1
00:00:02,927 --> 00:00:06,004
يوجد شيء على وجهك،
أجل، أنا

2
00:00:06,139 --> 00:00:11,135
رباه! أشعر أنني امرأة خليعة
لكنني ما زلت سعيدة أنني فعلت هذا

3
00:00:12,439 --> 00:00:19,396
أعلن أن قضاء وقت رومانسي مع حبيبتي
يجعلني في منتهى السعادة

4
00:00:19,521 --> 00:00:23,651
- لمَ تتحدث هكذا؟
- لأنني مفتون بحبيبتي (ليدي)

5
00:00:23,787 --> 00:00:27,646
وهذا هو صوتي حين أكون مفتوناً، لمَ؟
أي صوت تستخدمين حين تكونين مفتونة؟

6
00:00:27,781 --> 00:00:29,252
صوتي الطبيعي

7
00:00:29,346 --> 00:00:32,861
أنت تخفين الأمر جيداً،
لكنك امرأة غريبة جداً

8
00:00:33,174 --> 00:00:35,260
سيدتي

9
00:00:49,601 --> 00:00:53,074
- كيف أبليت؟
- 17، هذا مثير للإعجاب

10
00:00:53,199 --> 00:00:59,676
- لكنني سأهزمك، ابدأ العد
- ماذا يحدث هنا؟

11
00:00:59,811 --> 00:01:02,200
نرى من يمكنه الصمود
أكثر بغرفة السيد (سيلر)

12
00:01:02,325 --> 00:01:04,807
لديه عدوى فطرية
تحت الأنسجة الدهنية بمعدته

13
00:01:04,932 --> 00:01:08,885
إنها كالرائحة التي انتشرت حين وضعت
خطأ حفاض (إيزي) المتسخ بالميكروويف

14
00:01:08,979 --> 00:01:11,503
أتلعبان لعبة المعدة
كريهة الرائحة؟

15
00:01:11,628 --> 00:01:14,058
- ما الوقت؟
- 16 ثانية

16
00:01:14,152 --> 00:01:16,457
- بربك!
- أنا فزت، هذا هو ما أتحدث عنه

17
00:01:16,582 --> 00:01:19,190
هذا ما يحدث حين تقاتلني

18
00:01:19,315 --> 00:01:23,758
مهلاً يا (تيرك)، دعنا لا نعلن النصر
قبل أن نعطي فرصة لد.(جون دوريان)

19
00:01:23,883 --> 00:01:28,452
- ولأنفه الفولاذي
- أنفك لا يحتمل روائح بهذه القوة

20
00:01:28,577 --> 00:01:31,581
- أفسح الطريق
- عند بدء العد

21
00:01:31,706 --> 00:01:35,179
لابد أنك تمزح،
هذا أكثر شيء مقزز شممته في حياتي

22
00:01:36,097 --> 00:01:39,831
قهوة بالحليب خالية من السكر للفائز

23
00:01:39,966 --> 00:01:41,437
النصر مذاقه لذيذ

24
00:01:41,572 --> 00:01:44,743
لستما صديقين حتى، لمَ تقضيان وقتاً
طويلاً هكذا في التنافس على كل شيء؟

25
00:01:44,879 --> 00:01:49,259
لأننا رجلان وهذا ما يفعله الرجال

26
00:01:49,395 --> 00:01:54,088
"والآن سأنظر سريعاً إلى (تيرك) لأرى
إن كان هذا ما يفعله الرجال، عجباً!"

27
00:01:54,213 --> 00:01:57,603
لا تنسَ، أنا هزمتك في مسابقة العثور
على عرق في ذراع المدمن

28
00:01:57,739 --> 00:02:00,304
أجل، لكنني هزمتك
في مباراة كرات الشاش

29
00:02:00,429 --> 00:02:03,339
هذا لا شيء يذكر،
بالأمس فزت بكعك مجاني مدى الحياة...

30
00:02:03,475 --> 00:02:06,468
لأنني خمنت عدد حبات البن
الموجودة بالمرطبان

31
00:02:06,604 --> 00:02:09,253
لقد أعادوا العد في الواقع،
حللت في المرتبة الثانية

32
00:02:09,378 --> 00:02:13,821
- ماذا؟ من حل بالمرتبة الأولى؟
- أتعرف رجل الكعك؟

33
00:02:13,946 --> 00:02:17,899
لو احتاجني أحد،
سأكون في مكتبي أتناول هذا الكعك

34
00:02:18,035 --> 00:02:20,121
هل رأيتم رجل الكعك؟

35
00:02:20,246 --> 00:02:23,156
لمَ أنتما مهووسان
بعيش كل ما فزتما به مجدداً؟

36
00:02:23,292 --> 00:02:27,203
لأننا فائزان وهذا ما يفعله الفائزون

37
00:02:27,328 --> 00:02:31,239
"عودةً إلى (تيرك) من أجل التأكيد،
تباً!"

38
00:02:31,333 --> 00:02:34,504
لو أنك فزت بأي شيء أبداً
لعرفت ما نتحدث عنه

39
00:02:34,629 --> 00:02:36,715
فزت بشيء يا (بيري)

40
00:02:43,797 --> 00:02:46,978
ألقينا أحمق فريقنا
أبعد مما ألقيتم أحمق فريقكم

41
00:02:47,103 --> 00:02:49,669
تقبّل الهزيمة أيها الوغد

42
00:02:50,055 --> 00:02:52,620
يا رفاق، أعتقد أن أحمق
فريقهم فاقد الوعي

43
00:02:52,756 --> 00:02:55,186
على الأرجح علينا قلبه على ظهره

44
00:02:56,062 --> 00:02:59,014
هذه هي اللحظة التي أدركت بها
أنني أود أن أصبح طبيباً

45
00:03:00,234 --> 00:03:05,313
"لا أستطيع أن أقوم بكل هذا بمفردي،
فأنا أعرف..."

46
00:03:05,449 --> 00:03:07,535
"أنا لست (سوبرمان)"

47
00:03:10,612 --> 00:03:12,698
"أنا لست (سوبرمان)"

48
00:03:14,523 --> 00:03:19,310
"كل طبيب لديه طريقة في التعامل مع
المرضى، (تيرك) كانت طريقته فعالة"

49
00:03:19,435 --> 00:03:21,344
لمَ تقف على مقعد؟

50
00:03:21,438 --> 00:03:26,475
لأنني من هذه البقعة يمكنني رؤية
داخل 4 غرف دون أن أدخلها، انظر

51
00:03:26,569 --> 00:03:30,522
- مرضى د.(تيرك)، كيف حالكم؟
- بخير

52
00:03:30,647 --> 00:03:33,171
- بخير
- بخير

53
00:03:35,998 --> 00:03:38,772
أجريت له جراحة بلسانه، لكنه بخير

54
00:03:39,951 --> 00:03:45,166
- "(إليوت) تفضل منهجاً شخصياً أكثر"
- (شانون)، كيف حالك يا صديقتي؟

55
00:03:45,291 --> 00:03:48,941
أعرف أنني لا يمكنني أن أنادي أحداً
بـ"صديقتي" لكن هذا يعجبها، لذا...

56
00:03:49,077 --> 00:03:51,549
هذا صحيح، الأمر ليس بيدي

57
00:03:53,374 --> 00:03:56,983
(شانون) عادت،
كان التعرف عليها رائعاً

58
00:03:57,118 --> 00:04:01,634
هذا هو الرائع بالعيادة الخاصة،
المرء يعالج نفس المرضى طوال الوقت

59
00:04:03,199 --> 00:04:08,852
- بربكم!
- اصمتي، الناس نائمون هنا

60
00:04:08,977 --> 00:04:11,845
لابد أنك تعتقد أن هذا مضحك جداً...
مهلاً، لمَ أهمس؟

61
00:04:11,981 --> 00:04:18,280
(باربي)، أود نسب الفضل بهذه الفكرة
لنفسي، لكنها كانت فكرة (بوبي كيلسو)

62
00:04:20,627 --> 00:04:22,577
كفى!

63
00:04:22,713 --> 00:04:29,273
إعلان سريع، أشركتُ المستشفى بموقع
تقييم الأطباء الإلكتروني على الشبكة

64
00:04:29,409 --> 00:04:32,016
حيث يمكن للمرضى
تقييم أطبائهم ومنحهم درجات

65
00:04:32,142 --> 00:04:34,228
أعتقد أن هذا سيؤدي
إلى عناية أفضل بالمرضى

66
00:04:34,353 --> 00:04:39,620
ولو أنكم خلال هذا أصبحتم متشككين
ومتنافسين بشكل مبالغ به فسأسعد بهذا

67
00:04:39,745 --> 00:04:43,833
د.(كيلسو)، أصبحت طبيباً
لأنقذ حياة الناس وأشفي الجراح

68
00:04:43,959 --> 00:04:47,703
ولأقول من حين لآخر إنني طبيب
لاجتذاب الفتيات الجذابات بالحانات

69
00:04:47,828 --> 00:04:49,914
أتعرف ماذا أيضاً يفلح؟
مهنة رائد الفضاء

70
00:04:50,008 --> 00:04:52,959
- جرّبها وستشكرني لاحقاً
- "سآخذ هذا بعين الاعتبار"

71
00:05:02,388 --> 00:05:07,081
حبيبتي (ليدي) جميلة كقارض
يتزلج على مزلجة ذات عجلات

72
00:05:07,217 --> 00:05:08,688
هذا غير منطقي حتى

73
00:05:08,782 --> 00:05:11,295
إنه ما ندعوه
نحن المفتونون بالاستعارة

74
00:05:11,431 --> 00:05:17,292
أنت لست ذكية على الإطلاق

75
00:05:17,428 --> 00:05:19,514
هاك

76
00:05:20,119 --> 00:05:24,113
لقد جن، كيف تواعده تلك المرأة؟

77
00:05:24,249 --> 00:05:28,640
كنت لأقول إن الحب أعمى،
لكن كلينا يعرف أن هذا غير صحيح

78
00:05:28,765 --> 00:05:32,155
فحبي لـ(إنيد) يقل كلما ازداد وزنها

79
00:05:32,290 --> 00:05:36,243
منذ يوم زفافنا قل
حبي لها بنسبة 136%

80
00:05:36,368 --> 00:05:40,071
أتود حقاً التعليق على وزن زوجتك
وأنت تحشو سروالك بالكعك؟

81
00:05:40,196 --> 00:05:42,585
أحب الكعك دافئاً

82
00:05:46,193 --> 00:05:48,582
تعانين من القيء وقصر النفس

83
00:05:48,717 --> 00:05:51,064
وكلاهما لا يتوافق مع حالة تصلب
الأنسجة التي تعانين منها

84
00:05:51,189 --> 00:05:53,400
"يصعب أن يشعر المرء بالراحة
قرب المصابين بأمراض مميتة"

85
00:05:53,494 --> 00:05:56,707
- "لكن (شانون) سهلت الأمر"
- كيف يتقدم المرض إذن؟

86
00:05:56,800 --> 00:05:59,669
- كان الأمر رائعاً
- ساقاها أصيبتا بالشلل

87
00:05:59,794 --> 00:06:01,880
وذراعاها على وشك الإصابة بالشلل

88
00:06:02,099 --> 00:06:06,229
- يبدو هذا ممتعاً
- أجل، لكنني مستعدة لكل هذا

89
00:06:06,354 --> 00:06:10,443
ودّعت كل أصدقائي،
حتى أنني أقمت جنازتي

90
00:06:10,964 --> 00:06:15,313
- بدت جميلة جداً في تابوتها
- أنا واثق من هذا

91
00:06:15,438 --> 00:06:19,965
- لم أوضع بتابوت
- أعرف هذا، فمن قد يفعل هذا؟

92
00:06:20,090 --> 00:06:23,741
- عدا مصاصي الدماء
- أخبرتك أنه ساذج

93
00:06:23,866 --> 00:06:27,568
(شانون)، أكره أن أغادر لكنني أود
أخذ هذه العينات للمختبر لتحليلها

94
00:06:27,694 --> 00:06:30,040
- حسناً
- يمكنني البقاء

95
00:06:31,605 --> 00:06:36,256
حضرت جنازتك إذن؟ هل كان الناس
يشعرون بالحزن عليك بما يكفي؟

96
00:06:36,382 --> 00:06:40,512
معظمهم،
وكل من لم يكن يبكي تم توبيخه

97
00:06:40,606 --> 00:06:42,952
كان عليك دعوتي،
فيمكنني البكاء بالوقت المناسب

98
00:06:43,077 --> 00:06:45,821
- قولي "جراء ميتة"
- "جراء ميتة"

99
00:06:46,603 --> 00:06:50,076
"التواصل مع المرضى كان أسهل دوماً
بالنسبة لي مما كان بالنسبة للآخرين"

100
00:06:50,211 --> 00:06:54,728
- طاب يومك يا سيد (والمر)
- عرفت اسم مريضك فعلاً

101
00:06:54,853 --> 00:06:57,512
ربما لو لم تقتله في غرفة العمليات،
يمكنك اصطحابه للرقص

102
00:06:57,638 --> 00:07:02,070
أشك بهذا، فسأبتر قدمه،
لكنه سيعطيني تقييماً جيداً

103
00:07:02,206 --> 00:07:04,594
فنحن (أ ص م ب ل)

104
00:07:04,719 --> 00:07:06,805
"أعز صديقين مصابين بالسكر للأبد"

105
00:07:06,941 --> 00:07:09,590
أنت لا تقيم علاقات مع مرضاك عادةً

106
00:07:09,715 --> 00:07:13,366
هل تغير طبيعتك كطبيب
لتحصل على تقديرات جيدة؟

107
00:07:13,501 --> 00:07:19,624
- بالطبع كلاّ، هل تفعل أنت؟
- بربك!

108
00:07:20,364 --> 00:07:22,273
إذن ترفض العلاج الكيميائي...

109
00:07:22,367 --> 00:07:24,640
لأن موسوعة (ويكيبيديا)
تذكر أن اتباع حمية من الطعام النيىء

110
00:07:24,672 --> 00:07:27,060
تعكس آثار سرطان العظام

111
00:07:27,185 --> 00:07:32,755
أي معلومات لديك يمكنني تمريرها
لمرضاي الآخرين ستكون رائعة

112
00:07:32,880 --> 00:07:34,966
وبالمناسبة، بينما تعمل على حاسوبك...

113
00:07:35,101 --> 00:07:42,402
ربما يمكنك الانتقال إلى موقع تقييم
الأطباء الإلكتروني على الشبكة

114
00:07:44,134 --> 00:07:47,356
مرضى د.(تيرك)، أيريد أحدكم قضاء
بعض الوقت على انفراد مع جرّاحه؟

115
00:07:47,482 --> 00:07:49,828
- أرجوك
- يسعدني هذا

116
00:07:49,964 --> 00:07:54,094
سأقدّر كثيراً استشارة خاصة مع جرّاحي،
شكراً لك

117
00:07:54,219 --> 00:07:57,046
تباً، لسان أحدهم يشفى بسرعة

118
00:07:57,734 --> 00:08:00,258
هاك، أعطيتك 5 نجوم

119
00:08:00,394 --> 00:08:04,785
شكراً لك،
والآن علي أخذ الحاسوب النقّال منك

120
00:08:04,910 --> 00:08:07,653
فأنا أعتبرك أغبى من أن تستخدمه

121
00:08:07,778 --> 00:08:14,338
فهذا الفلفل الذي تأكله لن يقاوم
كثيراً السرطان الذي ينتشر بجسدك

122
00:08:14,432 --> 00:08:17,384
بالطبع أنا طبيب
منذ حوالي 20 عاماً

123
00:08:17,509 --> 00:08:19,689
والشخص الذي كتب تلك المعلومة
بموسوعة (ويكيبيديا)

124
00:08:19,814 --> 00:08:25,509
كتب أيضاً ملخص حلقة (باتلستار
غالاكتيكا)، لذا فما الذي أعرفه؟

125
00:08:25,644 --> 00:08:29,941
لكن لو أردت العيش فاستدعني

126
00:08:33,248 --> 00:08:36,940
- (ليدي) اسم غير عادي
- أعرف هذا

127
00:08:37,065 --> 00:08:40,329
حملت بي أمي بعد أن شاهد والداي
فيلم (ليدي آند ذا ترامب)

128
00:08:40,455 --> 00:08:42,593
- هذا لطيف جداً
- أجل

129
00:08:42,718 --> 00:08:46,765
علي الذهاب لمقابلة حبيبي عند الباب
الأمامي، تسعدني مقابلتك يا (كارلا)

130
00:08:48,016 --> 00:08:53,148
لن تصدق هذا، (ليدي) طبيعية

131
00:08:53,847 --> 00:08:57,539
معذرة، هل فزت أيضاً بكعك مجاني
مدى الحياة؟ لم أعتقد هذا

132
00:08:57,664 --> 00:09:00,490
والآن دعيني أقرأ
آخر روايات (هاري بوتر) بسلام

133
00:09:00,626 --> 00:09:02,097
الجميع قرأها بالفعل

134
00:09:02,232 --> 00:09:06,143
أجل، لكن لو أفشى لي أي شخص أي
تفاصيل بها فماذا سيحدث يا (ميرفي)؟

135
00:09:06,268 --> 00:09:09,533
سترسم نظارة (هاري بوتر)
على وجهه بقلم تحديد لا يُمحى

136
00:09:09,658 --> 00:09:11,097
هذا صحيح

137
00:09:11,223 --> 00:09:16,396
والآن، أنا لا أكترث للحارس وحبيبته،
لذا ارحلي من هنا

138
00:09:16,531 --> 00:09:18,617
لن تجرؤ على الرسم علي

139
00:09:18,743 --> 00:09:22,435
وأنا أعرف ما إن كان (هاري)
سيحيا أم سيموت في النهاية

140
00:09:23,269 --> 00:09:28,567
- (ليدي) طبيعية تماماً إذن؟
- أتصدق هذا؟

141
00:09:30,831 --> 00:09:32,301
مرحباً، كيف حالك؟

142
00:09:32,437 --> 00:09:34,627
لدي خبر جيد، الأعراض التي تعانين
منها لا علاقة لها بمرض تصلب الأنسجة

143
00:09:34,648 --> 00:09:37,777
أخذت فقط الكثير من أقراص (باكلوفين)،
على الأرجح خلطت بين أدويتك

144
00:09:38,476 --> 00:09:41,386
"في المستشفى
تحل الألغاز الصغيرة يومياً"

145
00:09:42,648 --> 00:09:44,118
تبدو أنيقاً

146
00:09:44,212 --> 00:09:47,644
يسعدني فقط أن أخلع هذا الزي الموحد
وأرتدي ملابسي العادية

147
00:09:47,779 --> 00:09:53,724
- لهذا تحبه، إنه يتظاهر بأنه طبيعي
- محال، أكان هذا مبالغاً به؟

148
00:09:53,860 --> 00:09:55,946
"أحياناً تكون الإجابة
أمام أعينكم مباشرة"

149
00:09:56,071 --> 00:09:58,157
- لابد أنك تمزح
- لابد أنه خطأ

150
00:09:58,292 --> 00:10:03,372
أما زلتم تطالعون ذلك الموقع الغبي؟
أخبرتكم، هذه التقديرات عديمة المعنى

151
00:10:03,507 --> 00:10:10,245
أنا رقم واحد، أفضل طبيب،
أجل، رقم واحد

152
00:10:10,370 --> 00:10:13,854
علي إجراء اتصال هاتفي سريع،
اتصل بأمي

153
00:10:13,979 --> 00:10:16,107
"وأحياناً لا يمكن توقع هذا"

154
00:10:16,242 --> 00:10:19,413
يجب أن تحترسي أكثر في أخذ أدويتك
فدواء (باكلوفين) ليس سيئاً جداً

155
00:10:19,538 --> 00:10:23,752
لكن لو أخذت الكثير من دواء
(بنزوديازابين) فقد تموتين

156
00:10:23,845 --> 00:10:26,495
إذن هذا هو ما سأفعله
المرة المقبلة بالتأكيد

157
00:10:27,673 --> 00:10:29,759
أتريدين بعض العنب؟

158
00:10:33,097 --> 00:10:37,488
- لمَ تعاطيت جرعة زائدة عن قصد؟
- أنت تعرفين الإجابة عن هذا

159
00:10:37,623 --> 00:10:39,188
ودّعت الجميع

160
00:10:39,313 --> 00:10:42,922
وقريباً جداً لن أتمكن من تحريك ذراعي
أو التحدث حتى

161
00:10:43,057 --> 00:10:49,002
سأموت وأنا مدفونة بهذا الجسد،
عبء خالٍ من الحياة على (غايل)

162
00:10:49,138 --> 00:10:51,912
- من تكون (غايل)؟
- ممرضتي المنزلية

163
00:10:52,006 --> 00:10:56,397
أعرف أنها لطيفة، لكنها سخيفة
بعض الشيء بالنسبة لي

164
00:10:59,787 --> 00:11:06,003
رباه! إنها تطير،
كيف تجعل وشاحها يطير هكذا؟

165
00:11:06,430 --> 00:11:08,600
أنا التالي

166
00:11:09,559 --> 00:11:14,211
(إليوت)،
أريد أن أموت بطريقة تناسبني

167
00:11:14,347 --> 00:11:17,298
وخلال بضعة أشهر،
لن أتمكن من فعل هذا حتى

168
00:11:17,423 --> 00:11:22,075
لمَ تخبرينني كل هذا؟
هذا يتعارض مع كل ما أمثله

169
00:11:22,169 --> 00:11:27,686
- (شانون)، أنا طبيبتك
- أعرف، لكنك صديقتي أيضاً

170
00:11:31,378 --> 00:11:33,986
كعكة بالعنبية رجاءً

171
00:11:37,073 --> 00:11:39,201
لأنني أستطيع

172
00:11:39,764 --> 00:11:43,289
- ماذا تريد أن تفعل الليلة؟
- اليوم هو الجمعة، أي ليلة مواعدة

173
00:11:43,415 --> 00:11:45,500
لذا ربما يكون علينا مشاهدة فيلم

174
00:11:45,636 --> 00:11:49,109
وتناول بعض المثلجات
بينما نسير ونمسك بأيدي بعضنا

175
00:11:49,975 --> 00:11:52,061
أنا موافقة

176
00:11:54,585 --> 00:11:58,319
ماذا تفعل؟ كاكي؟
أنت لا ترتدي اللون الكاكي أبداً

177
00:11:58,454 --> 00:12:00,884
- زيي الموحد كاكي
- زيك الموحد أزرق

178
00:12:01,020 --> 00:12:02,585
- كلاّ
- أجل

179
00:12:02,710 --> 00:12:05,755
- دعيني وشأني
- أجل، صحيح

180
00:12:05,880 --> 00:12:08,707
- هل ستأتي؟
- الأحرى بي أن أفعل

181
00:12:08,842 --> 00:12:12,493
فـ(ميريام) أفسدت الكتاب علي

182
00:12:15,789 --> 00:12:18,657
موقع تقييم الأطباء الإلكتروني
به قسم للتعليقات أيضاً

183
00:12:18,792 --> 00:12:21,358
بربك! "ما خطب شعر د.(كوكس)؟

184
00:12:21,483 --> 00:12:24,049
ذات أسبوع يكون أصلع والأسبوع التالي
يشبه (شيرلي تيمبل)

185
00:12:24,174 --> 00:12:28,523
- التوقيع (ميشيل إم)"
- إنه موقع تقييم الأطباء الإلكتروني

186
00:12:28,659 --> 00:12:32,612
أنا أتصفح موقعاً أروع
مختلفاً تماماً، أترى؟

187
00:12:33,092 --> 00:12:37,827
أيمكنني استعارة حاسوبك النقّال ثانيةً
واحدة رجاءً؟ شكراً لك

188
00:12:37,952 --> 00:12:40,174
أجل، ما زلت رقم 1

189
00:12:40,299 --> 00:12:44,825
والآن لإعادة المؤشر لد.(تيرك) الذي
يقع اسمه بآخر لائحة تقييم الأطباء

190
00:12:44,950 --> 00:12:47,693
أنزل إلى أسفل، إلى أسفل

191
00:12:47,819 --> 00:12:51,344
إلى أسفل، ساعة زائفة، إلى أسفل

192
00:12:51,469 --> 00:12:56,298
ها هو، في الأسفل، فوق اسم د.(ميرفي)

193
00:12:56,423 --> 00:12:59,031
كيف أكون الأخير؟ كل مرضاي موتى

194
00:12:59,156 --> 00:13:01,899
(دوغ)، أتذكر الرجل
الذي وضعته بجارور المشرحة؟

195
00:13:02,034 --> 00:13:04,120
اتضح أنه كان تحت تأثير مخدر قوي

196
00:13:04,246 --> 00:13:07,719
أجل، أنت محق، كل التعليقات منه

197
00:13:07,854 --> 00:13:10,545
مريضتي المصابة بتصلب الأنسجة
أخبرتني لتوها أنها حاولت الانتحار

198
00:13:10,639 --> 00:13:12,725
(شانون)؟ ماذا ستفعلين؟

199
00:13:12,850 --> 00:13:16,417
لديك خياران يا (باربي)،
إما أن تشي بها وإما أن تغضي الطرف

200
00:13:16,542 --> 00:13:20,673
مكانك لشغلت موسيقى فرقة
(مودي بلوز) وخنقتها بوسادة

201
00:13:20,808 --> 00:13:23,718
- بالتأكيد أنا أحب المساعدة
- كالمعتاد، شكراً لك

202
00:13:23,843 --> 00:13:25,283
على الرحب والسعة

203
00:13:25,408 --> 00:13:30,320
امرأة تُدعى (كوكو بوسكو) كتبت أنها
سئمت قولي "هذا هو ما أتحدث عنه"

204
00:13:30,445 --> 00:13:33,324
لكن أحياناً
يكون هذا هو ما أتحدث عنه

205
00:13:35,410 --> 00:13:43,180
- أخبرني، هل تحبها؟
- لم أقابلها قبلاً، لكن كلاّ

206
00:13:43,316 --> 00:13:46,883
بل إنني ربما أكرهها، أجل

207
00:13:47,008 --> 00:13:48,572
أتحدث عن (ليدي)

208
00:13:48,708 --> 00:13:51,618
لو أنك تحبها فلا يمكنك مواصلة الكذب
عليها بشأن هويتك

209
00:13:51,743 --> 00:13:57,834
هراء! الكذب للأبد، إنه شكل
التواصل الطبيعي بين الرجال والنساء

210
00:13:57,959 --> 00:14:01,172
(إنيد) ما زالت تعتقد أن الثلج
يتساقط بدرجة تمنع الخروج

211
00:14:01,307 --> 00:14:04,259
أقوم برش النوافذ بمستحضر الحلاقة
لأمنعها من الخروج إلى الباحة

212
00:14:04,394 --> 00:14:06,480
فمقعدها المتحرك يمزق الحشائش

213
00:14:06,605 --> 00:14:11,654
حتى تعلم (ليدي) بحقيقة هويتك
فلن تكون علاقتكما حقيقية وستنتهي

214
00:14:11,779 --> 00:14:14,991
لا أريدها أن تنتهي

215
00:14:15,127 --> 00:14:17,692
هذا صوته وهو حزين

216
00:14:20,467 --> 00:14:22,615
لا يمكننا الخسارة أمام (جي دي)،
لا أكترث لما يتطلّبه الأمر

217
00:14:22,647 --> 00:14:25,296
- ظننته أعز أصدقائك
- فوزي أهم كثيراً من الصداقة

218
00:14:25,421 --> 00:14:27,037
جدتي علمتني هذا

219
00:14:27,163 --> 00:14:29,906
مرضاه يحبونه، كيف نبطل هذا؟

220
00:14:30,031 --> 00:14:32,555
بعد أن تنتهي من تقييمي
على موقع تقييم الأطباء الإلكتروني

221
00:14:32,680 --> 00:14:36,028
زوري موقعي الإلكتروني
(ذا تود تايم دوت كوم)

222
00:14:36,153 --> 00:14:38,333
واحرصي على مشاهدة فيلم
"(تود) المتحول"

223
00:14:38,458 --> 00:14:42,202
فسيريك هذا كيف يبدو الرجال
الجذابين بأجزاء من الفتيات

224
00:14:45,936 --> 00:14:49,712
سيدتي، المفتاح للتعافي السريع
هو أنين أقل ومضاجعة أكثر

225
00:14:49,806 --> 00:14:53,112
بالتأكيد حيث إن اسمي
هو د.(جون دوريان)

226
00:14:53,237 --> 00:14:55,928
هذا هو ما أتحدث عنه

227
00:14:56,804 --> 00:14:58,974
- قلتها مجدداً
- أجل

228
00:14:59,099 --> 00:15:00,757
تباً!

229
00:15:01,581 --> 00:15:04,533
مرحباً، كنت أبحث عنك

230
00:15:05,357 --> 00:15:11,145
أيمكنك تخيل معرفة أنك ستكون حبيساً
بجسدك وتنتظر أن ينتهي بؤسك؟

231
00:15:11,886 --> 00:15:13,972
(إيليوت)، لا يمكنك ترك هذه الفتاة
تكرر فعلتها

232
00:15:14,097 --> 00:15:16,183
عليك إخبار (غايل) لتراقب الأمر

233
00:15:16,318 --> 00:15:19,228
لكن ربما يكون الموت
هو الخيار الصحيح لها

234
00:15:19,353 --> 00:15:22,482
لا أعتقد أنه الخيار الصحيح لك

235
00:15:23,442 --> 00:15:27,833
كأطباء، أحياناً يكون علينا
حماية أنفسنا أولاً

236
00:15:27,958 --> 00:15:32,651
وأنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر،
لطالما آمنت بقدسية الحياة

237
00:15:32,787 --> 00:15:37,522
لو تركت هذه الفتاة تنتحر
فسيؤرقك هذا للأبد

238
00:15:37,647 --> 00:15:39,087
يمكنني احتمال الأمر

239
00:15:39,212 --> 00:15:43,384
أتذكرين حين كنت تعالجين ذلك المراهق
وحطمت مشغل الأغاني الخاص به؟

240
00:15:43,519 --> 00:15:46,648
شعرت بذنب شديد
وتركته يأخذك إلى الحفل الراقص

241
00:15:46,773 --> 00:15:50,737
أجل، غادرت مبكراً
ولم أقم أي علاقة جنسية

242
00:15:50,862 --> 00:15:59,206
- لا أريدك أن تتأذي فحسب
- أنت محق، سأخبر (غايل)

243
00:16:00,071 --> 00:16:01,772
شكراً لك

244
00:16:02,554 --> 00:16:05,245
هل تعرفين أنني الطبيب
رقم 1 في المستشفى؟

245
00:16:05,380 --> 00:16:07,591
أجل يا (جي دي)،
استلمت كل الرسائل الإلكترونية

246
00:16:09,156 --> 00:16:13,109
مرحباً، هل سنخرج؟
لمَ ترتدي زياً من قطعة واحدة؟

247
00:16:13,203 --> 00:16:15,612
حسناً، أولاً، لو أن علاقتنا ستنجح...
فهذا ليس زياً من قطعة واحدة

248
00:16:15,633 --> 00:16:17,719
- إنه قميص وحزام وسروال
- حسناً

249
00:16:17,854 --> 00:16:21,849
ثانياً، أعتقد أن الوقت قد حان
لتعرفيني على حقيقتي

250
00:16:21,974 --> 00:16:23,716
حسناً، ها نحن أولاء

251
00:16:23,851 --> 00:16:26,720
لست مثل الأشخاص العاديين

252
00:16:26,845 --> 00:16:29,630
لا أتمتع بقوى خارقة،
لكنني أعمل على الأمر

253
00:16:29,755 --> 00:16:32,320
على سبيل المثال،
راقبيني أحرك هذا القلم

254
00:16:36,576 --> 00:16:39,183
نجح الأمر بالمنزل، لا أدري،
ربما مائدتي مائلة

255
00:16:39,277 --> 00:16:46,182
في وقت فراغي، أستمتع أيضاً بحشو
الحيوانات، عادةً بحيوانات أخرى

256
00:16:46,317 --> 00:16:49,269
على سبيل المثال،
الغرير يحوي 5 سناجب

257
00:16:49,404 --> 00:16:51,657
والسنجاب يحوي قطاً تقريباً

258
00:16:51,751 --> 00:16:54,265
والفأر يحوي زَبابة وفأر حقول

259
00:16:54,400 --> 00:16:56,267
فهمت الفكرة، دورة الحياة

260
00:16:56,392 --> 00:17:00,085
حطمت حاجز الصوت
لكن يجب ألّا تسأليني كيف

261
00:17:00,178 --> 00:17:03,391
لا أؤمن بالقمر،
فأنا أعتقد أنه مجرد ظهر الشمس

262
00:17:03,526 --> 00:17:05,957
تعجبني الكوارث الجيدة

263
00:17:06,092 --> 00:17:10,514
- وأعتقد أنك لو نظرت لقرد عن قرب...
- توقف، إنها لا تعرف أنك تمزح

264
00:17:10,608 --> 00:17:13,257
- كلاّ، أنا...
- أهو يمزح؟ حمداً لله

265
00:17:13,393 --> 00:17:16,084
وهكذا يبدأ الكذب

266
00:17:16,209 --> 00:17:20,475
يا لك من مازح!
اذهب وبدل ملابسك وسأقابلك بالخارج

267
00:17:22,165 --> 00:17:25,210
ماذا حدث للتو؟ هل فقدت الوعي؟
هل تحرك القلم؟

268
00:17:25,335 --> 00:17:29,726
عليك أن تعلمها بجنونك بشكل تدريجي،
لا يمكنك فعل هذا مرة واحدة

269
00:17:30,769 --> 00:17:32,292
حسناً

270
00:17:33,074 --> 00:17:37,027
- ماذا تقول يا "رقم 23"؟
- "رباه! لقب جديد آخر"

271
00:17:37,163 --> 00:17:41,898
"لكن ماذا يعني؟ تظاهر بالهدوء
يا "رقم 23"، ستعرف في النهاية"

272
00:17:42,023 --> 00:17:44,683
هكذا يدعونني، لمَ يدعونني بهذا؟

273
00:17:44,808 --> 00:17:48,458
- إنه ترتيبك الجديد على موقع الشبكة
- ماذا؟ كيف تأخر ترتيبي هكذا؟

274
00:17:48,594 --> 00:17:53,026
بعد أن أعالج لك مثانتك قد تودين أن
أفعل لك شيئاً حيال ثدييك الصغيرين

275
00:17:53,152 --> 00:17:56,239
"د.(جون دوريان)"

276
00:17:56,406 --> 00:17:58,930
كل ما أردت فعله هو الفوز بشيء
لمرة واحدة

277
00:17:59,065 --> 00:18:01,318
- وحين فعلت هذا أخيراً تقومان بـ...
- معذرة

278
00:18:01,454 --> 00:18:05,845
أتريدني أن أجلس للاستماع لمحاضرة
لن أشعر بأدنى قدر من الذنب بشأنها؟

279
00:18:05,970 --> 00:18:08,275
انصرف

280
00:18:08,410 --> 00:18:14,793
توقعت هذا منه هو، لكن أنت؟
أنت أعز أصدقائي

281
00:18:14,929 --> 00:18:18,788
- في الكلية، تشاركنا فرشاة أسنان
- لم أكن أعرف هذا

282
00:18:18,924 --> 00:18:23,315
- لقد فعلنا
- أهناك ما يمكنني فعله لتعويضك؟

283
00:18:24,837 --> 00:18:29,395
هاك يا صديقي،
حيوان وحيد القرن الخاص بك

284
00:18:29,531 --> 00:18:32,138
إنه رائع

285
00:18:37,478 --> 00:18:40,002
- (تيرك)
- أنا آسف

286
00:18:40,127 --> 00:18:42,912
أهناك ما يمكنني فعله
لتعويضك؟

287
00:18:43,913 --> 00:18:50,912
- ها هو حيوان وحيد القرن الخاص بك
- (تيرك)، إنه جميل، انظر لشعر رأسه

288
00:18:51,778 --> 00:18:53,864
- (تيرك)
- علي أن أخبرك...

289
00:18:53,989 --> 00:18:56,127
- وحيد القرن مخلوق خرافي
- توقف

290
00:18:56,252 --> 00:18:58,421
إنه خرافي

291
00:19:00,904 --> 00:19:02,990
لا يوجد ما يمكنك فعله

292
00:19:03,115 --> 00:19:05,524
ماذا لو تركتك تهزمني بمباراة كرة
السلة بينما تشاهدنا الممرضات؟

293
00:19:05,555 --> 00:19:07,683
أيمكننا أن نصيح "صاعقة بيضاء"
كلما أحرزت هدفاً؟

294
00:19:07,808 --> 00:19:09,894
- نحن نفعل هذا دوماً
- لقد سامحتك

295
00:19:10,030 --> 00:19:12,293
- حسناً
- هيّا يا (بيزل)

296
00:19:13,764 --> 00:19:16,809
(غايل) تجلب السيارة،
لذا أعتقد أن هذا...

297
00:19:16,934 --> 00:19:20,637
لا تفعلي، تعرفين أنني أكره الوداع

298
00:19:20,762 --> 00:19:26,759
(إليوت)، شكراً لك على كل شيء،
كنت صديقة رائعة لي

299
00:19:31,891 --> 00:19:34,196
- صاعقة بيضاء
- صاعقة بيضاء

300
00:19:34,321 --> 00:19:37,752
كفاك تدرباً على إحراز الأهداف،
فحلقي يؤلمني

301
00:19:38,628 --> 00:19:41,757
- صاعقة بيضاء
- هل تصغي إلي حتى؟

302
00:19:41,882 --> 00:19:44,970
"حين يكون هناك شيء تحتاج للاعتراف
به، هناك بضعة أشياء يمكنك فعلها"

303
00:19:46,138 --> 00:19:47,702
"يمكنك اختبار الأجواء"

304
00:19:47,838 --> 00:19:50,091
انظري إلى هذا، وجدته في معرض
لبيع الأغراض المستعملة

305
00:19:50,185 --> 00:19:55,921
- رباه! هذا مقزز
- أجل، أعرف، أعتقد هذا أيضاً

306
00:19:56,046 --> 00:19:59,050
أردت التأكد فقط من أننا متفقان

307
00:20:02,617 --> 00:20:05,089
"أو يمكنك الاعتراف بكل شيء"

308
00:20:05,224 --> 00:20:08,781
تحدثت إلى (كيلسو) عن موضوع (تود)
وقد عدت لتصبح رقم 1

309
00:20:08,875 --> 00:20:11,128
هذا هو ما أتحدث عنه

310
00:20:11,263 --> 00:20:13,693
فكرت أنه بما أنه لم يعد بإمكانك
قول هذا، فبإمكاني أنا قوله

311
00:20:13,829 --> 00:20:17,083
- كلاّ
- "بالطبع لو أنك الطبيب رقم 1 فعلاً"

312
00:20:17,208 --> 00:20:19,690
"فربما ينتهي بك الحال بالاحتفاظ
ببعض الأمور لنفسك"

313
00:20:20,692 --> 00:20:23,466
أهناك أي شيء آخر أحتاج لمعرفته؟

314
00:20:24,467 --> 00:20:27,513
كلاّ، لا شيء آخر

315
00:20:30,642 --> 00:20:33,896
حتى لو كان سيؤرقك للأبد

