1
00:00:01,945 --> 00:00:03,937
منذ تجديد ديكور
جناح طب الشيخوخة

2
00:00:04,031 --> 00:00:06,763
أرشد و(تيرك) المسنّين
إلى غرفهم الجديدة

3
00:00:06,899 --> 00:00:09,026
هذه خزانة يا سيّد (جنكينز)

4
00:00:09,151 --> 00:00:14,584
هيّا يا سيّد (بينيديتي)، بقي أمامكَ
بضعة آلاف الخطوات الصغيرة

5
00:00:14,719 --> 00:00:19,495
(جاي دي)، يجب أن نجد طريقة
لنقل هؤلاء العجزة بسرعة أكبر

6
00:00:20,538 --> 00:00:25,231
لِيصعد الجميع
على متن قطار الحب

7
00:00:38,046 --> 00:00:41,091
كان حلماً جميلاً
ليته لم يتوجّب أن ينتهي

8
00:00:44,605 --> 00:00:49,298
سترتكَ جميلة يا (تيد)
هل هي مصنوعة من الصوف؟

9
00:00:49,433 --> 00:00:52,645
إنّها مصنوعة من البوليستر
والنيلون، هل تروقك فعلاً؟

10
00:00:52,781 --> 00:00:56,993
لا
نفدَ ورق الحمّام في المرحاض

11
00:00:58,902 --> 00:01:02,593
أعرف أنّه أمر مشوّش
لكن هذه غرفتكما الجديدة، حسناً؟

12
00:01:02,729 --> 00:01:06,764
أرجوكما، حاوِلا
أن تلازما المكان، رائع

13
00:01:06,900 --> 00:01:08,985
وداعاً

14
00:01:10,195 --> 00:01:12,937
منذ أن كشفت (إليوت)
أنّ دكتور (كيلسو) بلغَ الـ 65

15
00:01:13,063 --> 00:01:16,107
أجبره مجلس الإدارة
على التقاعد بعد بضعة أسابيع

16
00:01:16,243 --> 00:01:21,186
هذا أسوأ من قرار منع الموظفات
انتعال الأحذية المفتوحة من الأمام

17
00:01:21,280 --> 00:01:25,232
واضح أنّ هذا الأمر أسوأ بأشواط
لكن ذاك القرار سيّىء أيضاً

18
00:01:25,357 --> 00:01:28,965
أشعر بأنّني وهبت حياتي لهذا المستشفى
ولم أحصل على شيء بالمقابل

19
00:01:29,100 --> 00:01:32,750
هل توجد آلة تصوير بالرنين المغنطيسي
بالطبقة السفلية من بيتي؟ ربّما

20
00:01:32,875 --> 00:01:36,827
أظنّني أردت إنهاء حياتي
المهنية بقرار منّي، أتفهمان قصدي؟

21
00:01:36,921 --> 00:01:40,310
يجب أن نساعده على إنقاذ
وظيفته، ستساعداننا، صحيح؟

22
00:01:40,435 --> 00:01:43,783
طبعاً
يجب أن نهتم بأمر أوّلاً

23
00:01:43,918 --> 00:01:48,048
كان لدى الدكتور (كاكس) مريض
عجزَ عن تشخيص مرضه منذ سنتين

24
00:01:48,173 --> 00:01:50,821
- ولقد عادَ مجدّداً
- اسمع، (أليكس)

25
00:01:50,957 --> 00:01:53,731
للأسف ما زلت أجهل
ما الذي يسبّب كل هذا لذا

26
00:01:53,866 --> 00:01:57,683
سأعالج خفقات قلبكَ
السريعة بحاصرات البيتا

27
00:01:57,777 --> 00:02:01,166
لم أستطع و(تيرك) مقاومة إغراء
لعبة تدعى "اسخَر من الدب"

28
00:02:01,291 --> 00:02:04,993
(تيرك)، كان لديّ البارحة مريض
لم أستطع تشخيص مرضه

29
00:02:05,118 --> 00:02:07,641
مؤكّد أنّكَ شعرت بأنّكَ مُغفّل كبير

30
00:02:07,766 --> 00:02:10,936
شعرت بأنّني مُغفّل كبير
لكنّني نجحت في تشخيص مرضه

31
00:02:11,072 --> 00:02:13,804
لأنّني لست مُغفلاً
أنا طبيب ماهر

32
00:02:13,940 --> 00:02:17,892
حسناً، الزَم الهدوء
كي لا يكتشف مُخطّطكَ

33
00:02:18,027 --> 00:02:22,928
ربّاه! (تيرك) يفقد رباطة جأشه
بسرعة، الهِ الدب بتحيّة عاديّة

34
00:02:23,064 --> 00:02:26,880
مرحباً دكتور (كاكس)
كيف حالكَ؟

35
00:02:26,974 --> 00:02:30,103
ربّاه! كان ذلك مُذهلاً
لم أشعر بسعادة مماثلة يوماً

36
00:02:30,228 --> 00:02:32,793
- توقفَ قلبي لبرهة
- نجحنا في ذلك، أحبّكَ

37
00:02:32,929 --> 00:02:36,224
- وأنا أحبّكَ
- تشبه رائحتكَ رائحة الرياضيين

38
00:02:37,621 --> 00:02:39,967
- أحتاج إلى ذلك
- العناق؟

39
00:02:40,092 --> 00:02:44,263
لا، أحتاج إلى صديق أسوَد البشرة
أظنّ أنّ ذلك سيجعلني أكثر شعبيّة

40
00:02:44,399 --> 00:02:46,829
يجب أن أشعر بالإهانة لكنّه مُحق

41
00:02:46,964 --> 00:02:51,260
لماذا تبدو مُكتئباً؟ ظننت أنك ستفرح
كثيراً بإجبارهم (كيلسو) على التقاعد

42
00:02:51,396 --> 00:02:55,254
أسيجبرون الدكتور (كيلسو)
على التقاعد؟ لم أكن أعرف ذلك

43
00:02:55,390 --> 00:02:57,601
هلاّ تعذرانني لبرهة

44
00:02:59,738 --> 00:03:03,993
أنا حر! أنا حر!
أنا وسيم وأنا حر!

45
00:03:04,118 --> 00:03:08,028
أنا حر!
أعطِني قبلة

46
00:03:08,164 --> 00:03:12,251
وأخيراً انتهَت مُعاناتي!
أنا حر!

47
00:03:13,982 --> 00:03:16,204
يا للهول!
هل أنتَ بخير يا صاح؟

48
00:03:18,070 --> 00:03:20,635
(تيد)

49
00:03:20,761 --> 00:03:23,242
هل أنتَ عاجز عن الكلام
لأنّ فمكَ مليء بالدم؟

50
00:03:24,806 --> 00:03:27,758
ستفقد وعيكَ، أليس كذلك؟
ربّاه! سيقوم بذلك

51
00:03:29,979 --> 00:03:32,325
تبّاً

52
00:03:32,450 --> 00:03:35,839
"لا يمكنني القيام
بكل ذلك بمفردي"

53
00:03:35,975 --> 00:03:40,531
"لا، أعرف
أنّني لست بطلاً خارقاً"

54
00:03:42,836 --> 00:03:45,088
"لست بطلاً خارقاً"

55
00:03:47,966 --> 00:03:51,564
في أوقات معيّنة في حياتنا
نتأمل جميعاً ما في أنفسنا

56
00:03:51,700 --> 00:03:55,391
هل تحاول استيعاب ما يدور
حولكَ؟ لِمَ لا تجلس يا بنيّ؟

57
00:03:55,516 --> 00:03:58,133
في الواقع سيّدي، ستبدأ
مناوبتي قريباً لذا يجدر بي...

58
00:03:58,259 --> 00:04:01,043
بنيّ، لا آبه إن كان
الضحك علاج السرطان

59
00:04:01,168 --> 00:04:05,172
و(نيبسي راسيل)
بداخل حقيبة ظهركَ، اجلس

60
00:04:05,297 --> 00:04:08,082
أريد أن أستعيد ذكريات الماضي

61
00:04:08,207 --> 00:04:10,772
ما هذا الشيء الأحمر
الغريب الذي يتجه نحونا؟

62
00:04:10,907 --> 00:04:15,204
هذا دم (تيد) فحسب
يبدو أنّه قضمَ قطعة من لسانه

63
00:04:15,329 --> 00:04:20,115
على أي حال، عندما بدأت
بالعمل هنا كنت في الـ 26 فقط

64
00:04:22,461 --> 00:04:26,288
ولقد انتهينا
23 قطبة

65
00:04:26,414 --> 00:04:28,895
هاكَ بعض
الأقراص المسكّنة للألم

66
00:04:29,020 --> 00:04:33,014
أريدكَ أن تأخذ قرصاً
كل 4 ساعات، حسناً؟

67
00:04:33,108 --> 00:04:34,839
ولا تحاول أن تتكلّم

68
00:04:35,454 --> 00:04:39,146
أواصل التفكير في (كيلسو)
إنّه يذكّرني بجدّي

69
00:04:39,271 --> 00:04:42,055
إنّه مُنحرف ويذل نفسه
وعنصري بعض الشيء

70
00:04:42,191 --> 00:04:45,788
لكن يتوق المرء إلى حبّه على أي
حال لأنّ رائحة النعناع تفوح منه

71
00:04:45,924 --> 00:04:48,833
لطالما احترمت (كيلسو)
وظيفته صعبة

72
00:04:48,969 --> 00:04:52,222
وأراهن على أنّ الجميع هنا يريد
مساعدته على الاحتفاظ بوظيفته

73
00:04:53,964 --> 00:04:58,479
- (تيد)، لا تتكلّم
- نعرف عضواً في مجلس الإدارة

74
00:05:02,389 --> 00:05:04,913
لماذا قد يريد أي كان
إنقاذ وظيفة (كيلسو)؟

75
00:05:05,038 --> 00:05:06,477
- أوّلاً
- أتعرفين؟

76
00:05:06,602 --> 00:05:09,511
لا آبه بذلك صدقاً

77
00:05:09,605 --> 00:05:11,774
- بخصوص (كيلسو)؟
- بخصوص أي شيء

78
00:05:11,910 --> 00:05:15,340
لكنكما شابّتان وفاتنتان بما يكفي

79
00:05:15,466 --> 00:05:20,200
لذا لا أغضب عندما يفترض
الآخرون أنّنا صديقات لذا لِمَ لا؟

80
00:05:20,335 --> 00:05:24,068
يكره أعضاء مجلس الإدارة المواجهات
سيُعقد اجتماع مجلس الإدارة الليلة

81
00:05:24,162 --> 00:05:27,593
تعالوا إلى المستشفى
مع أصحاب الوظائف المهمّة

82
00:05:27,718 --> 00:05:30,461
- وسيستسلمون
- رائع

83
00:05:30,982 --> 00:05:34,069
حسناً
سأدعم (كيلسو) ولكن بالمقابل

84
00:05:34,194 --> 00:05:36,623
أريدكما أن تضعا جبيرة
لكل جسمي وتأخذانني إلى المطار

85
00:05:36,717 --> 00:05:39,022
- سأشرح لكما لاحقاً
- لماذا سنفعل ذلك؟

86
00:05:39,147 --> 00:05:43,235
لأنّني صاحب القرار
في هذا المستشفى الحقير، هيّا

87
00:05:43,360 --> 00:05:45,800
اهتمّي بهذا الأمر
وكوني لطيفة معه

88
00:05:45,925 --> 00:05:49,919
حسناً، هل تعرف
معنى عبارة "جنون العَظمة"؟

89
00:05:50,054 --> 00:05:54,924
أظنني جعلت هذه العبارة مشهورة
اسمعي أنا عامل نظافة بسيط ومتواضع

90
00:05:55,049 --> 00:05:59,783
وأستطيع السيطرة بعقلي
على أفعال الآخرين، تفرّجي

91
00:05:59,919 --> 00:06:02,432
انفجري!

92
00:06:03,433 --> 00:06:06,906
كنتِ فزعتِ كثيراً
لو نجح ذلك، كان راقكِ ذلك

93
00:06:07,437 --> 00:06:09,523
اسقطي أرضاً

94
00:06:11,775 --> 00:06:13,861
مرحباً

95
00:06:15,383 --> 00:06:18,856
أظنّ أنّها المرّة الألف التي
أعطيك فيها عينة بول أيّها الطبيب

96
00:06:18,991 --> 00:06:22,245
نخبنا إذاً

97
00:06:22,380 --> 00:06:24,633
- أتجد صعوبة في الاحتفال؟
- أجل

98
00:06:24,727 --> 00:06:26,249
مفهوم

99
00:06:28,199 --> 00:06:31,807
تبّاً، أيمكنكما تصديق
عدد ملفات هذا المريض؟

100
00:06:31,932 --> 00:06:35,071
الطريقة الوحيدة لجمعها معاً
هي بواسطة هذا الحبل المطّاطي

101
00:06:35,196 --> 00:06:37,365
- هلاّ تمسكه لبرهة
- طبعاً

102
00:06:37,938 --> 00:06:40,629
لا أظنّ أنّه يدرك
أنّنا كنّا نسخر منه سابقاً

103
00:06:40,754 --> 00:06:43,622
ماذا عن ذراعكَ؟

104
00:06:45,926 --> 00:06:47,532
يا للهول

105
00:06:52,277 --> 00:06:54,310
آسف يا صاح
كان ذلك رائعاً

106
00:06:55,832 --> 00:06:58,001
نحن آسفان، دكتور (كاكس)
ولكن لا تقلق

107
00:06:58,095 --> 00:07:00,139
سأساعدكَ و(تيرك)
على تشخيص مرَض مريضكَ

108
00:07:00,264 --> 00:07:04,258
هذا أمر رائع، لأنّني أشعر
بالضياع وأواصل المماطلة والتأجيل

109
00:07:04,352 --> 00:07:07,397
أتحقّق من بريدي الإلكتروني
أو أقرأ مجلة (أس ويكلي)

110
00:07:07,522 --> 00:07:10,650
لأرى أيّاً من نجومي المُفضّلين
يحيي موضة القبّعة الليّنة

111
00:07:10,786 --> 00:07:13,476
- إنّه (جوني ديب) بالمناسبة
- لا يظن أنّه يمكننا مساعدته

112
00:07:13,601 --> 00:07:16,688
- أبدو وسيماً بالقبعة الليّنة
- (تيرك)، ركّز، لقد أهاننا

113
00:07:16,782 --> 00:07:20,171
سئمت عدم تركيزك عندما يهيننا أحدهم
أتحمل العواقب كلّها في النهاية

114
00:07:20,296 --> 00:07:26,031
إن كنتَ تريد مساعدتي فعلاً تصرّف
كمُساعد وخُذ عيّنة البول إلى المختبر

115
00:07:26,156 --> 00:07:28,242
اتبَعني

116
00:07:30,682 --> 00:07:32,163
أبدو وسيماً
صحيح؟

117
00:07:32,288 --> 00:07:34,936
ما علاقة ذلك
بما قاله الدكتور (كاكس)؟

118
00:07:35,072 --> 00:07:37,940
ماذا قال الدكتور (كاكس)؟

119
00:07:38,065 --> 00:07:41,235
طاب يومكَ
سيّد (مانديلبام)

120
00:07:41,589 --> 00:07:43,936
ألا يجدر بنا منعه عن ذلك؟

121
00:07:44,061 --> 00:07:48,795
لا، سيبعده حارس
الأمن عن السيّارات

122
00:07:48,930 --> 00:07:51,840
أتعرف؟
عندما كنت طالباً مُقيماً

123
00:07:51,975 --> 00:07:55,792
كانوا يجبروننا على القيام
بمناوبات مدّتها 60 ساعة

124
00:07:56,616 --> 00:08:00,703
أجل، انهارَ الكثير من زملائي
لأنّهم عجزوا عن احتمال ذلك

125
00:08:00,839 --> 00:08:06,261
أما بقيتنا فلقد كنا محرومين من النوم
بالكاد استطعنا البقاء سليمي العقل

126
00:08:06,397 --> 00:08:11,215
لن أنسى عندما قبضنا على
(سيث فينكل) يهدهد جمجمة بحنان

127
00:08:11,350 --> 00:08:15,605
أقسمَ إنها تعود
لحبيبته السابقة (ميلي)

128
00:08:17,732 --> 00:08:21,079
بعد سنوات
قتلَ (سيث) (ميلي)

129
00:08:21,215 --> 00:08:25,594
من المثير للسخرية أنّ (ميلي)
وهبَت جسمها للعلم وفي ذاك الربيع

130
00:08:25,688 --> 00:08:30,037
قبضنا على طالب مُقيم آخر
يهدهد جمجمتها بحنان

131
00:08:31,987 --> 00:08:34,208
دورات الحياة الصغيرة

132
00:08:34,333 --> 00:08:38,327
لا يمكنني التصديق أنّه مضى
على ذلك أكثر من 40 سنة

133
00:08:38,462 --> 00:08:40,548
سيّدي

134
00:08:46,106 --> 00:08:51,017
- أحسنتَ يا (مانديلبام)
- "قسم الممرّضات"

135
00:08:51,153 --> 00:08:54,792
يا صاح، هلاّ تأتي الليلة إلى اجتماع
مجلس الإدارة لمساعدة (كيلسو)

136
00:08:54,886 --> 00:08:56,575
لماذا سأفعل ذلك بحق السماء؟

137
00:08:56,711 --> 00:08:59,839
لسبب ما تظنّ أنّها إذا نادت أحدهم
يا صاح سيفعل أي شيء من أجلها

138
00:08:59,964 --> 00:09:03,134
- ينجح ذلك مع السحاقيّات لذا
- هيّا

139
00:09:03,228 --> 00:09:06,262
تعرف في قرارة نفسك أنك موافق على
طريقة (كيلسو) في إدارة المستشفى

140
00:09:06,356 --> 00:09:10,183
في قرارة نفسي، أكره (بوب كيلسو)
وأتمنّى أن يموت بطريقة مؤلمة

141
00:09:10,308 --> 00:09:13,697
- هذه هي الأبحاث التي طلبتها
- شكراً يا صاح

142
00:09:13,833 --> 00:09:16,440
اسمعا، (كيلسو) رجل مُزعج
أتعرفان رأيي؟

143
00:09:16,565 --> 00:09:19,996
أحضِروا الشخص
المزعج التالي، (هارمايني)

144
00:09:20,131 --> 00:09:21,915
هل رأيت عيّنة
بول السيّد (ماكراي)؟

145
00:09:22,040 --> 00:09:23,906
سأهتم بهذا الأمر يا صاح

146
00:09:24,000 --> 00:09:25,825
أنتَ لا تذكر أين
وضعتَ عيّنة البول، صحيح؟

147
00:09:25,950 --> 00:09:28,161
لا أملك أدنى فكرة
يجب أن نجدها وإلاّ سيقتلنا

148
00:09:28,255 --> 00:09:30,726
يقتلنا؟
بل سيقتلكَ، لن يقتلني

149
00:09:30,862 --> 00:09:33,594
لماذا أجد صعوبة في المشي؟

150
00:09:37,598 --> 00:09:39,329
يا صاح

151
00:09:41,988 --> 00:09:44,199
حالفكَ الحظ

152
00:09:44,762 --> 00:09:48,505
- إذاً، هل قتلتَ أحداً؟
- ماذا؟ لا

153
00:09:48,630 --> 00:09:52,145
- ستقوم بذلك
- رائع!

154
00:09:52,238 --> 00:09:56,316
إنّه حدَث انتقالي
بالنسبة إلى الأطبّاء

155
00:09:56,409 --> 00:10:01,404
إن حالفكَ الحظ ستتسبّب بموت
مريض يحتضر على أي حال

156
00:10:01,529 --> 00:10:05,575
أوّل مريض تسبّبت بموته
كانت فتاة في الـ 19

157
00:10:05,701 --> 00:10:08,829
أتت إلى المستشفى
تشكو ألماً شديداً في بطنها

158
00:10:08,923 --> 00:10:11,957
ظننت أنّها تشكو
التهاب الزائدة الدوديّة

159
00:10:12,051 --> 00:10:16,180
تبيّن أنّها كانت
حاملاً وتجهل ذلك

160
00:10:16,306 --> 00:10:21,175
كان حملاً خارج الرحم
وكانت مصابة بنزيف داخلي

161
00:10:21,300 --> 00:10:24,429
كان يجب أن أتحقق من ذلك

162
00:10:24,523 --> 00:10:29,121
لكن عندما اكتشفت غلطتي
كان الأوان قد فات

163
00:10:29,862 --> 00:10:36,775
أنظر أحياناً إلى هذا المستشفى القديم
وأرى وجوه كل المرضى الذين فقدتهم

164
00:10:43,032 --> 00:10:45,117
هذا أمر مُضحك جدّاً

165
00:10:46,546 --> 00:10:49,414
لكنّني أراهم أحياناً

166
00:10:51,113 --> 00:10:53,626
لا نحتاج إلى الدكتور (كاكس)
سنجمع الآخرين كلّهم

167
00:10:53,720 --> 00:10:56,807
وليس الأطبّاء فحسب
سنجمع الموظّفين أيضاً

168
00:10:56,932 --> 00:11:00,404
فكرة سديدة، (تيد)

169
00:11:00,540 --> 00:11:04,576
من برأيكَ قائد موظّفي المستشفى؟

170
00:11:07,276 --> 00:11:11,666
يا لها من مفاجأة، انظروا إلى من
التي عادت زحفاً من صحراء الخزي

171
00:11:11,792 --> 00:11:17,485
إلى واحة الأمل متوسّلة رشفة
واحدة من ينبوع عامِل النظافة

172
00:11:17,610 --> 00:11:19,873
في الحقيقة
الجواب هو كلاّ

173
00:11:20,009 --> 00:11:22,824
- أرجوكَ يا عامِل النظافة
- حسناً، موافق، اللعنة

174
00:11:22,918 --> 00:11:24,962
لا يمكنني مقاومة وجهكِ الرائع

175
00:11:25,087 --> 00:11:29,435
لتوجّب أن أرشّه بالحمض
كي أمنعه من السيطرة عليّ

176
00:11:29,998 --> 00:11:34,649
- حسناً، يجب أن نجمع الآخرين
- يجب أن يكون ذلك سهلاً

177
00:11:36,119 --> 00:11:38,205
كانت مهمّة مستحيلة

178
00:11:38,341 --> 00:11:41,250
- أين وضعت عينة البول الغبية؟
- استعِد ذهنيّاً ما قمتَ به

179
00:11:41,385 --> 00:11:43,513
حسناً، أذكر أنّنا
كنّا نسلك هذا الاتجاه

180
00:11:43,638 --> 00:11:47,121
واضطررتَ إلى منع السيّدة
(باتلير) من مغادرة غرفتها مجدّداً

181
00:11:47,246 --> 00:11:51,292
لا، سيّدة (باتلير)، عودي إلى غرفتكِ
ثمّ تمّ استدعائي إلى غرفة العمليّات

182
00:11:51,417 --> 00:11:54,764
صحيح ورافقتكَ كي
أرفّه عنكَ وأحمل قبّعتكَ الليّنة

183
00:11:54,889 --> 00:11:58,716
ثمّ خرجنا إلى المُنحدَر لِنحتفل

184
00:11:58,852 --> 00:12:02,762
- ها هي
- لماذا أصبح لونها أرجوانيّاً؟

185
00:12:03,544 --> 00:12:08,883
أتعرف؟ إنّهما يذكّرانني بكلبين
كنت أربّيهما في صغري

186
00:12:09,019 --> 00:12:11,407
(جوجو) و(سبايك)

187
00:12:11,532 --> 00:12:15,620
علقَ رأس (جوجو) يوماً في علبة البريد
وذهب (سبايك) إليه ليحاول مساعدته

188
00:12:15,745 --> 00:12:19,832
وعلقَ رأسه بداخلها
أيضاً واختنق كلاهما

189
00:12:19,968 --> 00:12:23,920
كانا غبيّين جدّاً
لكن مُقرّبان

190
00:12:24,921 --> 00:12:29,614
سيّدي، بدأت مناوبتي قبل
ساعتين، يجب أن أنصرف فعلاً

191
00:12:29,739 --> 00:12:34,609
أتعرف؟ ثمّة أمور من المؤكّد
أنّني لن أشتاق إليها في هذا المكان

192
00:12:34,734 --> 00:12:38,342
مثلاً كيف أنّه في أغلب الأحيان
لم تكن المهارات الطبيّة مهمّة

193
00:12:38,477 --> 00:12:41,032
إنّها مسألة حظ فحسب

194
00:12:41,126 --> 00:12:43,138
حسناً، إنّني أبحث في (غوغل)
عن معلومات عن البول الأرجواني

195
00:12:43,159 --> 00:12:45,161
قم بذلك

196
00:12:45,255 --> 00:12:47,424
وجدتها
تركنا العيّنة في الشمس

197
00:12:47,549 --> 00:12:49,791
إذا تحوّل البول إلى اللون الأرجواني
تحت الأشعة فوق البنفسجية

198
00:12:49,812 --> 00:12:53,337
فهذه إشارة إلى خلل جيني نادر
يسمّى الخلل الأيضي المتقطع الحاد

199
00:12:53,462 --> 00:12:57,591
تشمل العوارض انتفاخ المعدة
وضغط الدم المرتفع والإصابات بنوبات

200
00:12:57,716 --> 00:13:01,324
مريض (كاكس) مُصاب بكل
هذه الأعراض، اكتشفنا سر علّته

201
00:13:01,460 --> 00:13:02,982
واحد، اثنان، ثلاثة

202
00:13:03,108 --> 00:13:07,320
- نحن نفوقه مهارة
- نحن نفوقه مهارة

203
00:13:07,456 --> 00:13:10,407
أو كيف يمكن أن تفوق الأسئلة
في معظم الأحيان الأجوبة

204
00:13:10,542 --> 00:13:14,974
لا أفهم لماذا لا يريد أحد
مساعدتنا لإنقاذ وظيفة (كيلسو)

205
00:13:15,099 --> 00:13:17,446
الإجابة سهلة، يشاع أنّه
يريد أن يغادر (كيلسو)

206
00:13:17,571 --> 00:13:20,188
ولا يريد أحد مخالفته
الرأي لأنّه رجل مُخيف

207
00:13:20,313 --> 00:13:24,881
أنا لا أخافه
لأنّني أملك قدرات سحريّة

208
00:13:25,006 --> 00:13:27,488
- هل هو يرقص؟
- لا

209
00:13:28,176 --> 00:13:32,222
أو كيف أنّ هذا المكان يقوم
على المعارك الصغيرة يوميّاً

210
00:13:32,347 --> 00:13:36,820
أو كيف أنّه عندما يبدأ أمر
ما لا يسعك فعل شيء...

211
00:13:37,999 --> 00:13:40,126
آسف سيّدي
هل كان لديكَ مثَل آخر؟

212
00:13:40,262 --> 00:13:45,778
أو كيف أنّه عندما يبدأ أمر
ما لا يسعكَ فعل شيء لوقفه

213
00:13:48,948 --> 00:13:51,033
سيغادر المستشفى

214
00:13:51,774 --> 00:13:55,642
أو كيف أنّ المرضى
أصبحوا لا يقدّرون الأطبّاء الآن

215
00:13:55,768 --> 00:13:59,636
أو كيف أنّ المهارات الطبيّة لم
تعد مهمّة، إنها مسألة حظ فحسب

216
00:13:59,761 --> 00:14:01,242
قلتَ ذلك سابقاً يا سيّدي

217
00:14:01,367 --> 00:14:02,942
بنيّ
انخفضَ مستوى السكّر في دمي

218
00:14:03,067 --> 00:14:08,500
وإن لم يكن لديك لوح شوكولاتة
في حقيبة ظهركَ المخنثة اخرَس

219
00:14:08,625 --> 00:14:13,109
أو كيف إن ذهبت إلى الكافتيريا بعد
الخامسة تكون الفطائر قد نفدت دائماً

220
00:14:13,234 --> 00:14:18,448
اللعنة! هل تشتري
فطيرة واحدة للمستشفى كلّه؟

221
00:14:19,929 --> 00:14:23,057
اسأليه، إن سألته سيقول كلاماً
لئيماً سيجرح مشاعري فعلاً

222
00:14:23,182 --> 00:14:25,309
نريد منكَ إعادة التفكير
في مساعدة (كيلسو)

223
00:14:25,789 --> 00:14:27,708
أيمكنني سماع
كلمة كلاّ من أي طبيب عشوائي؟

224
00:14:27,833 --> 00:14:29,480
- كلاّ
- شكراً لأيّ كان

225
00:14:29,574 --> 00:14:32,922
المعذرة، أريد الابتعاد الآن قدر
المستطاع عن الأشخاص المُزعجين

226
00:14:33,047 --> 00:14:38,396
خصوصاً الشقراوات المتذمّرات
المُلطّخة أسنانهنّ ببقع القهوة

227
00:14:38,521 --> 00:14:41,472
هل سمعتِ ذلك؟
جرحَ مشاعركِ بشتى الأحوال

228
00:14:44,340 --> 00:14:46,425
ما هذا بحق السماء؟

229
00:14:50,909 --> 00:14:55,164
ما هي المناسبة؟ هل أزالت
(باربي) شاربيها المزعجين أخيراً؟

230
00:14:55,289 --> 00:14:59,116
كف عن التكلّم عنّي بلؤم
لست أكلّمكَ حتى

231
00:14:59,252 --> 00:15:03,245
شخّصنا مرَض مريضكَ يا صاح
إنه مصاب بالخلل الأيضي المتقطع الحاد

232
00:15:03,371 --> 00:15:05,592
- ماذا؟
- إن كان ما سأقوله سيرفع معنوياتك

233
00:15:05,717 --> 00:15:10,201
- تطلّب منّا ذلك 3 ساعات تقريباً
- إكراماً لله

234
00:15:12,151 --> 00:15:15,279
كانت سنة 1985
ستكون سنتي الذهبيّة

235
00:15:15,404 --> 00:15:17,490
كانت سياسات (ريغن)
الاقتصاديّة في ذروتها

236
00:15:17,584 --> 00:15:19,669
ولم يكن السيليكون
قد انفجر بثديَي (إنيد) بعد

237
00:15:19,794 --> 00:15:23,965
والأفضل من كل ذلك جعلوني مدير
المستشفى لذا كنت المَلِك، صحيح؟

238
00:15:24,101 --> 00:15:28,835
خطأ، أدركت بسرعة أنّه
كي تنجح الأمور في المستشفى

239
00:15:28,960 --> 00:15:31,703
توجّب أن أتّخذ قراراً
غير مرغوب تلو الآخر

240
00:15:31,838 --> 00:15:35,488
بغض النظر
عمّن كرهني بسبب ذلك

241
00:15:35,613 --> 00:15:39,826
وكان ذلك
إدراكاً مُوحشاً يا بنيّ

242
00:15:39,961 --> 00:15:42,787
ها قد أتى أشدّ المُعجبين بي

243
00:15:42,912 --> 00:15:46,218
(بوب)، وأخيراً تمّ
تشخيص مرض السيّد (ماكراي)

244
00:15:46,343 --> 00:15:48,210
إنّه مُصاب بالخلل
الأيضي المُتقطّع الحاد

245
00:15:48,345 --> 00:15:51,171
وتريد الآن شركة التأمين
إخراجه فوراً من المستشفى

246
00:15:51,296 --> 00:15:54,779
أودّ أن أتلاعب بالتقارير
الطبيّة وأبقيه هنا لوقت أطوَل

247
00:15:54,904 --> 00:15:57,511
- لأعلّمه كيفيّة التعامل مع مرضه
- لا

248
00:15:57,647 --> 00:16:00,775
أدرك أنّ قلبكَ مصنوع
من قطع المافين بشكل خاص

249
00:16:00,900 --> 00:16:03,987
وأرواح الأطفال ومثبّت طقم أسنانكَ
الذي تبتلعه كلّما امتصصتَ أسنانكَ

250
00:16:04,112 --> 00:16:07,897
كي تخرج قطع المافين وأرواح
الأطفال الملتصقة داخل فمكَ ولكن

251
00:16:08,022 --> 00:16:10,369
ما همّكَ؟
ستغادر هذا المكان قريباً

252
00:16:10,504 --> 00:16:15,541
اللعنة، ما زلت المدير، إن كنت
تريد أن تتلاعب بالتقارير الطبيّة

253
00:16:15,676 --> 00:16:19,410
أريدكَ أن تعدني بأنّكَ ستنشر
مقالاً عن هذه الحالة الطبيّة

254
00:16:19,545 --> 00:16:22,277
- موافق؟
- موافق

255
00:16:22,413 --> 00:16:26,365
لن ينشر يوماً مقالاً
عن هذه الحالة الطبيّة

256
00:16:26,490 --> 00:16:28,617
إنّه يجيد التعامل معي

257
00:16:28,753 --> 00:16:33,310
مؤكّد أنّه يروقه
التظاهر بأنّني أتفوّق عليه ولكن

258
00:16:33,445 --> 00:16:37,137
إنّه يتفوق عليّ
في أكثر الأحيان

259
00:16:37,616 --> 00:16:40,348
يجب أن تكون هناك طريقة
لجعل دكتور (كاكس) يغيّر رأيه

260
00:16:40,484 --> 00:16:42,090
لا يحيد (بيري) عن رأيه بسهولة

261
00:16:42,225 --> 00:16:45,218
بخلاف زوجكِ الذي يستسلم
على الأرجح إن أريتِه نهديكِ

262
00:16:45,354 --> 00:16:48,128
- لا يتوجّب أن أريه كليهما
- نهدها الأيسر أجمَل

263
00:16:48,221 --> 00:16:52,080
- يشبه وجه أسَد البحر
- صحيح، رسمه (تيرك) لي

264
00:16:52,215 --> 00:16:54,426
هيّا يا (جوردين)، فكّري
يجب أن تكون هناك طريقة

265
00:16:54,520 --> 00:16:56,251
ربّاه! كفى

266
00:16:56,386 --> 00:16:59,337
أتعرفون؟ قد يكون هناك شيء
يمكنني فعله لجعله يغيّر رأيه

267
00:17:03,029 --> 00:17:05,208
سأبوح لكَ بالحقيقة

268
00:17:05,333 --> 00:17:09,379
تمكّنت من تشخيص مرض مريضكَ
عندما تركت عيّنة بوله في الشمس

269
00:17:09,504 --> 00:17:12,508
حيث تحوّل لونه إلى الأرجواني ثمّ
بحثت عن معلومات عن ذلك بـ(غوغل)

270
00:17:12,633 --> 00:17:14,854
وأعطتني الإنترنيت الجواب

271
00:17:14,979 --> 00:17:16,637
أصبح الكون منطقيّاً مجدّداً

272
00:17:16,762 --> 00:17:20,589
لكن أرجوك لا تظن أنّ ذلك
سيجعلني أغيّر رأيي بشأن (كيلسو)

273
00:17:20,714 --> 00:17:24,760
ماذا لو أضفت إلى الصفقة
صورة نهد (كارلا)؟

274
00:17:25,323 --> 00:17:27,409
هذا ثعلب الماء

275
00:17:30,016 --> 00:17:32,279
بالرغم من أنّني كنت أعرف
حدوث ذلك في نهاية المطاف

276
00:17:32,404 --> 00:17:37,180
انزعجت كثيراً عندما قال مجلس الإدارة
إنّه يجب أن أغادر (القلب الأقدس)

277
00:17:37,273 --> 00:17:39,223
لكنّكَ تعرف ذلك
أليس كذلك؟

278
00:17:39,317 --> 00:17:42,706
كنتَ تصغي
إلى ثرثرتي المتواصلة طيلة اليوم

279
00:17:42,831 --> 00:17:46,304
- بالمناسبة، ما اسمكَ يا بنيّ؟
- (بون)، سيّدي

280
00:17:46,439 --> 00:17:48,650
ربّاه!
يا له من اسم سخيف

281
00:17:48,744 --> 00:17:50,777
(بون)، (بون)

282
00:17:50,871 --> 00:17:54,260
أدعى (بون)

283
00:17:54,948 --> 00:17:58,348
حسناً، أظنّ أنّه يجدر
بكَ الانصراف، (بون)

284
00:17:58,473 --> 00:18:02,561
حقاً؟ شكراً يا سيّدي

285
00:18:05,387 --> 00:18:08,817
سيّدي، أتظنّ أنّ سنواتي الـ 20
التالية ستكون بمثابة كابوس؟

286
00:18:09,422 --> 00:18:13,729
لا
أظنّ أنّ الأمر سيروقكَ كثيراً

287
00:18:21,018 --> 00:18:23,155
لديّ أخبار جديدة
سيّد (ماكراي)

288
00:18:23,281 --> 00:18:25,241
أنتَ مُصاب بالخلل
الأيضي المُتقطّع الحاد

289
00:18:25,366 --> 00:18:27,493
وبالرغم من أنّه يمكن التحكّم به

290
00:18:27,629 --> 00:18:31,060
للأسف
ما مِن علاج لهذا المرض

291
00:18:31,195 --> 00:18:33,750
ثمّ حصلنا على ردّة فعل لم نتوقّعها

292
00:18:33,886 --> 00:18:37,275
ربّاه!
أنا بغاية السعادة

293
00:18:37,400 --> 00:18:39,141
عذراً؟

294
00:18:39,277 --> 00:18:42,916
تشخيص المرض يسهّل جدّاً
التعامل معه، أتفهم قصدي؟

295
00:18:43,573 --> 00:18:46,263
ثمّ رأيت أنّ الدكتور
(كاكس) فهمَ شيئاً فجأة

296
00:18:46,399 --> 00:18:52,614
عنى السيّد (ماكراي) أنّ العدو الذي
تعرفه يكون دائماً أفضل من الذي تجهله

297
00:18:53,093 --> 00:18:55,700
سيبدأ اجتماع مجلس الإدارة
أجئتم أنتم الثلاثة فقط؟

298
00:18:55,825 --> 00:18:57,348
سأقول بعض الكلمات على الأرجح

299
00:18:57,473 --> 00:19:00,518
بشكل خاص بشأن قدرات سيطرة
العقل الكامنة في الطب الحديث

300
00:19:00,643 --> 00:19:04,470
- ستبلي جيّداً
- مهلكم، سيحضر المزيد من الأشخاص

301
00:19:04,606 --> 00:19:08,683
- متى؟
- الآن، قطار الحب

302
00:19:17,682 --> 00:19:21,634
- كان يمكن أن تبذلوا جهداً أكبر
- لننتهِ من هذا الأمر قبل أن أتقيّأ

303
00:19:30,758 --> 00:19:36,577
(بوب)، ساندكَ موظّفوكَ فعلاً
أشاروا إلى مجلس الإدارة...

304
00:19:36,713 --> 00:19:41,270
أنتَ تدير المستشفى بطريقة ناجحة
ومُربحة ونودّ أن تبقى في مركزكَ

305
00:19:42,573 --> 00:19:46,442
شكراً أيّتها الفتاتان
لأنّكما أنقذتما وظيفتي

306
00:19:46,536 --> 00:19:52,396
أردت إنهاء الأمور كما أشاء
وبما أنّكما أتحتما لي هذه الفرصة

307
00:19:52,531 --> 00:19:55,868
يمكنكَ أن تقحم الوظيفة
في مؤخّرتكَ يا (رودني)

308
00:19:57,787 --> 00:20:00,081
إنّني أقدّم استقالتي

309
00:20:06,609 --> 00:20:09,862
سآخذ هذه الصورة معي، اللعنة

310
00:20:15,295 --> 00:20:19,206
شكراً على كل شيء
يا (تيد)، صدقاً

311
00:20:19,331 --> 00:20:21,635
على الرّحب، سيّدي

312
00:20:27,673 --> 00:20:30,238
أتساءل إن كان يكترث
بهذا المستشفى على الإطلاق

313
00:20:31,364 --> 00:20:35,024
أجل
كان يكترث به

