1
00:00:02,188 --> 00:00:04,400
"تغيّرت الظروف
وقد استقال الدكتور (كيلسو)"

2
00:00:04,494 --> 00:00:07,227
"فعيّنت الإدارة الدكتور (كوكس)
رئيس الأطبّاء المؤقّت"

3
00:00:07,363 --> 00:00:11,494
أريدكم ألاّ تضخّموا الموضوع
لأنّني لن أضخّمه بالتأكيد

4
00:00:11,619 --> 00:00:13,445
- دكتور (كوكس)
- بل الدكتور (كوكس) المسؤول

5
00:00:14,008 --> 00:00:16,710
حسناً! تسألك الإدارة عن موعد
وصولك إلى اجتماع الميزانية

6
00:00:16,835 --> 00:00:21,363
- قولي لهم إنّني سآتي في الحال
- إنّه آتٍ

7
00:00:21,488 --> 00:00:23,919
- لن تحضر الاجتماع، صحيح؟
- ليس الآن ولا أبداً

8
00:00:24,055 --> 00:00:26,485
ألا تشعر بالإثارة
لأنّك أصبحت مدير المستشفى؟

9
00:00:26,621 --> 00:00:29,187
أنا جدّ فخورة بك
وكأنّ حقبة جديدة حلّت

10
00:00:29,313 --> 00:00:33,788
أسدي إليّ خدمة كبيرة يا (باربي)
واملأي هذه الوصفة بدلاً منّي

11
00:00:33,924 --> 00:00:35,833
- حبّة للاسترخاء؟
- إنّها لك

12
00:00:35,969 --> 00:00:38,180
- ويمكنك التزوّد بها بلا حدود
- أيّها المسؤول

13
00:00:38,316 --> 00:00:41,394
أريد موافقتك على رسالة التعويضات من
شركة الأدوية التي تصنع الـ(بلوموكس)

14
00:00:41,529 --> 00:00:45,702
إذ تبيّن أنّه لو تناوله مرضى السكّري
قد يسبّب ارتفاع الضغط أو حتّى الموت

15
00:00:45,827 --> 00:00:47,392
ما الذي قد يسبّب الموت
لمرضى السكّريّ؟

16
00:00:47,528 --> 00:00:49,875
عدم تنظيف الغسيل
صباح اليوم كما وعدوا

17
00:00:50,000 --> 00:00:55,999
حبيبتي، لم أعدك قطّ بتنظيف الغسيل
بل وعدتُك بأن أحاول تنظيفه

18
00:00:56,135 --> 00:00:57,825
ولم أتمكّن من ذلك

19
00:00:59,306 --> 00:01:02,958
على فكرة، لا وقت لديّ
لتفاهات الـ(بلوموكس)

20
00:01:03,093 --> 00:01:04,919
فابنتي ستخضع
لعملية استئصال التحويلة

21
00:01:05,044 --> 00:01:07,047
وهي ليست عملية
تهدّد الحياة بالتأكيد

22
00:01:07,172 --> 00:01:09,697
ولكن عليّ التواجد معها
لكي أمسك بمخلب (جوردان)

23
00:01:09,822 --> 00:01:12,649
كما أنّ المسألة طرأت
فيما كان (بوب) مسؤولاً

24
00:01:12,785 --> 00:01:15,873
وأثق بأنّه سيودّ حلّها
فهلاّ تتّصلين به؟

25
00:01:27,996 --> 00:01:30,479
- لم يكن متجاوباً
- "غياب الدكتور (كيلسو)"

26
00:01:30,604 --> 00:01:33,431
"لم يضرّ بمصلحة
جميع موظّفي المستشفى"

27
00:01:37,260 --> 00:01:39,169
- اكتمل النصاب
- أشكرك يا (تيد)

28
00:01:39,294 --> 00:01:43,519
أودّ الترحيب بالجميع
في نادي (براين تراست) الجديد

29
00:01:43,644 --> 00:01:46,597
أو كما أحبّ تسميته: "بيت الأدمغة"

30
00:01:46,691 --> 00:01:48,214
هل لي بإبداء اقتراح؟

31
00:01:48,339 --> 00:01:52,689
إن كنتَ تعني الكلمة حرفياً
وتنوي تقليد فعل جنسيّ فظّ

32
00:01:52,815 --> 00:01:55,204
- فإيّاك أن تأتي بحركة
- تراجعتُ عن طلبي

33
00:01:55,339 --> 00:01:57,770
أيّها السادة
مهمّتنا الأولى هي التالية

34
00:01:57,906 --> 00:02:01,724
من الآن فصاعداً
ستجري اجتماعاتنا اليومية الثلاثة هنا

35
00:02:02,339 --> 00:02:04,374
وهل يمكننا أن نحتلّ
هذا المكتب بهذه البساطة؟

36
00:02:04,468 --> 00:02:06,940
(تيد)، نحن نعيش
في (الولايات المتحدة)

37
00:02:07,076 --> 00:02:11,635
وفي هذه البلاد، بإمكان كلّ شخص
القيام بما يحلو له

38
00:02:11,729 --> 00:02:16,382
والمطالبة بأيّ شيء يريده
بمجرّد غرس علم

39
00:02:17,425 --> 00:02:19,897
وقد استحوذتُ بالطريقة نفسها
على حيّزي في موقف السيارات

40
00:02:20,023 --> 00:02:22,985
وعلى الأبوسوم النافق في
الشارع المقابل وعلى شطيرة (دوغ)

41
00:02:24,289 --> 00:02:27,680
- كيف قام بالأمر؟
- أشكرك

42
00:02:28,901 --> 00:02:32,552
إذاً نسيتُ تنظيف الغسيل صباح اليوم
لكنّني واجهت (كارلا) بأيّة حال

43
00:02:32,677 --> 00:02:38,592
هذا يتطلّب جرأة فائقة
مع أنّ لديك خصية واحدة

44
00:02:38,718 --> 00:02:41,326
لن يستمرّ الوضع طويلاً
لأنّني سأزرع خصية

45
00:02:41,461 --> 00:02:43,631
لماذا؟ ألأنّ توازنك مشوب؟

46
00:02:43,767 --> 00:02:47,064
لم أودّ التعليق، لكنّك تنعطف
نحو اليسار غالباً أكثر من المعتاد

47
00:02:47,157 --> 00:02:51,977
لا، ليس السبب أنّ...
اسمع، لستُ آبه، فلا أحد يلاحظ

48
00:02:52,113 --> 00:02:55,806
لطالما لاحظتُ

49
00:02:55,931 --> 00:02:57,517
بأيّة حال، (كارلا) تريدني
أن أخضع للعملية

50
00:02:57,538 --> 00:02:59,019
لذا عليّ اختيار خصية اصطناعية

51
00:03:01,064 --> 00:03:04,757
مرحباً، وأهلاً بكما
في متجر الخصى

52
00:03:04,882 --> 00:03:08,972
(تورك)، انظر إلى الموديلات المتنوّعة
هذه تحوي وتداً ماسيّاً

53
00:03:09,066 --> 00:03:13,187
وكُتب على هذه: "رفيقتي حمقاء"
وعليها سهم يشير إلى الخصية الحقيقية

54
00:03:13,281 --> 00:03:15,795
وهذه مزوّدة بضابط حرارة
وتُستعمل كمدفأة لليدين!

55
00:03:15,930 --> 00:03:18,925
ستكون مثالية لرحلة الصيد
على الجليد خلال عطلة الأسبوع المقبلة

56
00:03:20,667 --> 00:03:22,837
لا أصدّق أنّنا سقطنا جميعاً
في تلك الحفرة في الجليد

57
00:03:22,972 --> 00:03:25,403
ما لم نستدفىء عمّا قريب
سنموت جميعاً

58
00:03:25,539 --> 00:03:31,235
- يا هذا، لمَ لا تشعر بالبرد؟
- حسناً، تعالوا

59
00:03:35,617 --> 00:03:39,226
- لا تنظروا إليها مباشرة
- أنا في الجنّة

60
00:03:39,320 --> 00:03:43,837
- حذار فهي ساخنة جداً
- أنا الأدرى

61
00:03:45,486 --> 00:03:49,137
- مرحباً، كيف كانت رحلة الصيد؟
- لا بأس

62
00:03:49,273 --> 00:03:52,663
كانت أروع رحلة على الإطلاق
يحيَ الصيد على الجليد!

63
00:03:57,525 --> 00:03:59,924
ستتأخّر على مناوبتك

64
00:04:01,312 --> 00:04:04,358
عليّ إيقاف أحلام اليقظة الطويلة
فهي لا تستحقّ العناء

65
00:04:06,090 --> 00:04:09,783
"لا يمكنني القيام بكلّ هذا لوحدي"

66
00:04:09,919 --> 00:04:13,653
"فأنا واثق بأنّني لست خارقاً"

67
00:04:16,658 --> 00:04:19,047
"لستُ خارقاً"

68
00:04:21,916 --> 00:04:25,828
حسناً، أريدك أن تزوّدني بالمستجدّات
بخصوص ابنتي كلّ 15 دقيقة

69
00:04:25,953 --> 00:04:28,134
- وإلاّ ماذا سيحصل يا (بيري)؟
- سوف تُطرد

70
00:04:30,961 --> 00:04:35,437
يروقني كونك المسؤول الآن
فذلك يجعلك تبدو جذّاباً، بصراحة

71
00:04:35,562 --> 00:04:39,171
أشكرك، كيف كان (كيلسو)
يتعامل مع كلّ هذه المعاملات

72
00:04:40,037 --> 00:04:42,082
- ماذا تريد يا (تيد)؟
- بما أنّك المسؤول الآن

73
00:04:42,218 --> 00:04:45,692
سأكون مساعدك
وستتبيّن أنّني مؤهّل بالفعل

74
00:04:45,827 --> 00:04:51,513
فأنا أكدّ في العمل وجدير بالثقة
واكتشفتُ مؤخّراً كيف أفتح حقيبتي

75
00:04:51,649 --> 00:04:54,778
أهنّئك، ألقِ نظرة على هذه الأوراق
واجلب لي كوب قهوة

76
00:04:54,904 --> 00:04:57,647
بكلّ سرور

77
00:05:03,604 --> 00:05:05,555
طفح بي الكيل!

78
00:05:06,212 --> 00:05:08,038
- دكتور (كوكس)
- بل الدكتور (كوكس) المسؤول

79
00:05:08,163 --> 00:05:10,427
أي أحرفك الاستهلالية
هي: دال كاف ميم

80
00:05:10,552 --> 00:05:14,204
كما لقبي في الأخويّة:
"الدائمة الكرب والمجون"

81
00:05:14,298 --> 00:05:18,033
- بالطبع
- بخصوص دعوى الـ(بلوموكس)

82
00:05:18,168 --> 00:05:21,986
السنة الماضية، وصفتُ الدواء
لمصاب بالسكّري وربّما يحقّ له بتعويض

83
00:05:22,122 --> 00:05:24,772
لذا أريدك أن تعيّن شخصاً
يعتني بمرضاي ريثما أذهب لمقابلته

84
00:05:25,377 --> 00:05:27,641
سأفعل ما يلزم
لكي أجعلك تكفّين عن الكلام

85
00:05:27,766 --> 00:05:31,209
سأقلّك ويمكننا اصطحاب (سام)
من دار الحضانة خلال عودتنا

86
00:05:31,334 --> 00:05:33,243
- أجل، أشكرك
- ممتاز

87
00:05:33,379 --> 00:05:37,771
أريد إعلامكما
بأنّني أصلّي على نيّة ابنتكما

88
00:05:38,418 --> 00:05:40,984
هل يمكنك جعله يكفّ عن الكلام؟

89
00:05:41,120 --> 00:05:45,595
حاولتُ طوال 7 سنوات
لكنّ ذلك مستحيل

90
00:05:46,638 --> 00:05:48,892
حسناً، وضعتُ (إيزي) على السرير
من أجل قيلولتها

91
00:05:49,028 --> 00:05:51,938
- ما قصّة الشمبانيا؟
- سنحتفل

92
00:05:52,074 --> 00:05:56,028
فـ(إيزي) ستنام طوال الليل
وقد وجدنا أخيراً حاضنة ليست سارقة

93
00:05:56,153 --> 00:05:58,594
لم يكن طردنا
للسيّدة (نورتون) ضرورياً

94
00:05:58,719 --> 00:06:01,025
لمجرّد أنّها أكلت فضلات
بودينغ الأرزّ الذي أعددتَه

95
00:06:01,150 --> 00:06:08,495
كتبتُ اسمي على الطبق!
لا، مهلاً، كتبتُ اسمي... آسف

96
00:06:08,589 --> 00:06:11,416
مغزى كلامي
هو أنّه للمرّة الأولى منذ حملك

97
00:06:11,541 --> 00:06:13,982
أشعر بأنّ لدينا وقتاً
لكي نتصرّف بعفويّة من جديد

98
00:06:14,587 --> 00:06:17,018
- لنقم بالأمر
- لنقم به!

99
00:06:17,154 --> 00:06:20,930
- دعني أقوم بالأمر فأنا خبيرة
- أنا سأتولاّه

100
00:06:25,197 --> 00:06:28,932
- حبيبي!
- نخبنا

101
00:06:30,674 --> 00:06:35,838
- ماذا تفعل يا (تيد)؟
- أجلب كوب قهوة إلى الدكتور (كوكس)

102
00:06:35,974 --> 00:06:37,800
لماذا؟ ليست هذه وظيفتك

103
00:06:37,925 --> 00:06:41,628
بدأتَ من الصفر، فهل ستلتزم بالنشاطات
التي كنت تمارسها مع الدكتور (كيلسو)؟

104
00:06:41,753 --> 00:06:44,445
هل تتذكّر كيف بدأت؟

105
00:06:45,061 --> 00:06:49,056
مرحباً يا دكتور (كيلسو)، أنا (ثيودور
باكلاند) وأحمل شهادة في المحاماة

106
00:06:49,181 --> 00:06:52,322
(تيد)، قبل بدئك بالعمل
واعلم أنّني منزعج فيما أطلب ما يلي

107
00:06:52,447 --> 00:06:56,234
هلاّ تسدي إليّ خدمة صغيرة
غير مرتبطة بالوظيفة؟

108
00:06:56,755 --> 00:06:58,362
لا مشكلة يا صاح

109
00:06:59,614 --> 00:07:04,319
احرص على تنظيف باطن الشبكة المصبّعة
فقد اصطدمتُ بهرّ الجيران ليلة أمس

110
00:07:04,444 --> 00:07:08,054
والصغير اللعين سريع واضطررتُ
إلى عبور مسلكين لكي أصل إليه

111
00:07:11,309 --> 00:07:13,270
مغزى كلامي هو أنّ بإمكانك
تغيير حياتك بالكامل

112
00:07:13,395 --> 00:07:18,267
فالتفِت وافتح صدرك وقف منتصباً
وارفع ذقنك واطرف بعينيك بسرعة

113
00:07:18,392 --> 00:07:20,187
كنتُ أمزح، طلبتُ ذلك لكي أتسلّى
أعطِني الكوب

114
00:07:22,096 --> 00:07:24,485
- ألن يجدر بك تنظيف الأرضيّة؟
- ليس أيام الثلاثاء

115
00:07:24,610 --> 00:07:28,262
أريدك أن تدخل
وتضع حدّاً للدكتور (كوكس)

116
00:07:31,266 --> 00:07:33,572
- دكتور (كوكس)
- بل الدكتور (كوكس) المسؤول

117
00:07:33,697 --> 00:07:38,006
أيّها الدكتور (كوكس) المسؤول، أنا محامٍ
ولستُ مجبراً على جلب القهوة لك

118
00:07:39,132 --> 00:07:42,658
- ما رأيك؟
- لا يسعني أن أدّعي أنّني مهتمّة

119
00:07:42,784 --> 00:07:45,736
حسناً، لا داعي لأن تجلب لي
القهوة بعد اليوم

120
00:07:45,872 --> 00:07:50,483
رائع! رائع!

121
00:07:50,608 --> 00:07:52,736
هل هذه اللحظة مهمّة
بهذا القدر بنظرك؟

122
00:07:53,821 --> 00:07:55,741
رائع!

123
00:07:57,608 --> 00:08:00,175
- سيتأخّر مريضي
- لمَ نقابله هنا؟

124
00:08:00,300 --> 00:08:03,346
عندما قابلتُ آخر مريض في بيته
ظهرتُ في نشرة الأخبار

125
00:08:03,868 --> 00:08:06,914
- أتشيرين إلى عملية ضبط الكوكايين؟
- أجل

126
00:08:08,041 --> 00:08:09,606
هل سننتظر فحسب؟

127
00:08:09,731 --> 00:08:12,391
ليت (تورك) كان هنا
ترى ما الذي يفعله الآن؟

128
00:08:12,913 --> 00:08:17,774
- أريد التأكّد من أنّ كلّ شيء طبيعيّ
- أنا أتحسّس خصية واحدة فحسب

129
00:08:18,859 --> 00:08:21,780
بالفعل!

130
00:08:21,906 --> 00:08:24,775
- لمَ تتمنّى وجود (تورك) هنا؟
- كنّا لنلهو

131
00:08:25,254 --> 00:08:27,038
ولمَ لا يمكنك أن تلهو برفقتي؟

132
00:08:27,164 --> 00:08:30,252
(إيليوت)، الصداقة التي تربطني بك
مختلفة عن التي تربطني بـ(تورك)

133
00:08:30,377 --> 00:08:32,422
أنا قادرة على اللهو يا (جاي دي)

134
00:08:32,515 --> 00:08:35,207
- بل أبرع في اللهو
- حقّاً

135
00:08:35,343 --> 00:08:37,680
- أجل
- إذاً اتبعيني

136
00:08:40,079 --> 00:08:41,988
"اطلبوا هنا"

137
00:08:42,124 --> 00:08:44,982
"مكبّر الصوت معطّل
فاطلبوا الطعام بصوت مرتفع"

138
00:08:45,076 --> 00:08:47,424
والآن سننتظر

139
00:08:49,854 --> 00:08:52,504
يا أيّها المدير
الآتي من (الشرق الأوسط)

140
00:08:52,640 --> 00:08:55,634
آمل أنّك تمسك كوب الشراب بإحكام

141
00:08:55,770 --> 00:08:58,680
شطيرة برغر بالجبن
مع علبة بطاطا مقليّة!

142
00:09:06,943 --> 00:09:09,509
حسناً، عليك الحفاظ على ثقتك بنفسك

143
00:09:09,634 --> 00:09:12,848
إليك (سيندي)، فأرِني شخصية (تيد)
الجديدة في أوج نشاطها

144
00:09:12,983 --> 00:09:17,073
مرحباً يا (سيندي)
أريد أن أحبّلك

145
00:09:18,158 --> 00:09:19,681
كيف كان أدائي؟

146
00:09:19,806 --> 00:09:23,593
للمرّة الأولى، أنظر إلى رأسك الأصلع
ولا أرى انعكاس صورتي فحسب

147
00:09:23,718 --> 00:09:27,630
- بل أرى رجلاً، هيّا بنا
- "بيت الأدمغة"

148
00:09:29,936 --> 00:09:31,417
أحسنتما ترميم المكتب

149
00:09:31,543 --> 00:09:34,412
كما وصل إلى المشرحة اليوم
واهب أعضاء

150
00:09:34,547 --> 00:09:39,450
لذا أودّ تعريفك بجالب حظّنا الجديد
دماغ (باري موريس)

151
00:09:39,586 --> 00:09:44,719
أعتبر المشهد مقزّزاً، فمَن يؤيّدني؟
حسناً، سنوثّق كونه مقزّزاً

152
00:09:44,844 --> 00:09:46,889
سنناقش في ما يلي النشاطات

153
00:09:47,014 --> 00:09:51,886
خطرت لي فكرة للّيلة
ما رأيك بأن نلعب بالورق؟

154
00:09:52,022 --> 00:09:55,235
حلّ يوم الثلاثاء يا (تيد)
ويجدر بكم تنظيف المستشفى

155
00:09:55,360 --> 00:09:59,971
- وقد ذكرنا ذلك عندما أسقطتُ قهوتك
- أريد اللعب بالورق!

156
00:10:03,320 --> 00:10:08,192
لا أتصرّف بسخافة وتحسّباً للطوارىء
سأبطّن علبك بأغلفة الفقّاعات

157
00:10:08,317 --> 00:10:10,143
- أنت مجنونة
- اسمع!

158
00:10:10,279 --> 00:10:15,057
لم نتكلّم عمّا إذا كنّا نريد ولداً آخر
وفي حال وقع مكروه...

159
00:10:15,182 --> 00:10:17,487
لا أريد أن يتّخذ أحد القرار
بدلاً منّا

160
00:10:17,623 --> 00:10:20,231
- لم يتمّ اتّخاذ أيّ قرار
- هل أنت متأكّد؟

161
00:10:21,139 --> 00:10:24,665
أعرف أنّ لديّ خصية واحدة
لكنّها الفضلى

162
00:10:24,790 --> 00:10:27,617
شأنها شأن (تينا تورنر)
بعد هجرها لـ(آيك)

163
00:10:27,753 --> 00:10:32,396
فقد أصبحت أقوى وأكثر ثقة بنفسها
ونجحَت في الغناء منفردة، مفهوم؟

164
00:10:33,835 --> 00:10:35,317
حسناً

165
00:10:35,442 --> 00:10:37,528
كفّ عن الصياح!

166
00:10:37,654 --> 00:10:40,533
- الموقف مضحك كلّ مرّة
- هل أنت الدكتورة (ريد)؟

167
00:10:40,658 --> 00:10:43,923
- أنا (آدم كاندي)
- لم أعالجك يوماً

168
00:10:44,049 --> 00:10:45,572
ممتاز، أخطأتُ في الاتّصال بالمريض

169
00:10:45,697 --> 00:10:49,307
مهلاً، كونك لست من مرضاي
لمَ وافقتَ على مقابلتي هنا؟

170
00:10:49,922 --> 00:10:51,956
- قلتِ لي إنّني قد أتقاضى مالاً
- لن يحدث ذلك

171
00:10:52,092 --> 00:10:55,138
- لنذهب يا (جاي دي)
- انتظري، هذا المشهد يبدو واعداً

172
00:10:55,608 --> 00:10:58,268
"في الحقيقة، الإنسان يتسبّب لنفسه
بمعظم متاعبه"

173
00:10:58,832 --> 00:11:01,179
"سواء ارتبطت بخلق وحش
في صفوفه"

174
00:11:01,304 --> 00:11:03,912
حسناً، إذاً يحمل كلّ واحد منكم ممسحة

175
00:11:05,613 --> 00:11:09,045
لمَ علينا دائماً تنفيذ طلباتك؟

176
00:11:12,091 --> 00:11:14,219
"أو بممارسة دعابة
تجعل زبوناً غاضباً"

177
00:11:14,345 --> 00:11:16,911
"يسحب مدير مطعم للوجبات السريعة
عبر النافذة ويقلع به"

178
00:11:21,345 --> 00:11:22,785
هذه سابقة

179
00:11:22,910 --> 00:11:27,740
"وحتّى أمر بسيط كفتح قنّينة شمبانيا
يمكن أن يكون له تشعّبات هائلة"

180
00:11:27,865 --> 00:11:32,382
- ما زال الشراب يفأفىء
- أما زلنا نحتفل بالمناسبة نفسها؟

181
00:11:32,518 --> 00:11:36,649
لا، فأنا أريد طفلاً آخر، والآن

182
00:11:44,171 --> 00:11:46,863
هل تريد مزيداً من الوقت
للتفكير في الموضوع؟

183
00:11:48,908 --> 00:11:50,681
حسناً

184
00:11:55,772 --> 00:11:59,038
مدير المطعم بخير ولحسن الحظّ
أنّه رشّ السائق بالصلصة الحرّيفة

185
00:11:59,163 --> 00:12:00,728
قبل وصولهما إلى الطريق السريع

186
00:12:00,863 --> 00:12:03,117
"حسناً، الشرطيّ لا يعرف أنّك السبب
فحافظ على هدوئك"

187
00:12:03,211 --> 00:12:04,859
هل من معلومات أخرى
يجب أن أعرفها؟

188
00:12:05,297 --> 00:12:08,333
أجل، لكنّها لا تتعلّق بالمسألة
فنحن طبيبان ونهوى إسداء نصائح صحّية

189
00:12:08,427 --> 00:12:11,296
وعليك استخدام غسول واقٍ من
أشعّة الشمس، مع أنّ بشرتك قاتمة

190
00:12:11,421 --> 00:12:12,986
"أحسنتَ التملّص"

191
00:12:13,852 --> 00:12:17,075
- نحن الفاعلان فقد علّقنا اليافطة
- كما عليك بالإماهة

192
00:12:17,201 --> 00:12:20,633
(جاي دي)، علينا تحمّل المسؤولية
ألن تكبّلنا؟

193
00:12:20,768 --> 00:12:24,597
بسبب يافطة ورقيّة؟ لا، أتعرفان
كم شخصاً يتعرّض لإطلاق النار هنا؟

194
00:12:24,722 --> 00:12:28,113
هي الأدرى فقد ظهرَت على شاشة التلفاز
في معقل لتعاطي الكوكايين

195
00:12:28,238 --> 00:12:30,241
- لماذا؟!
- مؤكّد أنّه يعلم بالخبر

196
00:12:30,335 --> 00:12:32,161
فقد دُوّن في السجلّ القضائيّ

197
00:12:33,413 --> 00:12:35,937
حسناً، عليكم أن تتذكّروا تفصيلاً

198
00:12:36,073 --> 00:12:39,370
ألا وهو أنّني أحدّد ما يخدم مصلحة
نادي (براين تراست)

199
00:12:39,505 --> 00:12:43,198
- خلتُنا نتّبع الديمقراطية!
- أخطأتَ في فهم قصدي

200
00:12:43,324 --> 00:12:48,060
بل نادي (براين تراست) يتّبع
الدكتاتورية ويتنكّر بثوب الديمقراطية

201
00:12:48,154 --> 00:12:53,026
وأعرف أنّكم تتذكّرون يوم استحوذتُ
على السلطة خلال ثورة سنة 2002

202
00:12:53,151 --> 00:12:56,844
عندما أسقطتُ (كايل) خلال معركة
خزانة المعدّات في الدور التحتيّ

203
00:12:56,980 --> 00:12:58,847
أم أنّكم نسيتم تاريخكم؟

204
00:12:58,972 --> 00:13:03,761
يخطر لي إنشاء
نادي (براين تراست) خاصّ بي

205
00:13:03,886 --> 00:13:08,153
لا يمكنك فاسم النادي هو ماركة مسجّلة
وأنا أملكه، كما أملك (شانيل)

206
00:13:08,278 --> 00:13:13,453
- قد أسمّيه نادي (براين بانش)
- لن تتجرّأ

207
00:13:14,454 --> 00:13:19,493
- (براين بانش)!
- سأبقى هنا، يحيَ نادي (براين تراست)

208
00:13:19,629 --> 00:13:21,423
هلاّ تحلّ مكانه؟
فهذا الرجل يثير جنوني، كما تعلم

209
00:13:21,454 --> 00:13:23,489
حسناً

210
00:13:24,146 --> 00:13:27,662
- يحيَ نادي (براين تراست)!
- بل نادي (براين بانش)!

211
00:13:33,796 --> 00:13:36,227
حسناً، أنا جاهز لإعلامك برأيي

212
00:13:37,625 --> 00:13:42,142
صعب عليك التكيّف مع الحمل وضغطت
مرحلة ما بعد الولادة على علاقتنا

213
00:13:42,267 --> 00:13:47,358
وقد استرجعنا حياتنا أخيراً لذا يصعب
عليّ التفكير في إنجاب طفل آخر الآن

214
00:13:47,484 --> 00:13:50,749
ها قد اعترفتُ، ويمكنك أن تبرّحيني
ضرباً إن كنتِ تريدين

215
00:13:51,531 --> 00:13:53,795
لستُ غاضبة يا (تورك)

216
00:13:53,920 --> 00:13:57,269
ولكن يجدر بنا أن نتعاون
على القيام بالأمر

217
00:13:57,394 --> 00:14:01,046
فعِدني بأن تستمرّ
بالتفكير في الموضوع

218
00:14:02,131 --> 00:14:05,615
حسناً، تعالي

219
00:14:05,740 --> 00:14:10,529
هل تعرف أنّ لدى المرأة هرموناً
يساعدها على نسيان عذاب الحمل؟

220
00:14:10,654 --> 00:14:12,219
حقّاً؟ هذا ملفت

221
00:14:12,355 --> 00:14:15,703
لأنّ لدى الرجال هرموناً يساعدهم
على نسيان مضاجعتهم للسمينات

222
00:14:15,829 --> 00:14:19,480
استعملتَ الهرمون غالباً
في صباك، أليس كذلك؟

223
00:14:21,306 --> 00:14:23,789
اللعنة! أعجز عن إيجاد (آدم كاندي)

224
00:14:23,914 --> 00:14:26,084
ماذا كان يرتدي
عندما قابلتِه آخر مرّة؟

225
00:14:26,866 --> 00:14:28,306
كان ذلك منذ 3 سنوات يا (جاي دي)

226
00:14:28,431 --> 00:14:31,436
ولمَ يهمّك تقاضيه المال بهذا القدر؟

227
00:14:31,561 --> 00:14:33,303
لم أطلب مساعدتك

228
00:14:36,433 --> 00:14:39,907
ما الذي يجري هنا؟
هذه الطاولة لنادي (براين تراست)

229
00:14:40,481 --> 00:14:46,083
- لا أرى علمكما عليها
- لأنّنا عدلنا عن استخدام الأعلام

230
00:14:46,219 --> 00:14:48,389
وغدونا نستعمل حاملات المحارم

231
00:14:49,557 --> 00:14:52,342
هاك، أصبحت الطاولة
لنادي (براين تراست)

232
00:14:52,478 --> 00:14:56,432
يجب أن يمثّل الرجلان
في مسلسل كوميديّ خاصّ بهما

233
00:14:58,685 --> 00:15:01,773
- "أنا محامٍ
- وأنا حاجب"

234
00:15:01,909 --> 00:15:05,081
"وقد تبنّينا معاً ولداً ظريفاً"

235
00:15:05,206 --> 00:15:09,692
"وأصبحنا وصيّين شرعيّين
هل فهمتم النكتة؟"

236
00:15:10,735 --> 00:15:13,552
كنتُ لأشاهد المسلسل
فماذا عنك؟

237
00:15:13,687 --> 00:15:18,466
هلاّ يحضر الدكتور (كوكس)
إلى اجتماع مجلس الإدارة؟

238
00:15:18,601 --> 00:15:23,379
- بل الدكتور (كوكس) المسؤول
- تصحيح: الدكتور (كوكس) المسؤول

239
00:15:23,504 --> 00:15:25,382
- هذا غريب!
- لا، ليس غريباً

240
00:15:25,507 --> 00:15:28,418
فقد طلبتُ منه
الإدلاء بالإعلانات من هناك

241
00:15:28,554 --> 00:15:32,247
مرحباً يا (جوردان)
تبدين جميلة اليوم

242
00:15:32,768 --> 00:15:34,938
شكراً لك

243
00:15:35,032 --> 00:15:37,682
- ما خطبك أيّها الأصلع؟
- (كارلا) تريد ولداً آخر

244
00:15:37,807 --> 00:15:41,720
ولكن لمّا أحسم قراري
إذ لا يسعني الامتناع عن التشاؤم

245
00:15:41,855 --> 00:15:44,380
فقد أنعم الله علينا
بابنة جميلة صحّتها جيّدة

246
00:15:44,505 --> 00:15:49,680
ولكن ماذا لو تلقّينا نتيجة بزل السلى
وكانت الأسوأ على الإطلاق

247
00:15:49,805 --> 00:15:51,286
وعرفنا أنّنا سنُرزق بابنة أخرى؟

248
00:15:51,422 --> 00:15:53,811
- هل ستنجبان ولداً آخر؟
- لمّا أقرّر

249
00:15:53,936 --> 00:15:56,325
وأنا لا أعرف كيف عليّ التعامل
مع (تيد) بشخصيّته الجديدة

250
00:15:56,461 --> 00:16:00,154
- مَن يكلّم؟
- إنجابكما طفلاً آخر سيكون مثيراً

251
00:16:00,289 --> 00:16:02,543
- كانت شخصية (تيد) القديمة مثيرة
- مَن يكون (تيد)؟

252
00:16:02,679 --> 00:16:05,850
- هل أنجب طفلاً من الحاجب؟
- في مسلسلهما الكوميديّ فحسب

253
00:16:05,975 --> 00:16:09,627
"الوصيّان الشرعيّان
هل فهمتم النكتة؟"

254
00:16:10,148 --> 00:16:13,633
- أنتم تثيرون جنوني
- و(إيليوت) تثير جنوني

255
00:16:13,758 --> 00:16:17,148
فهي مهووسة بدفع تعويض لأحد مرضاها
الذين تناولوا الـ(بلوموكس)

256
00:16:17,284 --> 00:16:18,859
عليّ التحلّي بالصبر
إزاء شخصية (تيد) الجديد

257
00:16:18,891 --> 00:16:22,886
- يشير إلى صبر من نوع آخر، صحيح؟
- لستُ متأكّداً فقد غمرتني الحيرة

258
00:16:22,980 --> 00:16:27,018
- غمرتني الحيرة أيضاً
- شأنك شأني فكيف عساي أتّخذ القرار؟

259
00:16:27,456 --> 00:16:31,013
سبق أن اتّخِذ القرار، فإن كانت
(كارلا) تريد إنجاب طفل آخر

260
00:16:31,149 --> 00:16:36,365
سوف تنجبه، وعليك التركيز
على الاستفادة من الصفقة شخصيّاً

261
00:16:36,490 --> 00:16:38,931
أنا خلقتُ شخصية (تيد) الجديدة
لذا عليّ التعامل معها بنفسي

262
00:16:39,057 --> 00:16:40,757
شكراً جزيلاً

263
00:16:40,882 --> 00:16:42,719
يسرّني أنّني استطعت مساعدتك
وسأكفّ عن الإصغاء

264
00:16:43,011 --> 00:16:44,888
إن كنتَ تريد استغلال (كارلا) كما يجب

265
00:16:45,014 --> 00:16:48,185
عليك أن تدّعي أنّك لا ترغب
في إنجاب طفل آخر

266
00:16:48,321 --> 00:16:50,668
- ليس هذا صحيحاً
- لكنّك تتجوّل في المستشفى

267
00:16:50,793 --> 00:16:54,142
وتدّعي أنّ لديك خصيتين
وذلك ليس صحيحاً بالتأكيد

268
00:16:54,267 --> 00:16:57,710
- عدتُ أصغي
- سيزرع خصية اصطناعية

269
00:16:57,835 --> 00:16:59,442
ما دامت (كارلا)
تتوق إلى إنجاب طفل

270
00:16:59,536 --> 00:17:03,667
لمَ تصرّ على خضوعك لجراحة
قد تؤذي خصيتك السليمة؟

271
00:17:03,792 --> 00:17:07,183
(كارلا) لا تريد الخصية الاصطناعية
بل أنا أريدها

272
00:17:07,704 --> 00:17:09,405
ولمَ كذبتَ؟

273
00:17:09,530 --> 00:17:11,836
أحياناً يقول المرء إنّه يقوم بأمر
من أجل شخص آخر

274
00:17:11,961 --> 00:17:14,183
فيما يريد القيام به من أجل نفسه

275
00:17:14,308 --> 00:17:18,053
- فهمتُ، ولعلّ هذا ما تفعله (إيليوت)
- عمّ تتحدّث يا ترى؟

276
00:17:18,179 --> 00:17:23,134
أستخدم فكرة حكيمة من حياة شخص آخر
لكي أحلّ مشكلة في حياتي

277
00:17:23,270 --> 00:17:27,307
- يتراءى لي أنّها مجرّد مصادفة
- لكنّني أقوم بالأمر كلّ أسبوع

278
00:17:29,091 --> 00:17:32,826
خبر سارّ، فقد انتهت جراحة (جينيفر)
وسنستطيع مغادرة هذه الغرفة

279
00:17:32,920 --> 00:17:36,790
ولا أعرف أيّة نقطة تحمّسني أكثر
هيّا بنا

280
00:17:43,613 --> 00:17:45,345
لم تتعلّق المسألة به قطّ، صحيح؟

281
00:17:47,431 --> 00:17:51,521
بل بك، أعني مريضك (آدم كاندي)
إذ خلتِ أنّك قتلته

282
00:17:52,606 --> 00:17:54,359
سامحني على كوني
من الأطبّاء الغريبي الأطوار

283
00:17:54,390 --> 00:17:56,132
الذين يخشون قتل إنسان

284
00:17:57,301 --> 00:18:01,693
راجعتُ سجلاّت المقاطعة
واكتشفتُ أنّ مريضك مات فعلاً

285
00:18:03,863 --> 00:18:07,827
- دهسته شاحنة
- رائع!

286
00:18:07,952 --> 00:18:11,124
إذاً لم يتسبّب له الـ(بلوموكس)
بنوبة قلبية؟

287
00:18:11,259 --> 00:18:14,212
ربّما خلال الجزء من الثانية
الذي سبق اصطدام الشاحنة به

288
00:18:14,347 --> 00:18:16,736
ولكن يصعب علينا جزم ذلك

289
00:18:16,862 --> 00:18:18,531
ما رأيك بأن تعلميني بالحقيقة
يا (إيليوت)؟

290
00:18:18,990 --> 00:18:21,254
ألأنّنا صديقان حميمان؟

291
00:18:21,389 --> 00:18:24,905
(جاي دي)، بعد أن رافقتَني لمدّة
10 دقائق أمام مطعم الوجبات السريعة

292
00:18:25,030 --> 00:18:28,118
- تمنّيتَ وجود (تورك)
- وهل جرحتُ مشاعرك؟

293
00:18:29,255 --> 00:18:31,467
كنتُ متحمّسة إزاء تمضية الوقت معك

294
00:18:31,603 --> 00:18:36,297
حتّى إنّني تسبّبت باختطاف رجل
من (الشرق الأوسط) ونقله بسيارة

295
00:18:36,422 --> 00:18:39,469
ولعلّه قصد بلادنا
لكي يتجنّب حادثة مماثلة

296
00:18:40,679 --> 00:18:43,078
لقد انتهت مناوبتي
وكما تلاحظين

297
00:18:43,204 --> 00:18:48,201
(سام) يتوق إلى قنّينة الحليب
المسائية، فهل تريدين الانضمام إلينا؟

298
00:18:49,025 --> 00:18:51,466
لماذا؟ لأنّك تشعر بالذنب؟

299
00:18:52,332 --> 00:18:53,991
بل لأنّني أريد تمضية الوقت برفقتك

300
00:19:01,596 --> 00:19:06,896
لا تنظري إليه
"تكثر الوسائل المعتمدة لتجديد علاقة"

301
00:19:07,031 --> 00:19:09,421
"سواء قضت بمدّ يد المصالحة"

302
00:19:09,546 --> 00:19:13,030
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- هدّىء من روعك وأصغِ إليّ فحسب

303
00:19:13,155 --> 00:19:16,243
أريد افتتاح اجتماع الليلة
لنادي (براين تراست)

304
00:19:16,369 --> 00:19:18,632
والنقطة الأولى على جدول الأعمال
تشمل نشاطات ليلة الغد

305
00:19:18,768 --> 00:19:21,898
(تيد)، يبدو أنّك ترتأي
أنّ اللعب بالورق سيكون مسلّياً

306
00:19:22,419 --> 00:19:25,069
بالفعل

307
00:19:25,194 --> 00:19:27,636
"أو بعقد صفقة"

308
00:19:27,761 --> 00:19:30,327
لا أعرف ما إذا كنتُ أرغب
في إنجاب طفل

309
00:19:30,452 --> 00:19:33,415
فقد توطّدت علاقتنا في الآونة الأخيرة
ولا أريد تبديد ذلك

310
00:19:33,541 --> 00:19:35,105
وكيف عساي أقنعك بأنّنا لن نبدّده؟

311
00:19:35,241 --> 00:19:37,192
وافقي على مضاجعتي يومياً
على مدى شهرين

312
00:19:37,328 --> 00:19:40,499
- بل شهر واحد
- حسناً، ولكن ربّتّ على كتفك

313
00:19:40,624 --> 00:19:44,536
وكنتِ مشغولة، عليك إهمال مشغلتك
فوراً وتأمين احتياجاتي

314
00:19:45,413 --> 00:19:46,936
- اتّفقنا
- اتّفقنا

315
00:19:47,061 --> 00:19:49,805
"أو بتعبير الصديق عن اهتمامه
بصديق حميم"

316
00:19:49,930 --> 00:19:53,800
على فكرة، قال مُعدّ القهوة
إنّ (سام) يشبهنا

317
00:19:53,926 --> 00:19:55,803
من الغريب أنّ الناس يظنّوننا والديه

318
00:19:55,929 --> 00:19:59,841
أتفهّم لما يشبّهونه بي
فعينانا زرقاوان وأنفنا صغير

319
00:19:59,966 --> 00:20:03,753
ولكن لعلّهم يشبّهونه بك بسبب أصابع
القدمين لأنّها طويلة بشكل جنونيّ

320
00:20:03,889 --> 00:20:07,227
ما رأيكما؟
إلى أين ذهبا؟

321
00:20:07,321 --> 00:20:11,619
لستُ أدري
يا لظرفك!

322
00:20:11,755 --> 00:20:13,883
راقبي ابتسامته
أعجبَته الحركة فكرّريها

323
00:20:14,008 --> 00:20:15,834
يا لظرفك!

324
00:20:18,233 --> 00:20:20,007
راقبي ابتسامته!

