1
00:00:04,658 --> 00:00:08,995
اجتمع الكل لٔان اليوم كان أول يوم
لـ(كارلا) منذ إنجابها للطفل

2
00:00:09,172 --> 00:00:12,601
إنها آتية، هذا ليس تمريناً
أكرر هذا ليس تمريناً

3
00:00:12,904 --> 00:00:16,250
تذكروا، تقول مجموعة "أهلًا" ومجموعة
تقول "بعودتك" وأخرى تقول "(كارل)"

4
00:00:16,385 --> 00:00:17,772
حسناً استعدوا، هيا

5
00:00:20,857 --> 00:00:24,850
- (إليوت)؟
- كان تمريناً، أردتنا أن نكون جاهزين

6
00:00:25,152 --> 00:00:27,456
- بالتأكيد تمازحينني
- مرحباً جميعاً

7
00:00:28,019 --> 00:00:31,104
- حسناً، لنسمع ذلك
- عودتك! (كارلا)! عودتك

8
00:00:31,240 --> 00:00:33,324
- تباً
- لا بأس يا عزيزي

9
00:00:33,491 --> 00:00:36,097
لا، لا بأس، مرة أخرى
ابدأي

10
00:00:36,660 --> 00:00:40,308
- مرحباً جميعاً
- أهلًا بعودتك يا قطعة المخللات

11
00:00:40,486 --> 00:00:44,259
- من ابتكر اسم "قطعة المخللات"؟
- أنا، إن ناديت (كارلا) بقطعة المخللات

12
00:00:44,353 --> 00:00:47,605
فيمكنني مناداة (إيزابيلا)
بـ"خيارة صغيرة" أحتاج إلى هذا

13
00:00:48,262 --> 00:00:49,607
اتفقنا

14
00:00:49,826 --> 00:00:51,869
في الواقع كنت سأعود إلى المنزل

15
00:00:52,432 --> 00:00:55,601
اتضح أن إجازة الٔامومة
لا تنتهي قبل الٔاسبوع المقبل

16
00:00:56,643 --> 00:00:58,123
يا قطعتي من المخللات، آسف

17
00:00:59,291 --> 00:01:03,721
ما كل هذه الجلبة حول عودة الممرضة
(توركلتون)؟ غابت لـ6 أيام فقط

18
00:01:03,981 --> 00:01:08,287
غابت لـ6 أسابيع لكن انتظر
قبل أن أجعلك تبدو مغفلًا تاماً

19
00:01:08,453 --> 00:01:12,717
نود أن نشكرك على منحنا حسماً جديداً
للموظفين في كشك القهوة الرديء

20
00:01:12,977 --> 00:01:14,364
يا جماعة؟

21
00:01:14,489 --> 00:01:16,574
- نخبك
- يا قطعة المخللات!

22
00:01:16,668 --> 00:01:21,223
توقفوا، لو تطلب الٔامر جهداً
لما فعلت ذلك وأعني ذلك حقاً

23
00:01:21,483 --> 00:01:24,225
وبالعودة إلى إهانتك!
غابت لـ6 أسابيع

24
00:01:24,350 --> 00:01:28,780
الٔايام الـ6 التي تشير إليها هي الٔايام الـ6
التي عملت فيها هذا الشهر

25
00:01:29,781 --> 00:01:34,086
كان الدكتور (كوكس) محقاً، أصبح
الدكتور (كيلسو) هذا العام خمولًا قليلًا

26
00:01:34,774 --> 00:01:36,650
كانت ثمة الطريقة
التي يتعامل فيها مع الطلبات

27
00:01:40,424 --> 00:01:42,634
شكراً سألقي نظرة عليها

28
00:01:42,905 --> 00:01:46,074
أو كيف وجد طريقة لتفادي
مقابلة المرضى وجهاً لوجه

29
00:01:46,418 --> 00:01:49,722
- أهلًا بك في (القلب الٔاقدس) سيد...
- (هارتلي)

30
00:01:50,285 --> 00:01:52,756
أنا رئيس الٔاطباء الدكتور (بوب كيلسو)

31
00:01:53,058 --> 00:01:56,185
- أرى أنك هنا لٕاجراء عملية
- قطع القناة الدافعة

32
00:01:56,279 --> 00:01:57,968
استمتع بإقامتك

33
00:01:58,749 --> 00:02:03,482
- (تيد) أيها المغفل لا تنسَ الشريط
- كيف يعرف دائماً؟

34
00:02:06,964 --> 00:02:09,392
لم يزعج نفسه حتى بحفظ
أسماء المتدرّبين الجدد

35
00:02:09,611 --> 00:02:11,352
اسمعوا أيتها الوجوه

36
00:02:11,519 --> 00:02:16,262
لنوفّر علينا جميعاً الوقت سأنادي الرجال
بـ(دايفيز) والنساء بـ(ديبيز)

37
00:02:16,606 --> 00:02:21,557
- (ديبي) هو اسمي الحقيقي
- لٔاكون عادلًا، ستكونين (سلاغاثور)

38
00:02:22,256 --> 00:02:25,383
(دايفيز)، (ديبيز)
(سلاغاثور) سأكون في مكتبي

39
00:02:25,508 --> 00:02:28,500
إن احتجتم إلى أي شيء
فاشعروا بالحرية لٕازعاج (دوريان)

40
00:02:29,031 --> 00:02:31,585
لطالما تساءلت ماذا يفعل
في مكتبه طوال اليوم

41
00:02:33,149 --> 00:02:37,840
يا كرة الثماني السحرية البشرية قولي لي
أعليّ لعب الغولف في عطلة الٔاسبوع؟

42
00:02:42,968 --> 00:02:47,440
- أنا محام
- قلت "أيفترض بي لعب الغولف؟"

43
00:02:51,182 --> 00:02:55,258
اسأل مجدداً لاحقاً
لمَ قد أقول هذا؟

44
00:02:58,260 --> 00:03:00,470
أحلامي في اليقظة جنونية

45
00:03:02,253 --> 00:03:03,639
أشعر بالدوار

46
00:03:06,766 --> 00:03:13,021
"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
أنا لست (سوبرمان)..."

47
00:03:17,024 --> 00:03:18,671
"أنا لست (سوبرمان)"

48
00:03:20,234 --> 00:03:23,017
بما أن (إليوت) اشترت منزلًا
كان علي البحث عن مكان لٔاعيش فيه

49
00:03:23,705 --> 00:03:26,364
حان الوقت للخروج من أفكار
والدخول إلى شقة

50
00:03:26,708 --> 00:03:28,052
مرحباً دكتور (كيلسو)

51
00:03:29,532 --> 00:03:33,608
في الواقع لا يزعجني ذاك الوغد المغفل
لو كان شاذاً لكان مناسباً لابني

52
00:03:33,827 --> 00:03:36,308
(هاريسون) يبحث
عن حبيب شاذ جديد

53
00:03:38,038 --> 00:03:44,293
كل نحلاتي العاملة تطنّ، طنين، طنين
أحب إصدار ذاك الصوت، طنين

54
00:03:44,689 --> 00:03:49,119
الدكتورة (ريد) منذ أن غادرت
المستشفى لفتح عيادة خاصة

55
00:03:49,244 --> 00:03:51,986
تظاهرت بأنها غير مرئية
لذا لا تبدّل عادتك

56
00:03:56,937 --> 00:04:00,148
- دكتور (كيلسو)؟
- إنها الممرّضة قاتلة طنين البهجة

57
00:04:00,242 --> 00:04:01,659
صباح الخير أيتها الممرّضة (روبرتس)

58
00:04:01,753 --> 00:04:05,193
ستغيب (كارلا) لٔاسبوع آخر
نحتاج إلى ممرّضة مسؤولة بديلة

59
00:04:05,318 --> 00:04:09,269
(لافيرن) من الٓان وصاعداً
إن احتجت إلى شيء فاهتمي به بنفسك

60
00:04:09,571 --> 00:04:11,395
في الواقع عليكم كلّكم سماع هذا

61
00:04:11,531 --> 00:04:15,784
كان (روبن زاندر) من (تشيب تريك)
من قال "أريدك أن ترغبي فيّ"

62
00:04:15,878 --> 00:04:19,474
لو أدّيت تلك الٔاغنية
لقلت "لا أريدك أن ترغبي فيّ"

63
00:04:24,300 --> 00:04:31,514
حان وقت زيارة مريضي العشوائي الوحيد
لليوم ثم سأقصد المكتب وآخذ قيلولة

64
00:04:32,118 --> 00:04:37,456
(براين دانسر) مصاب باستسقاء الرأس
حسناً أرنا هراءك الجذاب

65
00:04:37,716 --> 00:04:41,062
مرحباً أيها الشاب، كيف حالك؟
أنا (بوب كيلسو) هنا

66
00:04:42,021 --> 00:04:45,711
عرفت أنه منذ إصابتك برأسك
فقدت ذاكرتك على المدى القصير

67
00:04:46,889 --> 00:04:48,234
إصابة برأسي...؟

68
00:04:48,880 --> 00:04:50,798
لا، أنا فقط أمزح دكتور...

69
00:04:54,186 --> 00:04:57,480
الٓان أنا محرج لٔان هذه حقيقية

70
00:04:58,179 --> 00:05:01,525
لا يهم، بنيّ، (بوب كيلسو)
احفظ ذلك، تباً

71
00:05:01,827 --> 00:05:05,517
- كنت في الخدمة
- نعم سيدي الجندي (براين دانسر)

72
00:05:06,174 --> 00:05:10,083
الجندي (دانسر)؟ اسم مؤسف
بالتأكيد حصلت على حصتك من الضرب

73
00:05:10,771 --> 00:05:15,118
- كيف آذيت رأسك؟
- تعرّضت آليتنا للنقل لعبوّة ناسفة

74
00:05:15,243 --> 00:05:19,506
تركت عن طريق الخطأ
قطعتين من جمجمتي في (بغداد)

75
00:05:20,371 --> 00:05:24,541
(العراق)؟ تعرف كم أن هذا الموضوع
مثير للجدل بسرعة، بدّله

76
00:05:24,677 --> 00:05:27,929
إذاً لم يعد أفلطون
كوكباً بعد الٓان، لماذا؟

77
00:05:28,752 --> 00:05:33,276
أحسنت يا (بوبي) بالتأكيد اختبرت
هذه المواضيع المثيرة للجدل قبلًا

78
00:05:33,964 --> 00:05:36,143
أرجوك (لافيرن) الاحترار العالمي؟

79
00:05:36,748 --> 00:05:40,052
إليك حقيقة مزعجة، لا أحد يهتم

80
00:05:43,429 --> 00:05:49,381
- ألا بأس إن قتلنا الحيوانات للرياضة؟
- إن خدمت هدفاً مفيداً فنعم

81
00:05:50,476 --> 00:05:51,821
ملح؟

82
00:05:53,853 --> 00:05:55,511
بهار أسود مطحون؟

83
00:05:58,075 --> 00:05:59,462
شكراً (بينغو)

84
00:06:02,109 --> 00:06:04,152
سأطمئن عليك لاحقاً بنيّ

85
00:06:04,851 --> 00:06:10,845
نعم، (العراق) هو موضوع خلافيّ
سينتشر بسرعة كبيرة في هذا المستشفى

86
00:06:11,491 --> 00:06:17,318
- الفتى المسكين، انفجر رأسه عبثاً
- عبثاً؟!

87
00:06:17,839 --> 00:06:21,654
ابن أخي (لانس) هناك يقاتل
لمنح ذاك الشعب الديموقراطية

88
00:06:22,353 --> 00:06:26,522
إذاً لهذا السبب نحن هناك وأنا ظننت
أننا هناك للقضاء على الٕارهابيين؟

89
00:06:26,647 --> 00:06:31,380
أم من أجل النفط؟ أم لوصفة الفلافل
السرية الخاصة بوالدة (حسين)؟

90
00:06:31,515 --> 00:06:33,215
من الصعب جداً مجاراة ذلك

91
00:06:35,560 --> 00:06:39,678
سمعت أن لديهم قوانين لجعل النساء
يغطين أجسامهن بالكامل علناً

92
00:06:40,032 --> 00:06:43,201
الحرب في (العراق)؟
بالٔاحرى حرب لرؤية الصدور العارمة

93
00:06:44,848 --> 00:06:50,102
ألا تفهم؟ كل ما يريده الٕارهابيون
هو قتلك، يريدون قتلك

94
00:06:50,237 --> 00:06:52,322
- (إليوت) إن...
- قتلك

95
00:06:52,760 --> 00:06:56,408
في حال وجدت شقة تعجبني أحتاج
إلى شخص ليكتب لي رسالة توصية

96
00:06:56,794 --> 00:06:58,660
(جاي دي) نحن منشغلان

97
00:06:58,795 --> 00:07:01,266
الشيء الوحيد الجيد
الذي تأتّى من احتلالنا لـ(العراق)

98
00:07:01,401 --> 00:07:06,353
هو كشف مؤامرة المحافظين الجدد لتخليد
الثقافة الٔاميركية والٕامبريالية الاقتصادية

99
00:07:07,562 --> 00:07:10,303
- ما رأيك يا (جاي دي)؟
- أيمكنك أن تعذريني لثانية؟

100
00:07:11,262 --> 00:07:13,170
هل خرقت اتفاقنا
وبدأت تقرأ الصحيفة؟

101
00:07:13,295 --> 00:07:15,880
(كارلا) تجبرني، عادة ما كنت لٔاحمل
ذلك الشيء إلّا لقراءة صفحة الكاريكاتور

102
00:07:15,901 --> 00:07:18,862
بالطبع الصفحة الكاريكاتورية، إنها
لا تحتسب، هل قرأت (مارمادوك) اليوم؟

103
00:07:19,810 --> 00:07:22,937
أتصدق أنه أعطى رجل
تسليم البيتزا عظمة كبقشيش؟

104
00:07:23,073 --> 00:07:25,721
لا، لكن هذه روعة (مارمادوك)
إنه سريع البديهة على قوائمه

105
00:07:25,856 --> 00:07:27,242
أظن أنك تعني أكفّه

106
00:07:27,847 --> 00:07:29,807
- آسف
- ابق طبيعياً

107
00:07:30,234 --> 00:07:34,977
- حسناً (جاي دي)؟ الحرب؟
- ليس لدي وقت، علي إيجاد شقة

108
00:07:36,020 --> 00:07:37,927
إن تسنت لك الفرصة
فاقرأ الـ(بوندوكس)

109
00:07:38,094 --> 00:07:40,054
يكره ذاك الفتى البيض

110
00:07:40,533 --> 00:07:41,920
من لا يفعل؟

111
00:07:42,264 --> 00:07:45,349
هذا نموذجي يا (دوريان)
تهرب من جدال لا تعرف شيئاً عنه

112
00:07:45,485 --> 00:07:48,091
- أعرف كل شيء عن الحرب
- حقاً؟

113
00:07:50,353 --> 00:07:51,697
أشر لي إلى (العراق)

114
00:07:52,000 --> 00:07:54,950
- لمَ تحتفظ بكرة أرضية بعربتك؟
- في حال تهت

115
00:07:55,127 --> 00:07:57,212
سأعطيك تلميحاً
ليس البلد على شكل جزمة

116
00:07:58,775 --> 00:08:00,120
هذا هو (العراق)

117
00:08:00,255 --> 00:08:01,902
- هذه (الصين)
- أنت (الصين)

118
00:08:04,686 --> 00:08:06,333
هذا اتهام مريع

119
00:08:09,116 --> 00:08:12,149
يحتاج إلى ملح، أين أرنبي؟ (بينغو)؟

120
00:08:14,672 --> 00:08:20,707
هذه صورة لوحدتي بعد أن طوّقنا
جسراً خارج (الفلّوجة)

121
00:08:21,531 --> 00:08:24,137
وهذه وحدتي عندما كنا نلعب البوكر

122
00:08:27,358 --> 00:08:29,182
وهذه صورة لوحدتي

123
00:08:30,829 --> 00:08:33,612
كنت سأرسلها لحبيبتي
لكنها انفصلت عني

124
00:08:34,394 --> 00:08:37,563
أرسلها لها بأية حال
عليها أن تعرف ما الذي تفوّته

125
00:08:38,209 --> 00:08:40,774
- سيديّ؟
- أحب هذا الفتى يفهمني

126
00:08:41,555 --> 00:08:46,684
كنت في البحرية، من الجيد تذكر
الرجال الطيبين الذين خدمت معهم

127
00:08:47,424 --> 00:08:50,760
لهذا السبب أحمل تذكاراً صغيراً
عن صديقي (جوني)

128
00:08:51,636 --> 00:08:53,366
- هل تود أن تراه؟
- بالطبع

129
00:08:54,627 --> 00:08:56,024
مذهل

130
00:08:56,848 --> 00:09:01,361
ولـ(جون) وشم على الردف نفسه
كتب عليه "(بوبي)"

131
00:09:01,966 --> 00:09:04,144
على الٔارجح لا يندم على ذلك

132
00:09:04,269 --> 00:09:07,793
لا يمكنك إيجاد رابط كهذا
في الحياة المدنية

133
00:09:08,835 --> 00:09:12,525
مع أنني غالباً ما أتساءل كيف كانت
حياتي لتكون لو بقيت في الخدمة

134
00:09:25,816 --> 00:09:28,902
"أحسنت يا (لينغ)، أحسنت"

135
00:09:35,239 --> 00:09:40,066
كنت لٔاطلب نقلي إلى جنوب
شرق (آسيا) من أجل الطعام

136
00:09:40,973 --> 00:09:44,663
يمكنك أن تمزح بقدر ما تشاء
لكن رجالنا هناك ينفّذون مشيئة سيّدنا

137
00:09:44,798 --> 00:09:47,269
وعندما تقولين "سيدنا"
تعنين شركة (هاليبورتن) صحيح؟

138
00:09:47,925 --> 00:09:51,011
من يظن هنا أنّ الديموقراطية
تستحق عناء القتال من أجلها؟

139
00:09:51,313 --> 00:09:52,919
- أنا
- أنا هنا

140
00:09:53,044 --> 00:09:56,431
من يظن أنهم تلاعبوا بنا بادّعاءات خاطئة
عن وجود أسلحة دمار شامل؟

141
00:09:56,609 --> 00:09:58,214
- هنا، هنا
- صحيح نعم

142
00:09:58,433 --> 00:10:00,737
رائع، الجميع جالس
في الجهة المناسبة

143
00:10:01,904 --> 00:10:07,252
- (تيد) ما رأيك؟
- أظن أن للجهتين وجهات نظرة صحيحة

144
00:10:07,470 --> 00:10:09,295
يا لها من طريقة
لٔاخذ موقف أيها المتعرّق

145
00:10:10,639 --> 00:10:13,808
لا، أنتم الليبراليين محقّون
وكل أميركي يوافقكم الرأي

146
00:10:13,944 --> 00:10:16,758
لهذا السبب (جون كيري)
و(آل غور) حققا فوزاً ساحقاً

147
00:10:17,415 --> 00:10:20,928
يا إلهي (إليوت)
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

148
00:10:23,711 --> 00:10:30,049
أتعرفون أمراً؟ ليس علي الشعور بالخجل
بهذا بعد الٓان، نعم، أنا جمهورية

149
00:10:31,050 --> 00:10:33,531
- أنا أيضاً
- أنا أيضاً

150
00:10:34,219 --> 00:10:35,574
(إليوت)

151
00:10:36,741 --> 00:10:38,128
أنا أيضاً

152
00:10:44,174 --> 00:10:45,883
على الرئيس (ريغن)
أن يكون على ورقة الدولار

153
00:10:45,998 --> 00:10:47,384
يا إلهي هذا مثير

154
00:10:48,468 --> 00:10:51,074
- ما رأيك في (هيلاري)؟
- أكره تلك الساقطة

155
00:10:55,682 --> 00:10:59,111
رائع@! الساعة 15:2
حان وقت الرحيل

156
00:10:59,674 --> 00:11:02,364
لكنني استمتعت بوقتي بالتكلم
مع الجندي الشاب (دانسر)

157
00:11:02,541 --> 00:11:05,230
رأيت حصتك من الراقصات
الخاصات، أليس كذلك؟

158
00:11:05,845 --> 00:11:08,055
بالطبع فعلت يا (بوب) بالطبع فعلت

159
00:11:08,191 --> 00:11:09,577
ما الٔامر يا (سلاغاثور)؟

160
00:11:09,702 --> 00:11:11,881
دكتور (كيلسو) لدي مريض
مصاب بحمّى خفيفة

161
00:11:12,006 --> 00:11:14,091
لكنني لا أعرف مع من علي التكلم
لٔان الجميع يتجادلون

162
00:11:14,184 --> 00:11:16,488
(سلاغي)، إن أردت لفت انتباه الناس

163
00:11:16,655 --> 00:11:19,918
فعليك أن تكوني أكثر عدائية
أو جاذبية، اختاري

164
00:11:20,658 --> 00:11:22,607
علي الانتباه إلى ذلك

165
00:11:23,691 --> 00:11:26,433
المستشفى هو آلة معقّدة

166
00:11:27,079 --> 00:11:32,166
عندما تثار مسألة خلافية
لا يكون الجميع على قدر المستوى

167
00:11:33,855 --> 00:11:37,597
ومن يتألم في النهاية
هو الذي نحن هنا لحمايته

168
00:11:43,236 --> 00:11:45,196
صباح الخير أيها الجندي (دانسر)

169
00:11:46,624 --> 00:11:48,021
بني؟

170
00:11:51,013 --> 00:11:54,400
اتصلوا بقسم الٕانعاش لٕاجراء فحص
لغاز الدم وجهّزوه لبزل قطني

171
00:12:00,999 --> 00:12:04,345
- حالته مستقرّة
- خطأ من هذا؟

172
00:12:08,296 --> 00:12:10,641
يحتاجون إلى قائد، أعطهم واحداً

173
00:12:11,558 --> 00:12:12,945
هذا يكفي

174
00:12:13,862 --> 00:12:16,030
قلت "هذا يكفي"

175
00:12:16,635 --> 00:12:18,855
لا تصرخ يا (بوب)

176
00:12:18,980 --> 00:12:23,150
أتظن أنك تستطيع أن تكون
رئيس أطباء غائباً ولا تزال مهماً؟

177
00:12:23,588 --> 00:12:25,297
دعني أرى إن كنت أستطيع
توضيح هذا لك تماماً

178
00:12:25,370 --> 00:12:27,882
لو كان هذا المستشفى جسماً بشرياً

179
00:12:28,362 --> 00:12:32,229
لكنت الزائدة لٔانه
في وقت ما قمت بوظيفة

180
00:12:32,365 --> 00:12:36,013
لكن كان ذلك منذ وقت طويل
بحيث لم يعد أحد متأكداً مما كانت

181
00:12:38,056 --> 00:12:42,612
عفواً، سنناقش الٔامر هنا
إنه الٔامر نفسه كما يجري في (بغداد)

182
00:12:45,822 --> 00:12:50,513
حصلت على ما طلبته
يا (بوب) لا يحتاجون إليك

183
00:12:54,214 --> 00:12:55,600
بنيّ

184
00:12:56,507 --> 00:12:57,904
كيف حالك؟

185
00:13:00,249 --> 00:13:04,419
مع أن لا أحد يأتي، كلّما أضغط
على زر الممرضات أشعر بحالة أفضل

186
00:13:05,065 --> 00:13:07,848
- هذا مورفين
- هذا يفسّر الٔامر

187
00:13:08,588 --> 00:13:13,446
شكراً لاطمئنانك عليّ
أنت تشبه رقيبي

188
00:13:14,801 --> 00:13:16,365
الرقيب (بوردن)

189
00:13:17,313 --> 00:13:21,879
كان يتدخل أيضاً
كان يحاول دائماً المشاركة فعلياً

190
00:13:23,401 --> 00:13:28,655
هكذا تجعل الناس يصغون إليك هنا
كن كرقيب هذا الفتى، عد إلى اللعبة

191
00:13:29,259 --> 00:13:30,906
مباشرة بعد أن تتبع
هذه الكعكة المكوّبة

192
00:13:31,042 --> 00:13:35,430
إن وضعتها من يدها لثانية
فستصبح لك، لا، الٓان تباً

193
00:13:36,077 --> 00:13:39,558
- يا صاح هل وجدت شقة بعد؟
- لا، أشعر بأنني مغفل

194
00:13:39,683 --> 00:13:42,206
كنت أقرأ عن وضع
الحرب في (العراق)

195
00:13:42,373 --> 00:13:44,030
هل تعرف ما الخطأ؟

196
00:13:44,155 --> 00:13:47,637
وصلت إلى الفصل الذي ألقى فيها الرئيس
(بوش) خطابه عن "المهمة المنتهية"

197
00:13:47,804 --> 00:13:50,149
ولا تزال لدي 400 صفحة

198
00:13:51,546 --> 00:13:52,932
صحيح، علي إنهاء المخابرة

199
00:13:53,495 --> 00:13:59,270
حسناً، اسمعوا، أنا هنا للتحضير
للعمل ولوضع حد لكل هذا الهراء

200
00:13:59,406 --> 00:14:03,096
- حتى نتمكن من العودة إلى العمل
- نحن نعمل

201
00:14:03,221 --> 00:14:06,567
مع أننا الٓان نكره
بعضنا بعضاً لكننا محترفون

202
00:14:06,702 --> 00:14:13,384
مثلًا يمكنني مساعدة (باربي) مع أنها
قاسية القلب وتدعم الولايات الحمراء

203
00:14:13,520 --> 00:14:17,210
وتناصر جمعية الٔاسلحة الوطنية وتكره
المهاجرين غير الشرعيين وتدّعي الصلاح

204
00:14:17,335 --> 00:14:20,337
بشكل أساسي (كارل روف)
مع ثديين أصغر

205
00:14:21,035 --> 00:14:23,548
ويمكنني مساعدة الدكتور (كوكس)
مع أنني أفضّل لكمه

206
00:14:23,641 --> 00:14:27,029
بسبب استخفافه بالحكومة حتى يقوم
(جابار) برش الجمرة الخبيثة في شقته

207
00:14:27,154 --> 00:14:29,416
وإصغائه إلى الٕاذاعة الوطنية
إلى (آل فرانكن)

208
00:14:30,636 --> 00:14:34,670
إن كنت حقاً جدياً بشأن مساعدتنا
فأحتاج إلى مساعدة في لائحتي

209
00:14:34,972 --> 00:14:37,234
أريد تنظيف المراحيض

210
00:14:38,715 --> 00:14:40,966
سئمت من التحديق إلى ذلك إلى اللقاء

211
00:14:41,143 --> 00:14:43,249
علي تسجيل "كروسينغ أوفرويز
(جون إدواردز)" على جهاز التيفو

212
00:14:43,270 --> 00:14:45,438
أحتاج إلى تحويل هرة
إلى رف بهارات

213
00:14:45,532 --> 00:14:48,565
وأحتاج إلى إعادة هذا
إلى المريض في الغرفة 307

214
00:14:49,045 --> 00:14:51,130
يمكنني فعل كل هذا
لا أحتاج إليك، شكراً

215
00:14:51,349 --> 00:14:53,777
إذاً لا يحتاج أحد إلى مساعدتي؟

216
00:14:54,559 --> 00:14:58,343
متى ستعود زوجتك إلى العمل؟
أنا غارقة في الٔاعمال بدون ممرضة مسؤولة

217
00:15:04,723 --> 00:15:08,590
حسناً أيتها السيدات
علّقت مهماتكن على اللوح

218
00:15:08,767 --> 00:15:12,416
وسأوزّع البرامج الٔاسبوعية الجديدة
قبل انتهاء نوباتكن

219
00:15:14,240 --> 00:15:16,189
كوني ممرّضاً ليس سيئاً جداً

220
00:15:17,450 --> 00:15:19,629
كيف ظننت أن الٔامر سيكون؟

221
00:15:21,193 --> 00:15:23,059
- نحن نفقده
- ضغط الدم ينخفض

222
00:15:23,444 --> 00:15:25,967
أيها الممرّض (كيلسو) أحتاج
إلى ملّيغرام من الٕابينفرين فوراً

223
00:15:27,572 --> 00:15:29,313
الٓان أيها الممرّض، الٓان

224
00:15:44,511 --> 00:15:47,336
أحسنت يا (بوب)
أحسنت، أحسنت

225
00:15:49,067 --> 00:15:50,901
آسف، ما كان السؤال؟

226
00:15:55,112 --> 00:15:58,459
كوب قهوة الحليب كبير
للدكتورة (ريد) مع حسم الموظفين

227
00:15:59,188 --> 00:16:00,543
رائع

228
00:16:02,670 --> 00:16:05,703
- حسم الموظفين
- نعم

229
00:16:06,662 --> 00:16:08,789
- رائع
- أتودين رؤية شيء آخر

230
00:16:08,883 --> 00:16:12,052
يظنه الجميع رائعاً؟
انظري إلى جملة اليوم على الكوب

231
00:16:12,396 --> 00:16:17,347
"أستمتع بالسخرية من المساكين
(إليوت ريد)" أبريل 2006؟

232
00:16:18,567 --> 00:16:20,610
عندما قلت هذا
كنت أشاهد "غود تايمز"

233
00:16:21,037 --> 00:16:24,988
ستبقى هذه الجملة على كل كوب كبير
لشهر، تقدمة زملائي المناهضين للحرب

234
00:16:25,551 --> 00:16:28,209
- أيمكنني الحصول على "نعم"؟
- نعم!

235
00:16:28,636 --> 00:16:29,991
نعم

236
00:16:30,513 --> 00:16:35,328
تكتيك ليبرالي فاشل نموذجي، أخذ شيء
خارج مضمونه لتشويه مصداقية أحدهم

237
00:16:35,464 --> 00:16:38,070
هل أنا محقة يا أصدقائي
المؤيدين للحرب؟

238
00:16:39,102 --> 00:16:41,541
- نعم
- نعم

239
00:16:42,542 --> 00:16:47,014
يا إلهي، يبدو أن ثمة الكثير
من مشاطرة الٓاراء الحماسية الصاخبة هنا

240
00:16:47,973 --> 00:16:49,359
أظن أنني سأنضم

241
00:16:55,436 --> 00:16:58,303
- حسم الموظفين
- نعم

242
00:16:59,648 --> 00:17:02,869
- حسناً، رأيت ما يكفي
- سألحق بك

243
00:17:10,332 --> 00:17:14,335
اعتبرا ذلك هدية من ابن أخت
الممرضة (روبرتس) العريف (روبرتس)

244
00:17:16,503 --> 00:17:18,286
نعم

245
00:17:22,018 --> 00:17:25,843
حسناً (جانيس) أريدك أن تحرصي
على أن يتناول السيد (جيفوردز) أدويته

246
00:17:26,010 --> 00:17:29,669
ولمعلوماتك، لا تنحني فوقه
لٔانه يتلمّس بيديه

247
00:17:30,190 --> 00:17:32,796
و(بيرنيس) أيمكنك
أن تسدي إليّ خدمة كبيرة

248
00:17:32,921 --> 00:17:34,662
وتغطي نوبة (جيسيكا) لعطلة الٔاسبوع؟

249
00:17:34,787 --> 00:17:38,529
- علي إجراء فحص نسائي
- هل رأيت (جورجينا) مؤخراً؟

250
00:17:38,957 --> 00:17:41,000
يبدو أنها كانت تأكل عن شخصين

251
00:17:41,135 --> 00:17:42,824
- توقف
- توقفي أنت

252
00:17:42,960 --> 00:17:46,650
أيها الممرّض (كيلسو)
لا يناسبك اللون البنفسجي

253
00:17:46,952 --> 00:17:52,164
أيمكنك الذهاب إلى قسم الخدمات
وإرسال بعض الٔاردية النظيفة لي؟ تعال

254
00:17:53,290 --> 00:17:56,240
أرجوك ارتدِ صديرية
تلهي بعض الٔاطباء الٓاخرين

255
00:17:57,334 --> 00:18:01,108
دعه يمزح، تبدو أنيقاً وتبلي بلاء حسناً

256
00:18:01,327 --> 00:18:04,756
لمَ طلب مني إعطاء الٔادوية للسيد
(جيفورن)؟ فعلت ذلك منذ 5 دقائق

257
00:18:05,152 --> 00:18:08,624
جارِه، سيغادر من هنا في النهاية

258
00:18:11,793 --> 00:18:14,180
أيها الجندي، سأطلعك على سر

259
00:18:15,055 --> 00:18:18,745
أنك لم تكن في البحرية
وأن (جوني) هو زوجك؟

260
00:18:19,527 --> 00:18:20,914
يا ليت

261
00:18:21,258 --> 00:18:22,696
أحبك يا (جوني)

262
00:18:22,832 --> 00:18:27,210
قتالك في تلك الحرب أثار
جدالًا محموماً بين أفراد الطاقم

263
00:18:29,034 --> 00:18:34,382
ويظنون أنهم يستطيعون التشاجر
ولن يؤثر ذلك في عملهم

264
00:18:35,205 --> 00:18:36,591
لكنهم مخطئون

265
00:18:37,686 --> 00:18:40,761
نظراً إلى بقع القهوة
على رداء الدكتور (كوكس)

266
00:18:40,897 --> 00:18:44,065
والجملة على كوب القهوة
هذا المنسوب إلى الدكتور (ريد)

267
00:18:45,024 --> 00:18:49,496
"الباجينغو الخاص بي ملتهب"
مايو 2004

268
00:18:51,185 --> 00:18:52,926
ما هو الباجينغو؟

269
00:18:53,530 --> 00:18:58,659
في النهاية، لن يجيب أحد على نداء
أو ينجز اختبار بالسرعة المفترضة

270
00:19:01,140 --> 00:19:03,308
وسيدفع شاب لطيف مثلك الثمن

271
00:19:04,267 --> 00:19:07,342
وما يزعجني بشأن هذا
هو أنني أعرف ماذا يجري

272
00:19:07,478 --> 00:19:09,385
لكن لا يمكنني فعل شيء لتغيير ذلك

273
00:19:09,521 --> 00:19:15,035
- لمَ لا؟
- لنقل إنني هنا لست محبوباً بقدر رقيبك

274
00:19:16,557 --> 00:19:20,289
- كنا نكره الرقيب (بوردن)
- ماذا قلت؟

275
00:19:20,550 --> 00:19:22,895
نعم أذلّنا وأرهقنا في العمل

276
00:19:23,979 --> 00:19:27,805
مع ذلك ربما أحياناً
هذا ما يكون عليه القائد الجيد

277
00:19:32,235 --> 00:19:36,707
توحيد الجميع من خلال
إعطائهم شيئاً ليكرهوه

278
00:19:37,749 --> 00:19:40,877
حسناً، اسمعوا سأقول هذا مرة واحدة

279
00:19:41,575 --> 00:19:44,567
حسناً (بوب) حان الوقت لتوضيح الٔامر

280
00:19:45,442 --> 00:19:49,872
من الٓان صاعداً لن تكون ثمة حسومات
للموظفين إضافية هنا

281
00:19:50,039 --> 00:19:54,209
يدفع الجميع الثمن كاملًا
باستثنائي بالطبع

282
00:19:54,866 --> 00:19:56,429
أين كوب القهوة بالحليب؟

283
00:19:58,295 --> 00:20:01,902
- أتمانع إن أخبرتنا بالسبب؟
- لمَ لا؟

284
00:20:03,507 --> 00:20:05,112
هذا كافٍ

285
00:20:11,283 --> 00:20:14,275
بما أنني أمضيت العصر بطوله
وأنا أجري أبحاثاً عن الحرب في (العراق)

286
00:20:14,411 --> 00:20:16,756
كنت متشوّقاً للمشاركة
في الجدال المحموم

287
00:20:17,621 --> 00:20:19,268
يا له من مغفل

288
00:20:21,092 --> 00:20:23,094
هيا، لا يريد أحد الجدال
حول (العراق) معي؟

289
00:20:24,261 --> 00:20:27,743
- سأتحاور معك حول (العراق)
- استعد لتصاب بالدهشة

290
00:20:28,483 --> 00:20:31,652
حسناً، برأيي علينا البحث
عن (بن لادن) في (باكستان)؟

291
00:20:33,299 --> 00:20:35,300
هل لديك تلك الكرة الٔارضية
في مكان قريب؟

292
00:20:38,084 --> 00:20:40,690
في الحياة يبدو أن لدينا
جميعاً أدواراً لنؤديها

293
00:20:40,950 --> 00:20:42,514
يقدّر للبعض أن يحبّوا

294
00:20:44,807 --> 00:20:47,028
والبعض الٓاخر للٔاسف
يقدر لهم أن يُكرهوا

295
00:20:47,893 --> 00:20:50,113
عمتم مساء أيها الموظفون، (سلاغاثور)

296
00:20:50,238 --> 00:20:53,887
أما الدكتور (كيلسو)
فلن يقبل بشيء آخر

