختبىء، لا أريد أن أصير أصلع
يراودني شك غامض أن المظهر لن يلائمني

193
00:13:47,287 --> 00:13:49,892
- أظنه قد يبرز صدري النحيل
- أجل

194
00:13:50,017 --> 00:13:56,322
- كما أن مَن أواعدها مولعة بشعري
- ينبغي أن تعجب بما هو أكثر من شعرك

195
00:13:56,447 --> 00:14:00,490
لولا شعرك لا أظن أنني كنت
سأعجب بك البتة

196
00:14:00,918 --> 00:14:03,262
أثق أن هناك شيئاً آخر يثير إعجابها

197
00:14:03,523 --> 00:14:05,607
كلّا، لا شيء آخر

198
00:14:06,524 --> 00:14:09,036
بل يوجد، حتى وإن رفضت
هي الاعتراف بذلك

199
00:14:09,171 --> 00:14:11,777
أتدري؟ أنا في ورطة يا صاح
يجب أن أحلق شعري

200
00:14:11,902 --> 00:14:15,945
لا، لست مضطراً لبذل الجهد الإضافي
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك

201
00:14:16,070 --> 00:14:18,988
أين ولت الأيام
التي كنت تصغي فيها إلي؟

202
00:14:19,113 --> 00:14:21,447
كان ذلك منذ فترة طويلة
ربما يجدر بك أن تصغي إليّ ولو لمرة

203
00:14:21,500 --> 00:14:23,240
مستحيل

204
00:14:23,803 --> 00:14:26,106
اسمع أيها المستجد...

205
00:14:26,627 --> 00:14:30,451
لست طبيباً فاشلاً بصورة فظيعة بشعة

206
00:14:30,576 --> 00:14:33,442
وفي حين لن أسمح لأي من أقربائي
أن يكونوا من مرضاك...

207
00:14:33,567 --> 00:14:39,351
إن كان شخصاً أعرفه، أحد معارفي
قد أوافق على علاجك إياه

208
00:14:39,476 --> 00:14:40,956
أشكرك

209
00:14:41,081 --> 00:14:43,520
التزامك الوحيد تجاه (كارول)
هو أن تبذل ما بوسعك لعلاجها

210
00:14:47,386 --> 00:14:51,075
- مرحباً، أين كنت؟
- (لاري)...

211
00:14:51,200 --> 00:14:54,545
- لا أظن أن بإمكاني حلاقة رأسي
- ماذا عن (كارول)؟

212
00:14:54,681 --> 00:14:58,193
ستكون بخير، فأنتم جميعاً بجوارها

213
00:15:07,269 --> 00:15:09,093
لتبحث هناك

214
00:15:11,084 --> 00:15:13,043
معذرة أيتها الممرضة

215
00:15:14,127 --> 00:15:18,472
- مرحباً، ما رأيك أن نتطارح الغرام؟
- أنا متزوجة

216
00:15:18,597 --> 00:15:22,338
- وهو ضخم الجثة وأسود...
- حبيبتي، هذا أنا

217
00:15:22,463 --> 00:15:24,642
ولكن يسعدني أنك تتباهين
بكوني ضخماً أسود

218
00:15:24,767 --> 00:15:27,414
لا أطيق الانتظار
حتى أحمل أطفالاً من صلبك

219
00:15:27,549 --> 00:15:31,363
مهلاً، هذه وسيلتي الوحيدة
لتملق (كيلسو)...

220
00:15:31,499 --> 00:15:35,271
- دون أن يفطن لذلك بقية الجراحين
- ها أنت ذا

221
00:15:35,969 --> 00:15:38,575
- لست السيد (سومر)
- كلّا، لست هو

222
00:15:38,710 --> 00:15:40,263
لم يقع ضرر

223
00:15:44,911 --> 00:15:48,256
كيف حالكم... جميعاً؟

224
00:15:57,031 --> 00:16:00,501
- مرحباً د.(تيرك)، ماذا أصابك؟
- عثرت على أحدث عدد من (فنجنس)

225
00:16:00,636 --> 00:16:03,502
في متجر مجلات هزلية
على بعد ميل ونصف، تفضل

226
00:16:03,627 --> 00:16:08,056
في الواقع، هرولت إلى هناك مرتدياً
زي محقن من المطاط الاصطناعي

227
00:16:08,192 --> 00:16:10,755
- ولكنك لا تعبأ
- شكراً يا د.(تورك)

228
00:16:12,965 --> 00:16:14,611
(كريستوفر)...

229
00:16:14,924 --> 00:16:20,739
- بلغني أن تصنيفك يقلقك
- لا، أنا متزوج وأسعى لإنجاب طفل

230
00:16:20,864 --> 00:16:25,084
- وكوني عاطلاً سيعتبر دفعة قوية لي
- أنت جراح ماهر

231
00:16:25,209 --> 00:16:28,117
كما أن معاملتك لمرضاك غاية في الأهمية

232
00:16:28,211 --> 00:16:32,244
لا أحد بهذه القائمة يمضي مثل
الوقت الذي تمضيه أنت مع مرضاك

233
00:16:32,369 --> 00:16:34,453
أتقول إن الوظيفة أسندت إلي؟

234
00:16:35,287 --> 00:16:38,153
إن كنت تحاول الاستهزاء بي...

235
00:16:38,278 --> 00:16:45,750
فسأفقد صوابي
حصلت على وظيفة!

236
00:16:48,834 --> 00:16:51,700
الخبر السار هو أن رأسه ليس بالمخزن

237
00:16:51,825 --> 00:16:54,347
لأنني وجدت رأساً بذلك المخزن
ذات مرة، إنها قصة غريبة حقاً

238
00:16:54,472 --> 00:16:57,171
وضعته بخزانتي لأن وقتي لم يسمح
بتسليمه للمختص بالمفقودات

239
00:16:57,296 --> 00:17:00,902
ذهبت بعطلة أسبوعية طويلة ونسيت أمره
عدت للعمل يوم الاثنين وفتحت خزانتي

240
00:17:01,037 --> 00:17:03,382
وإذا بي أجد الرأس بالإضافة لجرذان
هلعت...

241
00:17:03,507 --> 00:17:06,769
لم أدر ما أفعل فأمسكت
بالرأس وصعدت لسطح المبنى وركلته

242
00:17:06,894 --> 00:17:12,365
طاشت ركلتي يساراً كالعادة، هوت
نحو (كيلسو) الجالس بسيارته المكشوفة

243
00:17:12,501 --> 00:17:15,669
انتهى أمري، سأطرد من عملي
صحيح؟ بل خطأ، في تلك اللحظة...

244
00:17:15,794 --> 00:17:20,306
ظهر صقر وأمسك بالرأس وحلق حاملاً إياه

245
00:17:20,400 --> 00:17:24,089
أعلم ما يدور في ذهنك
إننا في مدينة، فما الذي أتى بصقر إليها؟

246
00:17:24,225 --> 00:17:26,778
لا أصدق أنهم أعطوك خزانة وأنا لا

247
00:17:26,913 --> 00:17:31,905
د.(ريد)، أحتاج لملاقاتك بقسم الأشعة
لمراجعة بعض نتائج الفحوصات

248
00:17:32,040 --> 00:17:34,427
ما بيننا انتهى يا (ريكي)

249
00:17:35,896 --> 00:17:38,856
أعلم أنك تسرق الصواني، لتكف عن ذلك

250
00:17:38,981 --> 00:17:40,586
اغرب عن هنا

251
00:17:40,763 --> 00:17:43,452
أضاع الممرض سجل حالة
السيد (تايلر) بحجرة 406

252
00:17:43,587 --> 00:17:46,536
- أسنجد جرعات علاجه بمكان ما هنا؟
- كنت ستعالجينه بـ(بنسيلين)...

253
00:17:46,672 --> 00:17:49,402
ولكن اتضح أنه حساس له
فوصفت له غرام (فانكوميسين)

254
00:17:49,496 --> 00:17:51,059
أشكرك

255
00:17:51,882 --> 00:17:55,613
ليتك تستغلين ذاكرة الممرضة المجنونة
هذه في البحث عن المريض المفقود

256
00:17:56,999 --> 00:18:03,731
كان كهلاً متصلاً بالمحاليل
لذا فلا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً

257
00:18:03,867 --> 00:18:08,681
كان متوتراً وكانت هناك علامة
مستديرة فاتحة غريبة تعلو ذراعه

258
00:18:10,203 --> 00:18:14,027
كانت رقعة النيكوتين
كان يحاول الإقلاع عن التدخين

259
00:18:17,894 --> 00:18:20,364
أأنا ممنوع من الخروج إلى هنا؟

260
00:18:22,229 --> 00:18:24,928
ها هو ذا... ذو الرئة الملوثة

261
00:18:25,053 --> 00:18:28,315
لا تقلق، سنخرج تلك الرئة
ونرسلها للتنظيف الجاف...

262
00:18:28,440 --> 00:18:31,045
ونعيدها إليك بعد الخامسة بقليل

263
00:18:32,525 --> 00:18:34,213
نحب أن نمرح

264
00:18:35,516 --> 00:18:37,819
- أتعلمين أنني اختلقت قصة الصقر؟
- أجل

265
00:18:37,954 --> 00:18:42,425
أعلم أنك لست غريب الأطوار
بقدر ما تحب أن يظن الآخرون

266
00:18:55,056 --> 00:18:57,234
أيتها الجدة، كيف حالك؟

267
00:18:57,359 --> 00:19:01,402
تبدين مثيرة في الزي الرياضي
صالة الألعاب بالطابق الثاني

268
00:19:02,090 --> 00:19:06,258
- حان وقت لقاء فتاتي
- ها أنت ذا يا صاح

269
00:19:06,394 --> 00:19:09,083
ثمة أمران، أولهما أن الفضائيين
بالمكان وترتدي الثياب الرياضية

270
00:19:09,218 --> 00:19:11,813
- كلّا، إنها الجدة
- وثانياً...

271
00:19:11,907 --> 00:19:13,470
- حصلت على وظيفة
- ممتاز

272
00:19:13,595 --> 00:19:19,379
ولولا إلحاحك عليّ لبذل الجهد الإضافي
لما حدث ذلك على الأرجح لذا أشكرك

273
00:19:19,504 --> 00:19:22,807
هناك فتاة مثيرة تنتظرك في الحانة
عليك بها

274
00:19:25,673 --> 00:19:28,403
- أين توقفنا؟
- هل أشم ملطفاً برائحة الموز؟

275
00:19:28,497 --> 00:19:31,832
إنه أحد الملطفات التي أستخدمها

276
00:19:33,395 --> 00:19:37,824
رغم استمتاعي بما يحدث لم أستطع
منع نفسي في التفكير فيما قاله (تورك)...

277
00:19:37,918 --> 00:19:40,523
هذه الفتاة مهووسة بالشعر حقاً

278
00:19:40,648 --> 00:19:44,952
مقصدي هو أن من الصعب استبعاد
ما يحدث بالمشفى من تفكير المرء

279
00:19:47,776 --> 00:19:50,371
كيف كان أول أيامك الخالية
من الضغط العصبي؟

280
00:19:50,465 --> 00:19:54,811
- فظيعاً، ماذا عنك؟
- أسوأ من يومك

281
00:19:54,936 --> 00:20:00,105
لنمارس الجنس
وإن لم ننجح هذه المرة، فسأنتحر

282
00:20:01,230 --> 00:20:03,617
هذا لا يساعد على تخفيف الضغط

283
00:20:08,087 --> 00:20:13,048
علمت أنني إن لم أعد للمشفى
فلن أستمتع بأي من المتع البسيطة أبداً

284
00:20:13,173 --> 00:20:15,997
حتى امرأة تلتهم أهداب
شعري السابقة

285
00:20:16,122 --> 00:20:17,560
ها أنا ذا

286
00:20:19,988 --> 00:20:22,990
هذه هي ميزة أن تكون
من يبذل الجهد الإضافي

287
00:20:23,115 --> 00:20:25,199
لا يعلم المرء أبداً مَن سيتأثر بذلك

288
00:20:25,762 --> 00:20:29,847
"أيتها الأخت (بلانش)
أحضرت لك هدية ميلاد بسيطة"

289
00:20:29,972 --> 00:20:35,495
"أفعلت حقاً يا (ستانلي)؟
لم أكن أتوقع هدية"

290
00:20:35,620 --> 00:20:37,923
"آمل أن تعجبك"

291
00:20:38,580 --> 00:20:41,008
- أنت تكره ما نفعل، أليس كذلك؟
- كلّا البتة

292
00:20:41,133 --> 00:20:45,697
الأمر فقط أنني لا أصدق
أنك تريد انصرافي...

293
00:20:45,822 --> 00:20:48,084
يجب أن تستشعر الحوار يا (لايل)
وتتقمص الدور

294
00:20:48,219 --> 00:20:51,950
ما التعبير الذي تستعملونه؟
لنكرر من البداية

295
00:20:52,075 --> 00:20:56,723
"أيتها الأخت (بلانش)
أحضرت لك هدية ميلاد بسيطة"

296
00:20:56,858 --> 00:20:59,849
أعد، بحماس أكبر

