1
00:00:04,673 --> 00:00:07,320
أنهَت (إليوت) مناوبتها الأخيرة
في مستشفى (القلب الأقدس)

2
00:00:07,446 --> 00:00:09,884
قبل أن تبدأ مهنتها الجديدة
في ممارسة الطب الخاص

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,439
لا أصدّق انتهاء ذلك
ثمّة الكثير من الذكريات

4
00:00:13,574 --> 00:00:16,138
الكثير الكثير من الذكريات

5
00:00:18,306 --> 00:00:20,568
من الذي يريد أن يقول شيئاً أوّلاً؟

6
00:00:20,693 --> 00:00:24,466
(إليوت)
مكتبكِ الجديد هنا

7
00:00:24,560 --> 00:00:28,687
- لن يتغيّر سوى معطفكِ المخبري
- أيريد أحد آخر أن يتكلّم؟

8
00:00:30,730 --> 00:00:32,939
بالحديث عن الوظائف الجديدة
لم أكُن سعيداً...

9
00:00:33,075 --> 00:00:36,462
لأنّ حبيبتي الحامل تلقت عرضاً
للقيام بأبحاث في (تاكوما)

10
00:00:36,587 --> 00:00:40,840
من الناحية الإيجابية، يمكنني تقبيلها
لأقنعها بعدم الذهاب في أي وقت

11
00:00:40,975 --> 00:00:47,489
كانت قبلة حارة أيها الفحل ولكن أظن
أنه يفترض بي فقط أن أرفع قدمي

12
00:00:47,614 --> 00:00:51,398
(جاي دي)
سيكون قراراً صعباً جدّاً

13
00:00:51,523 --> 00:00:54,389
أجهل إن كنتَ تدرك ذلك
لكنّني أغرمت بكَ كثيراً مؤخراً

14
00:00:54,525 --> 00:00:57,954
أدرك ذلك يا حبيبتي
ربّاه! إنّها مغرمة بي

15
00:00:58,089 --> 00:01:00,997
لكنّني سأغيب لأربعة أشهر
لا تريد أن تكون بقربي وأنا حامل

16
00:01:01,122 --> 00:01:03,082
- كل الحوامل في عائلتي يفقدن صوابهن
- أجل ولكن

17
00:01:03,207 --> 00:01:05,291
لم أنهِ كلامي!

18
00:01:06,511 --> 00:01:09,116
لقد عدت، أنا بخير
ارتطمت بالجدار فحسب

19
00:01:09,241 --> 00:01:14,411
- اسمعي، سأدعمكِ مهما كان قراركِ
- أنتَ رائع جدّاً، (جاي دي)

20
00:01:14,849 --> 00:01:18,236
أشعر بطعم غريب في شفتيّ

21
00:01:18,361 --> 00:01:21,623
انظروا إلى من أحضرت
كي ترى أمّها

22
00:01:21,926 --> 00:01:25,011
طفلة امرأة أخرى؟

23
00:01:25,355 --> 00:01:29,878
حالة تأهّب قصوى
سرقَ أحدهم طفلة للتو

24
00:01:30,524 --> 00:01:32,828
سأقفل الباب فحسب

25
00:01:32,953 --> 00:01:36,299
"لا يمكنني القيام بكل ذلك بمفردي

26
00:01:36,392 --> 00:01:40,770
لا
أعرف أنّني لست بطلاً خارقاً

27
00:01:43,292 --> 00:01:45,856
لست بطلاً خارقاً"

28
00:01:47,336 --> 00:01:50,202
حبيبتي
بعد أن أضع هذه الطفلة في الحضانة

29
00:01:50,327 --> 00:01:53,016
كنت أفكّر في أخذكِ
أنتِ و(إيزابيلا) إلى البيت

30
00:01:53,110 --> 00:01:55,674
(تيرك)
لا أستطيع الذهاب إلى البيت الآن

31
00:01:55,799 --> 00:01:59,312
كلفة هذا المكان باهظة جداً يا حبيبتي
أجهل إن كنتِ تعرفين ذلك

32
00:01:59,406 --> 00:02:03,356
أكياس الثلج التي تضعينها على مهبلك
ثمن كل كيس 42 دولاراً

33
00:02:03,481 --> 00:02:07,004
جسمي منطقة كوارثيّة الآن
لكنّه سيتحسّن

34
00:02:07,139 --> 00:02:11,131
إذا كنت تريد الاقتراب منه مجدّداً
توقّف عن الكلام عن النقود

35
00:02:12,559 --> 00:02:15,779
حسناً، من يمكنه أن يخبرني
شيئاً عن السيّد (بيرس)؟

36
00:02:15,905 --> 00:02:18,427
يستخدم سخّانات تعمل على البترول
في بيته بـ(نيو هامشير)

37
00:02:18,552 --> 00:02:20,949
هذا الجواب تهكّمي جدّاً
أو غبي جدّاً

38
00:02:21,074 --> 00:02:23,294
وفي الحالتين، سأضربكَ
بلوحي المشبكي، استجمِع قواكَ

39
00:02:23,419 --> 00:02:25,681
مهلاً، يعاني نقص التأكسج
وصورة أشعّة صدره جيّدة

40
00:02:25,806 --> 00:02:28,933
وقد يشير ذلك إلى إصابته
بالتسمّم بالأكسيد الأحادي

41
00:02:29,068 --> 00:02:32,362
- تعلّمت ذلك من مشاهدة (هاوس)
- (هاوس) برنامج رائع

42
00:02:33,237 --> 00:02:36,187
طفح الكيل
سأضرب كليكما

43
00:02:36,322 --> 00:02:39,491
اسمعوا، أعرف أنكم تتكوّرون
ليلاً على فراشكم الياباني

44
00:02:39,616 --> 00:02:42,618
وتحلمون بحل لغز طبي حقيقي

45
00:02:42,743 --> 00:02:46,745
كي يقوم طبيب وعارض أزياء
بالوقت نفسه بلمس مؤخّرتكم

46
00:02:46,870 --> 00:02:51,821
ولكن إليكم الخبر السيّىء، ليس هذا
برنامجاً تلفزيونياً، لا كاميرات هنا

47
00:02:51,956 --> 00:02:53,864
لا تحصل
الألغاز الطبيّة الحقيقيّة أسبوعيّاً

48
00:02:53,989 --> 00:02:58,721
ومؤكّد أن الأطباء لا يبدون كعارضي
الأزياء، إنّهم يبدون مثل (ريكس)

49
00:02:59,555 --> 00:03:01,806
- ماذا؟
- ابتهِج أيّها السافل القبيح

50
00:03:01,900 --> 00:03:04,505
لذا إن كنتم تريدون
حل لغز حقيقي

51
00:03:04,630 --> 00:03:09,539
اكتشفوا مَن يسرق (النيويورك تايمز)
كل أحد منّي أو الأفضل من ذلك

52
00:03:09,675 --> 00:03:13,365
لماذا يظن أي شخص على هذا
الكوكب أنّ (داين كوك) مُضحِك

53
00:03:13,490 --> 00:03:17,096
وبالنسبة إلى السيّد (بيرس)
إنّه مُصاب بانسداد رئوي

54
00:03:17,231 --> 00:03:21,400
أعرف ذلك، أعرف ذلك
إنّه تشخيص طبي مُمل

55
00:03:21,525 --> 00:03:25,351
ولكن هذا هو واقع المستشفيات
إنّها مملّة

56
00:03:27,477 --> 00:03:29,520
هذه هي الطفلة التي سرقتها

57
00:03:29,645 --> 00:03:31,510
اشتاق إليها
نشأ بيننا رابط فعلاً

58
00:03:31,646 --> 00:03:34,335
أرجوك
هذه الطفلة لا تتذكّركَ

59
00:03:40,463 --> 00:03:42,548
أنتَ لا تمانع
إذا قبلت (كيم) الوظيفة إذاً؟

60
00:03:42,673 --> 00:03:44,935
اللعنة لا
ستكون في (واشنطن)

61
00:03:45,060 --> 00:03:48,447
والجنس بواسطة الهاتف مستحيل
لأنّني أحمل السمّاعة بيدي اليمنى

62
00:03:48,583 --> 00:03:51,574
لكنّني أستخدم يدي اليمنى أيضاً
عندما أمارس العادة السريّة

63
00:03:51,928 --> 00:03:54,440
- ألا يمكنكَ تدبّر هذا الأمر؟
- أنا في ورطة يا صاح

64
00:03:54,576 --> 00:03:57,880
إذا طلبت منها البقاء ستمتعض مني
إلى الأبد، أتعرف ما عليّ فعله؟

65
00:03:58,005 --> 00:04:01,006
يجب أن أكون أفضل حبيب على
الإطلاق لئلا ترغب في الابتعاد عني

66
00:04:01,913 --> 00:04:06,259
(تيركيلتن)
أريد أن أكلّمكَ

67
00:04:07,083 --> 00:04:12,732
أردت أن أعطيكَ مرتّبكَ شخصيّاً
كي تعيده لي لتسدّد فاتورة الولادة

68
00:04:13,420 --> 00:04:16,067
- لِمَ لا تحتفظ به، سيّدي؟
- لا يسير الأمر هكذا

69
00:04:16,203 --> 00:04:21,758
سأعطيكَ الشيك، أريدكَ أن
تنظر إليه، تتنهّد وتعيده إليّ

70
00:04:24,405 --> 00:04:28,272
رائع! الممرّضة (إسبينوزا)
اعتبري نفسكِ في بيتك

71
00:04:28,366 --> 00:04:32,441
ما من مشكلة
حضرة الرئيس

72
00:04:35,484 --> 00:04:40,696
مرحباً، محيط جديد جميل
ولكن يبدو أنّه يحتاج إلى الطلاء

73
00:04:40,821 --> 00:04:43,041
إذا كان الأمر يهمّكِ

74
00:04:43,166 --> 00:04:45,772
- "دهّان، اتصل بعامِل النظافة"
- شكراً

75
00:04:45,907 --> 00:04:48,169
يجب أن أجد أحدهم
ليستبدل هذه السجّادة

76
00:04:48,294 --> 00:04:51,504
مُراقب حركة الطائرات، عالِم
أحجار كريمة، قائد صناعي بارز

77
00:04:51,640 --> 00:04:54,631
ضارب كرة وسط بديل
اختصاصي سجّاد

78
00:04:55,329 --> 00:04:57,977
اخترعت آلة
تطبع البطاقات الشخصيّة

79
00:04:58,456 --> 00:05:02,708
- تمّ اختراعها من قبل
- أجل، أعرف ذلك لكن آلتي

80
00:05:02,802 --> 00:05:06,273
تطلق كريات حمراء أيضاً
ما رأيكِ؟ شاهدي

81
00:05:10,223 --> 00:05:14,528
انحرفَت إلى الشمال، كانت تعمل
جيّداً البارحة في حديقة الحيوانات

82
00:05:15,914 --> 00:05:19,739
دكتورة (ريد)
قرّرت المجيء كي أودّعكِ

83
00:05:19,864 --> 00:05:21,730
لماذا؟
سأبقى أعمل هنا

84
00:05:21,865 --> 00:05:26,639
أجل، لكنك لن تعملي في (القلب
الأقدس) الذي أنفق ثروة على تدريبكِ

85
00:05:26,733 --> 00:05:29,286
لكنّكِ قرّرتِ القيام بوظيفة
مردودها المالي أكبر

86
00:05:29,422 --> 00:05:34,154
أنتِ كالمومس التي تقبض سلفاً
ثم تفرّ فجأة من المطعم بعد العشاء

87
00:05:34,289 --> 00:05:39,365
يتعلّق الأمر بالتهذيب يا (ريد)
تجاه مديركِ أو زبونكِ

88
00:05:39,500 --> 00:05:42,273
الذي أعطاكِ أعمالاً كثيرة
على مر السنين

89
00:05:42,367 --> 00:05:46,525
لذا وداعاً يا آنسة (ماي لينغ)
من وكالة المُرافقَة الشرقيّة

90
00:05:46,619 --> 00:05:53,258
ووداعاً يا دكتورة (ريد)
لن أكلّم أيّاً منكما بعد الآن

91
00:05:53,831 --> 00:05:56,698
هل ستتجاهلني حقاً
لأنّني أخذت وظيفة أخرى؟

92
00:06:00,815 --> 00:06:03,994
مرحباً (ساره)
كيف حالك؟ أنا الدكتور (دوريان)

93
00:06:04,119 --> 00:06:06,724
اسمعي، كنتِ شبه فاقدة الوعي
عندما أحضروكِ

94
00:06:06,860 --> 00:06:08,725
ألديِكِ أي عائلة
تريدين أن نتصل بها؟

95
00:06:08,850 --> 00:06:10,633
لا
ليس لديّ سوى كلبي (تشارلي)

96
00:06:10,768 --> 00:06:13,760
يمكنكَ محاولة الاتصال به لكنه
نادراً ما يجيب على هاتفه الخلوي

97
00:06:15,281 --> 00:06:19,106
ما هو رقم هاتف (تشارلي)
1 - 800 - القطط ضعيفة؟

98
00:06:20,837 --> 00:06:24,964
حسناً، إضافة إلى
فقدانكِ الواضح لحس الدعابة

99
00:06:25,089 --> 00:06:29,571
أصبتِ بخفقان سريع للقلب
وصعوبة في التنفّس

100
00:06:29,696 --> 00:06:32,301
سنخضعكِ لبعض الفحوصات
ونرى ماذا يحصل معكِ

101
00:06:32,395 --> 00:06:36,773
ها هي حبيبتي
أحضرت لكِ هديّة، إنّها نجمة

102
00:06:36,908 --> 00:06:39,295
يمكن الحصول عليها من موقع
إلكتروني وأسميتها تيمّناً بكِ

103
00:06:39,431 --> 00:06:41,723
- هذا لطيف جدّاً
- لسوء الحظ، كان اسم (كيم) مأخوذاً

104
00:06:41,817 --> 00:06:45,465
لذا جرّبت (كيم) بحرفي الميم
و3 أحرف الميم، (كيم 1)...

105
00:06:45,590 --> 00:06:48,936
- ما اسمها؟
- (فريكيل فارت 90)

106
00:06:49,061 --> 00:06:52,188
نسبة إلى النمش على مؤخرتي
وحساسيتي ضد اللاكتوز

107
00:06:52,282 --> 00:06:54,710
ولأنّني تخرّجت من الثانويّة
في العام 1990

108
00:06:55,064 --> 00:07:00,526
- أجل، حالفني الحظ الكبير
- كيف عساي أن أبتعد عنكَ؟

109
00:07:00,620 --> 00:07:02,267
نجحت الخطّة

110
00:07:06,790 --> 00:07:11,345
اللعنة!
هل المِهداف السبب؟

111
00:07:13,909 --> 00:07:17,775
- لقد أصبتُ
- ليس المِهداف السبب

112
00:07:19,902 --> 00:07:22,413
دكتور (كوكس)
أحتاج إلى مساعدتكَ

113
00:07:22,507 --> 00:07:25,155
- بسرعة، يجب أن أنصرف
- إلى أين؟

114
00:07:25,290 --> 00:07:29,803
- أيّ مكان لا نتكلم فيه، تكلّم
- حسناً، يتعلّق الأمر بـ(كارلا)

115
00:07:29,928 --> 00:07:34,358
ترفض مغادرة المستشفى
وهي تصغي إليكَ لذا كنت أفكّر

116
00:07:34,493 --> 00:07:36,578
لا تقل المزيد

117
00:07:36,703 --> 00:07:41,133
أتعرفين؟ الصراخ في وجه الطلاب
المقيمين جعلني أدرك مدى رتابة...

118
00:07:41,226 --> 00:07:47,178
مواجهة الأمراض نفسها يوماً بعد يوم
ومهما فعلت كي أسلّي نفسي

119
00:07:47,303 --> 00:07:52,733
ما زلت أشعر بالملل، سواء أقرأت
الصحيفة أو حلقت سالفي طالب مقيم

120
00:07:52,858 --> 00:07:56,641
لأنّه كُتبَ على لوحة سيّارته
الطبيب المُولع بالحفلات

121
00:07:56,766 --> 00:08:00,373
استناداً إلى حساباتي
كلّفتني هذه الجعجعة 27 دولاراً

122
00:08:01,978 --> 00:08:04,980
- عذراً دكتور (كوكس)
- نعم أيّها الطبيب المُولع بالحفلات؟

123
00:08:05,105 --> 00:08:08,888
سمعت بكاءً مصدره هذه الغرفة ليلة
البارحة وظننت أنه يجب أن أخبركَ

124
00:08:09,711 --> 00:08:12,275
لا تنظر إليّ
لم أكن أبكي

125
00:08:12,400 --> 00:08:15,569
ربّما كانت السيّدة (ميلايسين) تبكي
أنجبَت طفلها البارحة

126
00:08:16,184 --> 00:08:18,049
ربّما تعاني اكتئاب ما بعد الولادة

127
00:08:18,185 --> 00:08:21,093
يجب أن يتحقق أحدنا من ذلك
سأقوم بذلك

128
00:08:23,480 --> 00:08:24,960
- ماذا؟
- لا يمكنني القيام بذلك

129
00:08:25,085 --> 00:08:27,565
لأنّ زوجها برتقالي اللون

130
00:08:35,591 --> 00:08:37,634
- طاب يومكما
- كيف حالكما؟

131
00:08:39,979 --> 00:08:43,981
دكتور (كيلسو)
من هو طبيب الأشعة المناوب اليوم؟

132
00:08:44,106 --> 00:08:47,671
صحيح، علاج الصمت
لسوء حظّكَ

133
00:08:47,796 --> 00:08:51,016
لجأت عائلة (ريد)
لعلاج الصمت لأجيال

134
00:08:51,141 --> 00:08:53,622
في إحدى المرّات
توقف أبي عن مكالمة أمّي

135
00:08:53,747 --> 00:08:57,176
لأنّها توقفت عن مضاجعة البستاني
في ذروة موسم العشب الضار

136
00:08:57,270 --> 00:09:01,178
أعرف، لم تكن تفكّر جيّداً، على
أي حال كسرَت صمته بهذه الأغنية

137
00:09:01,303 --> 00:09:04,472
لا يستطيع أحد سماعها
بدون أن يشارك في الغناء

138
00:09:05,295 --> 00:09:13,112
المصّاصة، المصّاصة
المصّاصة، المصّاصة

139
00:09:14,155 --> 00:09:16,239
المصّاصة

140
00:09:18,105 --> 00:09:20,721
كاد يستسلم
(تيد)، لماذا فعلتم ذلك؟

141
00:09:20,846 --> 00:09:25,578
المصّاصة، المصّاصة
المصّاصة، المصّاصة

142
00:09:26,401 --> 00:09:30,007
وصلت نتيجة المختبر
ومؤكّد أنّه قصور قلبي

143
00:09:30,143 --> 00:09:32,655
ولكن ما من انسداد
أو وجود فيروس

144
00:09:32,749 --> 00:09:35,959
وليس لعائلتكِ تاريخ إصابات
بالأمراض القلبيّة التاجيّة

145
00:09:36,094 --> 00:09:39,263
لماذا أصبت بقصور قلبي إذاً؟

146
00:09:39,388 --> 00:09:41,837
بالرغم من أن المستشفيات الحقيقية
لا تشبه البرامج التلفزيونيّة

147
00:09:41,868 --> 00:09:43,995
فهذا لا يعني
أنّه ما من ألغاز

148
00:09:44,120 --> 00:09:48,341
كلماذا تصاب امرأة معافاة بقصور
قلبي أو يصبح رجل برتقالي اللون؟

149
00:09:48,466 --> 00:09:52,770
اجلسوا يا جماعة
أصبح الأمر مثيراً للاهتمام

150
00:09:59,066 --> 00:10:01,109
(إليوت)
لما قبلت بذلك لو كنت مكانكِ

151
00:10:01,234 --> 00:10:04,704
أو لماذا تغضب صديقة منكَ
بدلاً من أن تغضب من السافل؟

152
00:10:04,840 --> 00:10:07,268
- لا تكلّمني
- طبعاً، بالنسبة إليّ

153
00:10:07,404 --> 00:10:10,656
كان اللغز الأكبر ماذا ستفعل حبيبتي
بشأن الوظيفة المعروضة عليها

154
00:10:11,531 --> 00:10:15,085
إذاً، أمضيت اليوم بطوله أفكّر في
أنه لا يمكنني الابتعاد عنك لـ 4 أشهر

155
00:10:15,648 --> 00:10:20,172
لكنك كنت رائعاً بخصوص الأمر برمته
لذا اتصلت بهم أخيراً وقبلت الوظيفة

156
00:10:20,297 --> 00:10:23,684
يريدون منّي أن أكون هناك الليلة
أيمكنكَ تصديق ذلك؟

157
00:10:24,247 --> 00:10:26,592
حسناً
سأذهب لإحضار المافين لكلينا

158
00:10:28,854 --> 00:10:32,064
هل أنتَ بخير؟

159
00:10:32,376 --> 00:10:34,669
وأخيراً

160
00:10:35,232 --> 00:10:37,317
لا

161
00:10:40,277 --> 00:10:42,403
أمتأكّد من أنّكَ لا تمانع
اصطحابي إلى المطار الليلة؟

162
00:10:42,486 --> 00:10:46,708
بالطبع لا يا جميلتي، توجّب أن أفكّر
في مخطط جديد كي لا تسافر (كيم)

163
00:10:46,833 --> 00:10:50,397
لسوء الحظ
العمل أعاقَ ذلك

164
00:10:50,522 --> 00:10:53,003
الأمر الوحيد الأسوأ من عدم
معرفة سبب انهيار أحد المرضى

165
00:10:53,128 --> 00:10:56,734
هو عَرض مساعدة ناصح المستشفى
الدكتور (هيدريك)

166
00:10:56,870 --> 00:10:59,736
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- أجل، لديها قصور كلوي

167
00:10:59,861 --> 00:11:02,248
- انفخ فيها الحيويّة بسرعة
- أجل، لا

168
00:11:02,342 --> 00:11:05,249
لا علاقة لعلاجها العاطفي
بوضعها الجيّد من الناحية الطبيّة

169
00:11:05,812 --> 00:11:08,157
أتعرف؟
ربّما عوضاً عن مهاجمتي بعنف

170
00:11:08,282 --> 00:11:11,930
يجدر بكَ توجيه غضبكَ
إلى الشخص الغاضب منه فعلاً

171
00:11:12,066 --> 00:11:15,193
الماما؟ إنّه تخمين فحسب

172
00:11:15,318 --> 00:11:17,975
مؤكّد أنّ هناك سبباً
لتصرّفكَ الدائم بحقارة، صحيح؟

173
00:11:18,580 --> 00:11:20,883
التصرّف بحقارة؟

174
00:11:21,008 --> 00:11:23,531
حسناً
لدينا رجل عمره 41 سنة

175
00:11:23,656 --> 00:11:26,918
لونه برتقالي
ككرة الاتحاد الوطني لكرة السلة

176
00:11:27,043 --> 00:11:28,586
- مَن يستطيع إخباري السبب؟
- لديّ فكرة

177
00:11:28,700 --> 00:11:32,609
أجل، لديّ فكرة أيضاً، إذا كنت تريدين
العمل لنتوقّف عن دفع إيجار الغرفة

178
00:11:32,734 --> 00:11:35,777
كي تستطيعي الذهاب إلى البيت ثمّ
يمكنك العودة وأخذ مرتّب مقابل عملكِ

179
00:11:35,902 --> 00:11:40,811
(تيرك)
أحتاج إلى الابتعاد قليلاً عن الطفلة

180
00:11:40,905 --> 00:11:44,553
قد يكون السيّد (ميلايسين) نباتيّاً
يأكل الجزر دائماً

181
00:11:44,678 --> 00:11:47,023
لكن الكاروتين مثل اليرقان
يجعل الجلد أصفر اللون

182
00:11:47,148 --> 00:11:51,067
كما أن بعض أمراض الدم تحول اللون
إلى الأزرق والطماطم إلى الأحمر

183
00:11:51,192 --> 00:11:55,320
لسوء الحظ، ما من خضار أو فاكهة
تحوّل لون الجلد إلى اللون البرتقالي

184
00:11:55,664 --> 00:11:59,531
- ربّما عبثَ مع الـ(فريتوز)
- حاولتَ وأخطأتَ يا (ويبستر)

185
00:11:59,968 --> 00:12:02,355
ربّما استخدم كريم التسمير

186
00:12:02,480 --> 00:12:06,649
استخدمته مرّة
وأصبح جسمي كله برتقالي اللون

187
00:12:06,785 --> 00:12:09,046
لم يتم العثور
على مواد غريبة على جلده

188
00:12:09,171 --> 00:12:13,205
ولكن تهانيّ، (كيث)
على اعترافكَ بأنّكَ شاذ

189
00:12:13,643 --> 00:12:18,552
مرحباً (ستايسي)
(ريبيكا)، (لاري)

190
00:12:19,156 --> 00:12:22,419
(جنيفر)، (لايل)
فتى الجزيرة المُهيب

191
00:12:22,804 --> 00:12:25,983
(إليوت)، لم أستطع إقناع
(كارلا) بمغادرة المستشفى

192
00:12:26,327 --> 00:12:28,849
أجل
لا أكترث بتاتاً بذلك، (تيرك)

193
00:12:30,277 --> 00:12:32,758
- لماذا تكرهني؟
- لا تقل تكرهني، (غاندي)

194
00:12:32,883 --> 00:12:36,135
أنتم تستعملون هذه الكلمة كثيراً
لدرجة أنّها فقدَت معناها

195
00:12:36,229 --> 00:12:41,523
يجب أن أجد الآن كلمة أقوى من الكره
كي أصف شعوري تجاه الآخرين

196
00:12:45,348 --> 00:12:49,955
تشمئز منكم نفسي كثيراً
طاب يومكَ

197
00:12:50,862 --> 00:12:55,469
هذا الدكتور (كوكس)، إنه أحد زملائي
سيساعدني في تشخيص حالتكِ

198
00:12:55,594 --> 00:12:59,075
نحن زميلان
تعاني (ساره) ما يبدو أنّه...

199
00:12:59,200 --> 00:13:03,025
أجيد القراءة أيها المبتدىء
غادر قبل أن أضع طوقاً حول رقبتك

200
00:13:03,150 --> 00:13:06,110
وأخصيكَ وأجعلكَ خادمي

201
00:13:06,235 --> 00:13:08,237
- مجدّداً، نحن زميلان
- انصرف

202
00:13:08,883 --> 00:13:12,406
استناداً إلى مخطّطكِ البياني

203
00:13:12,531 --> 00:13:14,917
- أنتِ عزباء
- صحيح

204
00:13:20,264 --> 00:13:23,996
ستحزم (كيم) أمتعتها
ولم أجد مخطّطاً لجعلها تبقى هنا

205
00:13:24,089 --> 00:13:26,737
- قل أوّل شيء يتبادر إلى ذهنك
- مرحباً (جاي دي)

206
00:13:26,862 --> 00:13:30,604
- أنا ثري لا يتوجب عليك قبول الوظيفة
- لستَ ثريّاً

207
00:13:30,947 --> 00:13:37,284
بلى يا (كيم)، وهذه السيارة
هي سيّارتي المرسيدس، حسناً؟

208
00:13:42,329 --> 00:13:46,707
لم أرد أن أخبركِ
لأنّني أردتكِ أن تحبّيني لشخصي

209
00:13:47,019 --> 00:13:50,532
- أنتَ مغفّل، (جاي دي)
- حقاً يا (كيم)؟

210
00:13:52,574 --> 00:13:55,524
دكتور (تابيني)! دكتور (تابيني)!
أنا جالس على السيّارة

211
00:13:55,660 --> 00:13:58,693
(لاري)! (لاري)!
أنا جالس على السيّارة

212
00:14:10,418 --> 00:14:14,160
- ها هي حبيبتي
- لم لم تقل لي إنك لا تريد أن أغادر؟

213
00:14:15,067 --> 00:14:18,808
ماذا يفترض بي قوله، (كيم)؟
لا تذهبي لأنّني سأشتاق إليكِ؟

214
00:14:19,757 --> 00:14:24,020
(كيم)، يعرف كلانا أنك كنت ستقبلين
بالوظيفة ولأردت ألاّ تفعلي ذلك

215
00:14:25,270 --> 00:14:28,793
اسمع، سأغيب لأربعة أشهر فقط
سيفيد ذلك حياتي المهنيّة كثيراً

216
00:14:29,439 --> 00:14:31,962
ثمّ قلت شيئاً
ليتني لم أقله

217
00:14:32,097 --> 00:14:34,744
لِمَ لا تفعلين
ما هو الأفضل لكِ؟

218
00:14:36,829 --> 00:14:39,779
أتعرف؟
سأذهب بمفردي إلى المطار

219
00:14:52,067 --> 00:14:57,977
يجب الذهاب عادة إلى مؤتمر شاحنات
لرؤية فن بهذه النوعية، يجب ذلك

220
00:14:58,362 --> 00:15:03,313
يجب أن أعترف بأنّني غششت قليلاً
استخدمت رأساً حقيقياً من المشرحة

221
00:15:03,709 --> 00:15:05,710
توخّ الحذر
إنّه ملقى في مكان ما هنا

222
00:15:11,787 --> 00:15:15,174
- أظنّني سمعت صوت كسر
- هاكَ

223
00:15:17,519 --> 00:15:20,729
- مُعالِج أقدام؟
- أبيع الأقدام وأشتريها أيضاً

224
00:15:20,823 --> 00:15:23,429
لذا مهما كان خياركَ
سيكون متوفّراً لديّ

225
00:15:23,898 --> 00:15:26,597
رائع!

226
00:15:34,716 --> 00:15:36,801
(إليوت)
هل ستأكلين المافين؟

227
00:15:39,010 --> 00:15:40,574
لماذا أنتِ غاضبة جدّاً منّا؟

228
00:15:40,970 --> 00:15:46,140
- لماذا (ساره) تحتضر؟
- لماذا هذا الرجل برتقالي اللون؟

229
00:15:46,265 --> 00:15:49,527
يتمنّى المرء أحياناً هنا لو أنّ
الأمور تسير كما في التلفزيون

230
00:15:49,652 --> 00:15:56,604
وشخصيّة مهمّة جداً كما في (هاوس)
تظهر وتحل كل المشاكل بطريقة مناسبة

231
00:15:56,729 --> 00:16:00,210
أجل، الحشود المتجمهرة
(كارلا)!

232
00:16:01,117 --> 00:16:04,681
أرى أنّكِ تتذوّقين المافين
بالطماطم الجديد المقزّز

233
00:16:04,806 --> 00:16:07,152
أتعرفين من تروقه الطماطم أيضاً؟

234
00:16:07,287 --> 00:16:10,237
صديقنا البرتقالي اللون
السيّد (ميلايسين)

235
00:16:10,372 --> 00:16:14,760
كما أشرتِ بصواب الشيء الوحيد
الذي يروقه أكثر من الطماطم هو الجزر

236
00:16:14,885 --> 00:16:17,116
وإذا كان الجزر يصبغ الجلد بالأصفر
والطماطم تصبغه بالأحمر

237
00:16:17,147 --> 00:16:19,659
ما اللون الذي سيصبح
عليه جلده على الأرجح...

238
00:16:19,794 --> 00:16:22,306
إذا أتخم نفسه
بهذين النوعين من الخضار؟

239
00:16:23,004 --> 00:16:25,704
- اللون البرتقالي
- صحيح و(غاندي)

240
00:16:25,829 --> 00:16:32,083
أنت مشوّش لأنّ (باربي) على نزاع
معكَ ومع شريك حياتكَ النحيل

241
00:16:32,218 --> 00:16:34,469
(كيلسو) تصرّف معها بحقارة
وليس نحن

242
00:16:34,605 --> 00:16:40,243
أجل ولكن بالرغم من أنّ هذا العجوز
المُثار يتصرّف بسفالة معها

243
00:16:40,379 --> 00:16:43,891
إنّه يقر في الواقع بأنّها
أصبحَت جاهزة لاحتراف الطب

244
00:16:44,027 --> 00:16:49,582
- احزر مَن الذي لم يقر بذلك
- لن يتغيّر سوى معطفكِ المخبري

245
00:16:49,718 --> 00:16:52,969
إنّه محق، بسبب كل الأمور
الرائعة التي تحصل معكم

246
00:16:53,105 --> 00:16:56,711
- أنتم تستقرّون وتنجبون الأطفال
- ربّاه! (باربي)، فهمنا قصدكِ

247
00:16:56,836 --> 00:17:00,786
يجب أن أتكلّم الآن، حسناً

248
00:17:01,662 --> 00:17:05,174
أيّها المبتدىء
بالنسبة إلى مريضتكَ

249
00:17:05,310 --> 00:17:08,218
(تاكاسوبو الاعتلال القلبي)

250
00:17:08,343 --> 00:17:10,823
- هل سمعتَ به يوماً؟
- لا

251
00:17:11,167 --> 00:17:15,420
(تاكاسوبو الاعتلال القلبي) الذي
يُعرَف أيضاً بعارض الفؤاد المفطور

252
00:17:15,514 --> 00:17:17,379
هو عندما صدمة عاطفيّة شديدة...

253
00:17:17,504 --> 00:17:20,767
تؤدّي إلى إضعاف عضلة القلب،
في مخطّطها البياني

254
00:17:20,892 --> 00:17:25,978
أشرتَ إلى أنها عزباء لكنني لاحظت
أنّها لا تزال تضع خاتم الزواج

255
00:17:26,103 --> 00:17:30,053
تبيّن أنّ زوجها مات
ولم تكن جاهزة لتنزع خاتم الزواج

256
00:17:30,147 --> 00:17:36,963
أراهن على أنّ حزنها الكبير
على موته تسبّب لها بالقصور القلبي

257
00:17:37,099 --> 00:17:44,478
لا، لست بطلاً خارقاً
أنا الدكتور (كوكس) فحسب

258
00:17:44,603 --> 00:17:46,688
شكراً على القهوة

259
00:17:51,378 --> 00:17:54,859
ستحتاج إلى المزيد من الإرشاد
لكنّنا سننجح في ذلك، حسناً

260
00:17:54,984 --> 00:17:59,508
لا أقصد نحن بل أنا
انتهى دوركَ في تشخيص مرضها

261
00:17:59,633 --> 00:18:02,082
لا يسعني التصديق أنّه يمكن الإصابة
بالقصور القلبي بسبب الشعور بالحزن

262
00:18:02,113 --> 00:18:05,365
أعني
كيف يفترض معالجة ذلك؟

263
00:18:08,315 --> 00:18:11,494
إنّه يتعرّض لسكتة قلبيّة
أحضري صندوق الهريرات بسرعة

264
00:18:20,301 --> 00:18:23,344
الأعراض الجانبيّة الممكنة للهريرات
تتضمّن العطاس

265
00:18:23,480 --> 00:18:27,128
والخدوش البسيطة
والضعف في الانتصاب

266
00:18:27,909 --> 00:18:30,161
ألا أصلح لأكون
مروّجاً رائعاً للمنتوجات؟

267
00:18:30,296 --> 00:18:32,464
هلاّ تسدي إليّ خدمة
في المرّة التالية

268
00:18:32,589 --> 00:18:35,726
تذكّر أن تهتم
بالجانب العاطفي لمرضاكَ

269
00:18:35,851 --> 00:18:39,322
يتماثل المريض للشفاء بسرعة أكبر
بوسط إيجابي أما إذا كان بوسط سلبي

270
00:18:39,458 --> 00:18:43,804
يمكن لذلك أن يدمّر الجسم والعقل
يمكنه أن يدمّر أي شيء

271
00:18:44,106 --> 00:18:47,535
- حتى العلاقة
- هلاّ تعذرني لبرهة

272
00:18:47,660 --> 00:18:49,880
ربّاه! أجل

273
00:18:54,612 --> 00:18:57,958
النداء الأخير لخطوط
طيران (أكشين) الرحلة رقم 65

274
00:18:58,083 --> 00:19:00,741
في الرحلة المباشرة
إلى (تاكوما، واشنطن)

275
00:19:02,909 --> 00:19:07,119
- (كيم)! انتظري!
- (جاي دي)!

276
00:19:13,237 --> 00:19:16,416
لم أستطع أن أدعك تسافرين بدون
أن أقول لك إنني أدعم كلياً قراركِ

277
00:19:16,541 --> 00:19:18,626
(جاي دي)

278
00:19:21,930 --> 00:19:26,839
دعيني أنزع عنكِ قميصكِ
ها هما

279
00:19:31,654 --> 00:19:34,823
يشاهدنا الجميع أثناء المضاجعة
ثمّ يصفّقون لنا

280
00:19:34,958 --> 00:19:37,605
- النهاية
- قصّة لطيفة

281
00:19:37,741 --> 00:19:41,816
آسف، أنا مغفّل كبير
أنا... سأشتاق إليكِ فعلاً

282
00:19:42,817 --> 00:19:47,121
اسمع، سنتكلم ليلياً وسأحضر لك
سماعتين للأذنين وسنتخطّى الأمر

283
00:19:48,372 --> 00:19:51,812
ربّاه! سيكبر حجمي كثيراً
عندما أعود ولن ترغب في لمسي

284
00:19:51,937 --> 00:19:55,459
لا تتكلّمي بسخافة
واعدت الكثير من السمينات

285
00:19:55,585 --> 00:19:57,971
حقّاً؟

286
00:19:58,065 --> 00:20:02,276
يكمن الجزء الأفضل في اللغز
في حل عقدته

287
00:20:03,401 --> 00:20:06,049
سواء أأدركتَ أخيراً
ما الذي تبحث عنه صديقتكَ

288
00:20:06,184 --> 00:20:10,218
- أخبريني عن وظيفتكِ الجديدة
- إنّها مدهشة

289
00:20:11,000 --> 00:20:15,867
- أو تكتشف سبب لون أحدهم البرتقالي
- هل سأبدو طبيعياً مجدّداً يوماً؟

290
00:20:15,992 --> 00:20:19,692
طبعاً، طبعاً
شرط أن تقلل من تناول الخضار

291
00:20:19,817 --> 00:20:24,466
ربّما يجدر بك شراء بعض
الملابس المصنوعة هذا العقد

292
00:20:24,591 --> 00:20:27,196
كدت أنسى
كانت زوجتكَ تبكي سابقاً

293
00:20:27,290 --> 00:20:29,979
تيقّظ لشعورها باكتئاب ما
بعد الولادة، إنّه أمر خطر

294
00:20:30,115 --> 00:20:33,669
لم تبدُ حزينة بتاتاً
لكنّني سأبقى متيقّظاً

295
00:20:34,107 --> 00:20:39,839
بالطبع، لا يهم كم لغزاً تحل
من السهل دائماً أن يفوتكَ لغز

296
00:20:39,964 --> 00:20:42,924
(تيرك)
لا أستطيع الذهاب إلى البيت الآن

297
00:20:43,049 --> 00:20:46,530
لا تنظر إليّ
لم أكن أبكي

298
00:20:46,655 --> 00:20:49,480
أحتاج إلى الابتعاد قليلاً عن الطفلة

299
00:20:52,607 --> 00:20:54,868
وأقصد الشخص
الواقع فعلاً في ورطة

