1
00:00:03,684 --> 00:00:07,291
"أنا فاشل جداً
أنا وحبيبتي انفصلنا"

2
00:00:07,635 --> 00:00:10,898
"أعيش في خيمة، وأشعر بالمرض
بما يكفي ليفحصوني طبياً"

3
00:00:11,023 --> 00:00:13,806
- "واحزروا من سيفحصني"
- لا يبدو هذا طبيعياً

4
00:00:14,452 --> 00:00:16,933
- ماذا؟ ما الأمر؟
- لديك قضيب

5
00:00:17,319 --> 00:00:19,800
أو ربما هذا ما أظنه

6
00:00:20,362 --> 00:00:25,011
- إنه قضيب
- حسن، لنقم بفحص الدم

7
00:00:25,533 --> 00:00:28,483
"لم أكن الوحيد الذي يعاني
(ميلوز) الذي يتدرب لدى (تيرك)"

8
00:00:28,618 --> 00:00:32,392
"كان يفقده صوابه
(ميلوز) كان جرّاحاً بارعاً"

9
00:00:32,527 --> 00:00:36,175
"في بلاده التي مزقتها الحرب
لكنه اضطر لإعادة فترة التدريب هنا"

10
00:00:37,260 --> 00:00:42,075
حسن جميعاً، لننظر إلى الغرزة
تحت البشرة على صدر السيد (روث)

11
00:00:42,513 --> 00:00:46,724
هذا جميل، يمكننا جميعاً التعلم
من الطبيب المعالج الذي قام بها

12
00:00:47,027 --> 00:00:51,759
كان أنا، هل تريد أخذ استراحة
سأنهي أخذ المبتدئين الخائفين في جولة

13
00:00:51,853 --> 00:00:55,845
لا (ميلوز)، لا أريد أخذ استراحة
أنا بخير هنا

14
00:00:56,023 --> 00:00:57,805
- حسن، لا بأس
- هل تعلمون؟

15
00:00:57,930 --> 00:01:01,714
ليذهب الجميع إلى قسم المراقبة
وتفقدوا إعادة وصل الذراع للسيد (فولي)

16
00:01:07,614 --> 00:01:11,262
ألا تعتقد أنك تستطيع التعلم
من عملية وصل ذراع يا (ميلوز)؟

17
00:01:11,700 --> 00:01:17,131
أعدت وصل ذراع طفل مرة
في سيارة صدئة

18
00:01:17,871 --> 00:01:21,300
ما زلت أرى الجثث
التي تملأ الشوارع

19
00:01:22,166 --> 00:01:25,814
بينما تحترق بلادي إلى رماد

20
00:01:31,287 --> 00:01:33,632
- (ميلوز) محظوظ جداً
- (تيرك)!

21
00:01:33,809 --> 00:01:36,373
أنت الوحيد في العالم
الذي سيعتقد هذا

22
00:01:37,937 --> 00:01:41,669
- (ميلوز) محظوظ جداً
- هذا ما أقوله

23
00:01:42,065 --> 00:01:44,191
شكراً لإمضائك
وقتاً كثيراً معي مؤخراً يا صديقي

24
00:01:44,316 --> 00:01:47,881
- أشعر بأن حياتي سيئة
- ستتحسن حالك

25
00:01:49,226 --> 00:01:52,656
ذهب (باز) و(دونا)
إلى مستشار الزواج

26
00:01:53,177 --> 00:01:56,043
يشعر (باز) بأنه ناقص
لأنه فقد وظيفته في (فوت لوكر)

27
00:01:56,179 --> 00:01:59,045
- والآن قضيبه لا ينتصب
- لم يكن علي إهداؤك أدوات التجسس

28
00:01:59,264 --> 00:02:01,516
- في عيد ميلادك
- هل تمزح؟ أحتاج إليها

29
00:02:01,610 --> 00:02:03,903
لأعرف متى أستطيع التسلل
واستخدام الحمّام

30
00:02:04,257 --> 00:02:06,728
بالمناسبة، أنا أستخدم
الحمّام الرئيسي الآن

31
00:02:06,822 --> 00:02:09,636
لأن هناك علّاقة على الباب
لأضع عليها بنطالي

32
00:02:10,209 --> 00:02:13,065
- بدأت أخيراً تصغي إلي
- أنت محق يا صديقي

33
00:02:13,159 --> 00:02:16,026
الرجل هو الحيوان الوحيد
الذي يرتدي بنطالاً خلال التغوط

34
00:02:16,151 --> 00:02:18,069
هذا غير طبيعي

35
00:02:30,015 --> 00:02:33,142
عادت نتائج فحص المبتدىء
إنه مصاب بغشي مبهمي وعائي

36
00:02:33,486 --> 00:02:36,478
- وهذا يجعلك سعيداً؟
- إن كان يتغوط بنشاط

37
00:02:36,613 --> 00:02:39,917
فقد تحدث له ردة فعل عكسية
ويفقد وعيه

38
00:02:40,480 --> 00:02:43,514
(كارلا)، سيفقد الوعي عندما يتغوط

39
00:02:47,079 --> 00:02:50,863
(باز)، (دونا)
كيف كانت الاستشارة الزوجية؟

40
00:02:52,593 --> 00:02:54,771
هلّا أعطاني أحدكما
بنطالي نوع (تشينوز)

41
00:02:56,460 --> 00:02:59,202
(تيرك)، أحتاج إلى المساعدة

42
00:03:00,671 --> 00:03:03,058
(باز) غاضب جداً

43
00:03:03,496 --> 00:03:10,053
"لا يمكنني فعل هذا وحدي
أنا لست (سوبرمان)"

44
00:03:13,920 --> 00:03:15,963
"أنا لست (سوبرمان)"

45
00:03:17,485 --> 00:03:22,301
قرأت عن الغشي المبهمي الوعائي
لعلاجه علي التقليل من توتري

46
00:03:23,083 --> 00:03:25,001
على الأقل، وافق (باز)
على عدم الاتصال بالشرطة

47
00:03:25,126 --> 00:03:27,773
إن لم أخبر بقية الجيران
أن (دونا) لا تمارس الجنس معه

48
00:03:27,909 --> 00:03:29,775
حياتك صعبة حقاً

49
00:03:29,994 --> 00:03:32,037
هل سمعتم هذا جميعاً؟
حياتي صعبة

50
00:03:32,162 --> 00:03:37,155
وهذا كلام رجل يعرف القليل
عن الصعوبات، لماذا هذا (تيرك)؟

51
00:03:38,114 --> 00:03:39,678
لأنني أسود

52
00:03:40,282 --> 00:03:43,024
لا، لأنك مصاب بالسكري
ما الصعب في كونك أسوداً؟

53
00:03:45,192 --> 00:03:48,965
مرحباً، اسمي (بوب كيلسو)
وأحب العاهرات

54
00:03:49,841 --> 00:03:56,179
لماذا لا أقدم نفسي هكذا؟
لأن هناك مكاناً وزماناً للحقيقة

55
00:03:57,054 --> 00:03:59,869
خذو (بريندن) المتدرب لدى (دوريان)
على سبيل المثال

56
00:04:00,088 --> 00:04:04,215
أخبر مريضته بأنها أول مرة
يقوم فيها ببزل قطني

57
00:04:04,434 --> 00:04:08,468
- وماذا فعلت المريضة أيها الطبيب؟
- بدأت تعاني صعوبة في التنفس

58
00:04:09,208 --> 00:04:13,159
ثم أمسكت بما ظنته
قناع أنبوبة أكسجين

59
00:04:13,295 --> 00:04:15,859
واتضح أنها أنبوبة غاز هيليوم
من قسم طب الأطفال

60
00:04:16,286 --> 00:04:19,247
ثم صرخت
"سأقتلكم أيها الأوغاد"

61
00:04:19,768 --> 00:04:23,062
- وبصراحة، وجدنا هذا مضحكاً جميعاً
- بالتأكيد كان كذلك

62
00:04:23,239 --> 00:04:25,803
لكن هل تعلم ماذا ليس مضحكاً؟
عندما ركضت نحو الباب

63
00:04:25,928 --> 00:04:28,326
وتعثرت ووقعت وكسرت عظمة فخذها

64
00:04:28,847 --> 00:04:32,537
إنها الآن تقاضي المستشفى
وحيث إن (تيد) هو محامينا

65
00:04:32,662 --> 00:04:34,361
ماذا سيحدث؟

66
00:04:35,831 --> 00:04:38,312
تلك المرأة ستصبح ثرية

67
00:04:38,833 --> 00:04:41,179
دعوتنا إذن إلى هذا الاجتماع
لتنصحنا بأن نكذب أكثر؟

68
00:04:41,616 --> 00:04:45,525
آسف (بوبو)، لكنني سأقول الحقيقة
متى أشاء

69
00:04:45,692 --> 00:04:48,600
مثلاً، ربطة عنقك شنيعة

70
00:04:48,736 --> 00:04:54,646
إنها حركة طبيعية
لعدم لفت الانتباه لحزامك البشع

71
00:04:55,678 --> 00:04:58,117
- لئيم جداً
- آسف

72
00:05:02,975 --> 00:05:05,758
استمتع في الأيام المقبلة
سأذهب أنا في إجازة

73
00:05:06,373 --> 00:05:10,407
- وستأخذ ممسحة أرض معك؟
- نعم، إنها رحلة تحت الإشراف

74
00:05:10,803 --> 00:05:15,921
أمر رائع، صحيح؟ انظر إلى هذا
إنها رحلة رائعة لرجال مثلي

75
00:05:16,317 --> 00:05:18,611
لدى الضيوف فرصة
لاختيار تنظيف غرفهم وحدهم

76
00:05:18,704 --> 00:05:22,092
أين قد تحصل على هذا الفرص؟
ولعبة (شفلبورد) بأقراص تعقيم المراحيض

77
00:05:22,217 --> 00:05:24,521
بدل أقراص حقيقية، هذا مضحك

78
00:05:24,782 --> 00:05:29,389
مستحيل، ظهور خاص لـ(بات هارينغتون)
من مسلسل (وان داي آت أتايم)

79
00:05:30,035 --> 00:05:32,818
- سيقوم بالتوقيع على أحذية العمل
- هل سيكون هناك فتيات؟

80
00:05:33,340 --> 00:05:36,550
ممنوع قدوم الخادمات
تعرف شعور البوابين نحو الخادمات

81
00:05:37,165 --> 00:05:38,896
- أعرف الآن
- على أية حال

82
00:05:39,031 --> 00:05:42,586
سأعطي (تود) و(تيد) 20 دولاراً
ليعلقاك على سقف المطعم غداً

83
00:05:42,721 --> 00:05:44,723
وأنا أخبرك بهذا
لأنني أعرف أنك سرحت بتفكيرك

84
00:05:44,848 --> 00:05:46,932
وتوقفت عن الإصغاء إلي
هل أنا محق؟

85
00:05:47,631 --> 00:05:50,581
"لا أعرف ماذا قال البواب
لكنني أشعر بأن أموري تتحسن"

86
00:05:51,019 --> 00:05:54,709
"إنه يغادر، كما أن لدى أصدقاء
سعيدون بمساندتي"

87
00:05:55,271 --> 00:05:59,222
كنت أعتني بـ (جيه دي) طوال الأسبوع
حان الآن دور إحداكما

88
00:05:59,921 --> 00:06:02,787
هيا عزيزتي، استخدمي عذرك الجديد

89
00:06:02,964 --> 00:06:04,914
لا أستطيع، لدي طفلة

90
00:06:05,789 --> 00:06:10,167
أنا لدى مسؤوليات أيضاً، حسن؟
أنا و(كيث) في مرحلة في علاقتنا

91
00:06:10,303 --> 00:06:12,815
حيث لا أكره ممارسة الجنس معه
وأريد إبقاء الوضع هكذا

92
00:06:13,034 --> 00:06:15,254
(أليوت)، أمضيت الـ 10 أعوام السابقة
بمساندة (جيه دي)

93
00:06:15,379 --> 00:06:16,964
خلال الانفصالات
وفترات الإحباط العاطفية

94
00:06:16,984 --> 00:06:19,132
اضطررت إلى ممارسة الجنس معه
هل اضطررت مسبقاً إلى فعل هذا؟

95
00:06:19,163 --> 00:06:22,895
اذهبا إلى الخارج وحلا المسألة
كما كانوا يفعلون في أيامي

96
00:06:23,510 --> 00:06:25,282
نستخدم البنادق؟

97
00:06:28,461 --> 00:06:32,495
- سباق بأوعية التبوّل
- ارتدي أوعية التبوّل (أليوت)

98
00:06:33,496 --> 00:06:35,800
- ظننت أننا سنحملها
- ارتديها

99
00:06:37,269 --> 00:06:42,356
الخاسر سيعتني بـ (جيه دي)
استعدا، انطلقا

100
00:06:54,604 --> 00:06:57,429
هذا مستشفى، كوني هادئة

101
00:07:06,852 --> 00:07:08,280
ابتعدي

102
00:07:11,981 --> 00:07:13,972
لا قوانين في هذه اللعبة

103
00:07:14,274 --> 00:07:15,838
اللعنة!

104
00:07:17,401 --> 00:07:20,226
أشعر بالسعادة لأنني هنا
لنبدأ التحدث عن حياتك

105
00:07:20,362 --> 00:07:24,354
علي أولاً دخول الحمّام
اربطي هذا الحبل حول معصمك

106
00:07:24,656 --> 00:07:27,221
إن شعرت بأنه يشد
فهذا يعني أنني فقدت الوعي

107
00:07:27,356 --> 00:07:29,347
تعالي وتفقديني عندئذ

108
00:07:33,652 --> 00:07:38,124
- كيف حال (إيزي)؟
- أنت تذكر اسم ابنتي

109
00:07:38,385 --> 00:07:43,253
- ذاكرتك القصيرة الأمد تتحسن
- لا، جعلت الممرضات يكتبن أموراً

110
00:07:43,513 --> 00:07:47,683
يبدو أنني أحب الموز
وسأخضع لجراحة أخرى غداً

111
00:07:48,068 --> 00:07:49,507
لديك انسداد بسيط في الأمعاء

112
00:07:49,632 --> 00:07:52,499
لأن الشظايا في معدتك
تسببت بتكون أنسجة ندوب

113
00:07:53,103 --> 00:07:56,366
في (العراق)، كنا نفضل اعتبار الشظايا
كقطع مجوهرات داخل الجسد

114
00:07:56,710 --> 00:07:58,409
إذن، هي مجوهرات

115
00:07:59,232 --> 00:08:03,527
هل مات أحد مرضاك
من هذه العملية مسبقاً؟

116
00:08:04,788 --> 00:08:06,706
نعم، قبل بضعة أعوام

117
00:08:07,571 --> 00:08:09,875
كان رد الفعل للمريض
لتعرضه للتخدير سيئاً

118
00:08:10,094 --> 00:08:13,346
لكن هذا لن يحدث لك
هل تعلم؟ على الممرضة كتابة هذا لك

119
00:08:15,473 --> 00:08:17,339
أحب الموز

120
00:08:17,693 --> 00:08:24,375
لم يكن عليك إخباره بالحقيقة
الحقيقة، الحقيقة

121
00:08:24,687 --> 00:08:29,066
الطبيب (كيلسو)، يمكنك قول ما تريد
لكنني لن أكذب على (برايان)

122
00:08:31,932 --> 00:08:35,018
اسمع (جيه دي)، جميعنا نمر
بفترات محبطة في حياتنا

123
00:08:35,580 --> 00:08:37,717
أعني، في المدرسة الثانوية
كان لدي معلم رائع

124
00:08:37,842 --> 00:08:42,971
السيد (هيغنز)، كان مضحكاً وملهماً
كان كأب ثانٍ بالنسبة إلي

125
00:08:43,961 --> 00:08:49,913
ثم اكتشفت في أحد الأيام
أنه كان يضاجع الطالبات، وتحطمت

126
00:08:50,216 --> 00:08:53,781
أعني، لماذا لم يضاجعني أنا؟
ولم تكن عيني المصابة بالعمش السبب

127
00:08:53,958 --> 00:08:57,471
لأنها شفيت قبل حفلة التخرج
على أية حال

128
00:08:57,731 --> 00:09:00,129
أدركت في النهاية
أن مشاكلك لن تبدو سيئة

129
00:09:00,254 --> 00:09:02,599
إن توقفت عن التحدث عنها
طوال الوقت

130
00:09:03,600 --> 00:09:05,643
هل تعلمين ما الأمر السيء الآخر
في حياتي؟

131
00:09:05,768 --> 00:09:08,416
الآن، حتى جيراني يعبثون بعقلي

132
00:09:09,072 --> 00:09:11,543
- هل اتصلت بشأن ذئب؟
- ذئب! لا

133
00:09:12,064 --> 00:09:15,368
أحدهم اتصل بشرطة النجدة
من ذلك الهاتف مدّعياً وجود ذئب

134
00:09:15,629 --> 00:09:19,100
من الواضح أنه (باز)
إنه غاضب مني

135
00:09:19,455 --> 00:09:22,842
لكنه لا يقول هذا
لأن قضيبه لا ينتصب

136
00:09:23,228 --> 00:09:25,448
تغوط في منزلنا

137
00:09:26,136 --> 00:09:28,398
لا أعرف
لماذا لا يمكنه نسيان هذا

138
00:09:32,651 --> 00:09:35,831
من لديه الطرف الآخر من الحبل
ليس مضحكاً

139
00:09:38,218 --> 00:09:40,209
نهداي يبدوان رائعين وهما مبتلان
أليس كذلك؟

140
00:09:40,302 --> 00:09:41,730
نعم

141
00:09:43,294 --> 00:09:47,380
سنقوم هنا بالشق الجراحي

142
00:09:48,985 --> 00:09:51,466
- (تود)، هل تريد إضافة شيء؟
- حلمتاك جميلتان

143
00:09:52,071 --> 00:09:54,760
- شكراً
- يجعل هذا (ميلوز) يشعر بالسوء

144
00:09:54,854 --> 00:09:58,544
- عليه أن يكون مسؤولاً أمامك
- اذهبوا أيها المتدربون

145
00:10:00,410 --> 00:10:03,360
ما هو موقع (ذا تود تايم دوت كوم)؟

146
00:10:03,756 --> 00:10:07,144
ادخل الموقع واشكرني لاحقاً
لنتصافح

147
00:10:07,926 --> 00:10:09,614
أرسل

148
00:10:11,480 --> 00:10:16,004
هذا الرجل مخبول
ظننت أن جميع الجرّاحين أذكياء

149
00:10:16,609 --> 00:10:18,975
واثق بأنك حصلت على علامات ممتازة
منذ قبل بداية المدرسة، صحيح؟

150
00:10:18,996 --> 00:10:22,165
هل تمزح؟ لم تكن حبيبتي
هي الوحيدة

151
00:10:22,300 --> 00:10:25,427
التي كان قياس صدرها صغيراً
إن كنت تفهم قصدي

152
00:10:26,772 --> 00:10:29,639
- لا
- نعم، كنت طالباً عادياً

153
00:10:34,069 --> 00:10:37,019
- (جيه دي)، لا يجب أن تقود
- شربت كأسي مارتيني فقط

154
00:10:37,196 --> 00:10:38,937
(جيه دي)
أعرف عندما تكون ثملاً

155
00:10:39,062 --> 00:10:41,105
تصبح تلمس جسدك كثيراً

156
00:10:43,231 --> 00:10:46,963
هل تعلمين؟ أنت محقة
يبدو أنني ثمل

157
00:10:47,495 --> 00:10:50,226
أنا قريب من منزلي
سأدفع السكوتر حتى أصل

158
00:10:53,092 --> 00:10:57,179
- "حان وقت سماع الراديو"
- "أهلاً بكم إلى كلام الرياضة"

159
00:11:04,861 --> 00:11:06,779
"هذا أفضل"

160
00:11:08,603 --> 00:11:12,377
"(بيلي)، بعد المحيط القطبي المتجمد
والهادىء، أنت محيطي المفضل"

161
00:11:18,631 --> 00:11:22,582
طبيب (كيلسو)
لماذا ألغيت اسمي من جراحة (برايان)؟

162
00:11:22,717 --> 00:11:24,844
حيث أنك أخبرته
أنك كنت طالباً عادياً

163
00:11:24,969 --> 00:11:27,752
لم يعد يريدك أن تقوم أنت بالعملية
ولزيادة المتعة

164
00:11:27,887 --> 00:11:30,014
احزر بمن استبدلتك؟

165
00:11:31,056 --> 00:11:32,484
مرحباً

166
00:11:32,620 --> 00:11:38,780
أعتقد أنه كان عليك الإصغاء
إلى نصيحتي... حتي... حتي

167
00:11:39,093 --> 00:11:41,480
سأعود، سأنهي هذا لاحقاً

168
00:11:48,996 --> 00:11:51,591
سيدي، هل أنت هناك؟
أرسلنا ضابطاً

169
00:11:51,685 --> 00:11:53,113
ماذا؟

170
00:11:54,510 --> 00:11:56,595
يستحسن أن يكون هناك ذئب
هذه المرة

171
00:11:56,814 --> 00:11:58,805
لست الذي اتصل

172
00:12:01,369 --> 00:12:03,412
لحظة، هل كنت تشرب؟

173
00:12:04,757 --> 00:12:07,019
قليلاً، لكنني لم أكن أقود

174
00:12:07,144 --> 00:12:09,145
هناك مفتاح في دراجتك
في هذه الولاية

175
00:12:09,270 --> 00:12:11,793
- هذا يعتبر القيادة أثناء الثمل
- أيها الضابط، كلانا يعلم

176
00:12:11,928 --> 00:12:13,961
بأنك لن تعتقلني لهذا

177
00:12:23,436 --> 00:12:25,688
كيف كان السجن؟
هل كنت خائفاً؟

178
00:12:25,865 --> 00:12:28,346
في الواقع، زملائي في الزنزانة
كانوا خائفين مني

179
00:12:30,431 --> 00:12:33,725
- هذا موقف معبر جداً
- لماذا قام بتعليق بنطاله؟

180
00:12:35,851 --> 00:12:39,635
بعد أن أصبحت عضواً من العصابة
ساعدت بمراسم الترحيب بأعضاء جدد

181
00:12:42,324 --> 00:12:45,587
هل تحب هذا أيها الوغد؟

182
00:12:46,494 --> 00:12:48,756
أتساءل لو كنا سنبقى على اتصال

183
00:12:51,664 --> 00:12:55,177
(تيركلتون)، يمكنك المرور
أثناء جراحة (برايان)

184
00:12:55,271 --> 00:12:58,836
ورؤية مهارات الطبيب
(رادوفيتشوفنيتزفك) في الجراحة

185
00:12:59,002 --> 00:13:02,349
على عكسك، إنه يفهم
أهمية العلامات الجيدة

186
00:13:02,474 --> 00:13:04,955
اسمعي (كارلا)
في النهاية سينتشر الخبر

187
00:13:05,090 --> 00:13:07,686
لذا، سأخبر الجميع بأنني اعتقلت
للقيادة تحت تأثير الكحول

188
00:13:07,779 --> 00:13:10,041
القيادة بالسكوتر تحت تأثير الكحول
هل أنت مجنون؟

189
00:13:10,166 --> 00:13:12,772
- لا تخبر أحداً بالأمر
- اصمت

190
00:13:13,335 --> 00:13:15,639
هلّا تنتبهون إلي جميعاً

191
00:13:15,775 --> 00:13:19,246
"سبب عدم رغبة (تيرك)
في أن أقول شيئاً، هو لأن هذا حدث"

192
00:13:21,456 --> 00:13:24,280
هل تعرفان المريضتين
اللتين صدمهما سائق ثمل؟

193
00:13:24,843 --> 00:13:28,106
ستنجو الابنة، لكن أمها ماتت

194
00:13:28,492 --> 00:13:30,618
"على أية حال
لنعد إلى الوقت الحاضر"

195
00:13:31,452 --> 00:13:34,058
الليلة الماضية تعرضت للاعتقال
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

196
00:13:35,830 --> 00:13:38,446
لكنني أقسم
على أنها مسألة ليست مهمة

197
00:13:38,572 --> 00:13:40,698
- كيف يجرؤ؟
- "وفجأة"

198
00:13:40,834 --> 00:13:43,742
"عرفت شعور
أن تكون مكروهاً عالمياً"

199
00:13:51,383 --> 00:13:52,946
النار

200
00:13:54,124 --> 00:13:57,731
كما يعرف بعضكم
أنا لا أحب النار كثيراً

201
00:13:57,856 --> 00:14:00,118
لذا، لنناقش المسألة
سأبدأ أنا أولاً

202
00:14:00,462 --> 00:14:03,151
(كارل)، من الواضح
أنني مدين لك باعتذار

203
00:14:03,287 --> 00:14:05,152
أكلت وجه ابنتك

204
00:14:08,843 --> 00:14:12,147
هذا ليس رائعاً (كارل)
أنا لا أحب النار

205
00:14:19,308 --> 00:14:22,612
حسن، هنا لدينا السيدة (فرانك)
لديها فشل كلوي

206
00:14:24,093 --> 00:14:31,129
وهنا لدينا الطبيب المغفل
الذي يعاني من الاكتئاب الشديد

207
00:14:31,733 --> 00:14:34,944
تتضمن الأعراض، الوقفة الخاطئة
والوجه الحزين

208
00:14:35,079 --> 00:14:38,207
وفشل مفاجىء في التحكم
بالأعضاء العليا

209
00:14:39,854 --> 00:14:42,897
هل يمكن أنني أسأت
في تشخيص هذا المرض؟

210
00:14:44,159 --> 00:14:47,150
- لا
- أحسنت

211
00:14:47,765 --> 00:14:49,277
ابتعدوا جميعاً

212
00:14:50,194 --> 00:14:52,883
لا يمكنني الكذب على مريض
لأن الطبيب (كيلسو) يريدني أن أفعل

213
00:14:53,321 --> 00:14:57,011
هل ترى ذلك الرجل هناك؟
لديه سرطان بنكرياس

214
00:14:57,449 --> 00:14:59,961
كلانا يعرف أنه سيموت

215
00:15:00,138 --> 00:15:02,484
لكن إن سألني
إن كان هناك أمل بشفائه

216
00:15:02,619 --> 00:15:04,225
فماذا أقول؟ لا؟

217
00:15:04,391 --> 00:15:07,175
- تقول إذن إن علي الكذب؟
- بالطبع لا

218
00:15:07,393 --> 00:15:12,647
هل ترى ذلك الرجل هناك؟
الطريقة الوحيدة لجعله يمشي مجدداً

219
00:15:12,772 --> 00:15:15,649
هي بخوضه أعواماً
من العلاج الطبيعي المؤلمة

220
00:15:15,993 --> 00:15:18,943
لكن إن سألني إن كان الأمر
سيكون صعباً

221
00:15:19,037 --> 00:15:23,728
فسأقول له "بالتأكيد سيكون صعباً"
عليك إخبار مرضاك بالحقيقة دائماً

222
00:15:23,895 --> 00:15:29,450
هل بدأ دماغك يتألم؟ يجب ذلك
لأنه ليس كبيراً كدماغ طبيعي

223
00:15:29,544 --> 00:15:33,756
اسمع جيداً، (كيلسو) يكذب
بأنانية ومن دون تمييز

224
00:15:33,891 --> 00:15:36,622
لكن أنت عليك وضع حدودك الخاصة

225
00:15:37,883 --> 00:15:42,751
هذه نصف حبة أيبوبروفين
إنها الجرعة الملائمة لدماغك الصغير

226
00:15:42,876 --> 00:15:45,482
خذها بعد مغادرتي
ستوفر على نفسك الإحراج

227
00:15:56,646 --> 00:15:58,293
أيها الطبيب (دوريان)

228
00:15:58,429 --> 00:16:00,899
وعدت البواب
بأن أريك هذه الرسالة الإلكترونية

229
00:16:02,338 --> 00:16:05,111
هل يمكنكما إشاحة نظركما
علي طباعة كلمة السر

230
00:16:07,633 --> 00:16:10,323
(أليغاتور 3)

231
00:16:11,282 --> 00:16:13,231
يمكنكما النظر الآن

232
00:16:14,148 --> 00:16:16,275
مرحباً، أردت إخباركم
بآخر التطورات في رحلتي

233
00:16:16,368 --> 00:16:18,714
استولينا البارحة على السفينة

234
00:16:19,840 --> 00:16:21,966
أمسكنا ببعض الناس
وربطناهم كالقراصنة

235
00:16:22,101 --> 00:16:24,489
يمكننا الآن فعل ما نريد
انظروا إلى هذا

236
00:16:27,261 --> 00:16:30,128
يمكننا فعل أي أمر
علي الذهاب، حان دوري للقيادة

237
00:16:31,910 --> 00:16:33,693
زيدوا من السرعة

238
00:16:34,610 --> 00:16:36,997
أفكر فيك
وأرجو أن أمورك أفضل الآن

239
00:16:37,946 --> 00:16:40,249
وضعي ليس جيداً
لا يمكنني إقناع الصوت في رأسي

240
00:16:40,343 --> 00:16:42,115
بأن أموري ستتحسن

241
00:16:42,376 --> 00:16:47,286
- ماذا تريدني أن أقول؟
- تعال، نحن سنبهجك، هيا

242
00:16:50,548 --> 00:16:54,322
أنت هنا، عليك مساعدة (جيه دي)
في تجاوز محنته

243
00:16:54,926 --> 00:16:59,190
في أي يوم آخر كنت سأرفض
لكن هذا اليوم سأرفض

244
00:16:59,888 --> 00:17:01,796
اعتنى هو بك
عندما كنتَ على أريكتك

245
00:17:01,921 --> 00:17:05,444
- تشرب الويسكي كأنها ماء
- قتلت بالخطأ ثلاث أشخاص

246
00:17:05,569 --> 00:17:08,748
هو أعتقل أثناء دفع دراجة سكوتر
وهو يفقد الوعي عندما يتغوط

247
00:17:08,873 --> 00:17:12,657
- حسن، ستقوم بمساعدته
- أجيبا فقط عن هذا السؤال

248
00:17:12,782 --> 00:17:17,692
بعد 6 أعوام طويلة
ألم تسأما من الاعتناء به؟

249
00:17:17,994 --> 00:17:20,475
بالطبع، لكننا صديقتاه

250
00:17:20,996 --> 00:17:23,988
سمعت كل كلمة
لكن لسوء الحظ

251
00:17:24,207 --> 00:17:27,376
نسيت أن (تود) و(تيد)
تحت أوامر من البواب

252
00:17:27,511 --> 00:17:29,461
لتعليقي على السقف

253
00:17:32,150 --> 00:17:34,495
لكن نسيان الأمور ليس سيئاً دائماً

254
00:17:34,714 --> 00:17:38,196
طبيب (تيرك)
هل ستقوم بجراحتي اليوم؟

255
00:17:38,842 --> 00:17:41,844
- ماذا؟
- قد يعطيك هذا فرصة ثانية

256
00:17:42,574 --> 00:17:44,137
صافحني

257
00:17:49,131 --> 00:17:54,040
هذا الرجل مخبول
ظننت أن جميع الجرّاحين أذكياء

258
00:17:55,135 --> 00:17:57,407
واثق بأنك حصلت على علامات ممتازة
منذ قبل بداية المدرسة، صحيح؟

259
00:17:57,428 --> 00:17:59,951
فرصة ثانية لتحديد هويتك

260
00:18:00,128 --> 00:18:02,994
هل تمزح؟ لم تكن حبيبتي
هي الوحيدة

261
00:18:03,119 --> 00:18:05,819
التي كان قياس صدرها صغيراً
إن كنت تفهم قصدي

262
00:18:08,331 --> 00:18:10,635
ما زلت لا تفهم قصدي

263
00:18:11,333 --> 00:18:13,585
- كنت طالباً عادياً
- حقاً؟

264
00:18:14,721 --> 00:18:17,285
لكن عندما أدركت بأنني أريد
أن أكون جرّاحاً، رتبت أولوياتي

265
00:18:19,110 --> 00:18:22,925
(برايان)، إن لم أعتقد أنني ملائم
لهذه العملية فلن أقوم بها

266
00:18:24,405 --> 00:18:25,885
حسن

267
00:18:26,187 --> 00:18:27,657
حسن

268
00:18:28,835 --> 00:18:33,349
خلال الساعتين وأنا معلق على السقف
شاهدت أموراً غريبة

269
00:18:34,266 --> 00:18:36,038
أراك الليلة أبي

270
00:18:36,132 --> 00:18:39,436
لكنني شهدت أيضاً
معظم أفكاري الماضية المثيرة للشفقة

271
00:18:39,561 --> 00:18:41,469
لا يمكنني جعل الطبيب
(كوكس) يلاحظني

272
00:18:41,604 --> 00:18:44,471
أنا أواعد صديقتي الحميمة
لكنني لا أعتقد أنني أحبها

273
00:18:45,034 --> 00:18:47,160
- أنا وحيد
- أنا فاشل

274
00:18:47,598 --> 00:18:49,683
- عليك مساعدتي
- ساعدني

275
00:18:49,860 --> 00:18:52,372
- ساعدني
- وفهمت شعور أصدقائي

276
00:18:52,508 --> 00:18:55,499
لأنني لم أحتمل ساعتين
فكيف 6 أعوام

277
00:18:56,062 --> 00:18:59,450
أغسله كل يوم وأضع ملطفاً للشعر
لكن لا يمكنني تصفيفه كما أريد

278
00:19:03,453 --> 00:19:06,747
بالله عليك! ضع مثبتاً للشعر
وأحني الخصل

279
00:19:12,834 --> 00:19:14,919
أليس لديك شيء تريد قوله؟

280
00:19:16,180 --> 00:19:24,259
اسمع، أود لو تشرب
كأس جعّة معي، ما رأيك؟

281
00:19:24,905 --> 00:19:27,511
ورغم أنني تلقيت أخيراً
دعوة صادقة

282
00:19:27,647 --> 00:19:31,858
وعفوية من الطبيب (كوكس)
فقد عرفت إجابتي

283
00:19:32,285 --> 00:19:34,766
لا شكراً، لدي مخططات

284
00:19:35,850 --> 00:19:38,633
حمداً لله!
هذا ما زال يحتسب

285
00:19:39,374 --> 00:19:42,407
لم يكن لدي مخططات
لكن أصبح لدى نظرة جديدة

286
00:19:44,189 --> 00:19:47,098
يمكنك الالتزام بمعتقداتك
وتأمل أن تتم مكافأتك

287
00:19:47,233 --> 00:19:50,527
حسن جميعاً
أريد أن يركز الجميع

288
00:19:50,923 --> 00:19:53,310
ابذلوا جهدكم اليوم
أريد الأفضل فقط، فهمتم؟

289
00:19:53,873 --> 00:19:56,260
حتى إن انتهى الأمر
بإزعاج بعض الناس

290
00:20:02,994 --> 00:20:05,256
هذا سيجعلك أقوى

291
00:20:06,778 --> 00:20:09,290
ونعم، ما زالت حياتي سيئة

292
00:20:09,989 --> 00:20:12,636
لكنني شعرت بالسعادة
لأنني أتعامل معها وحدي

293
00:20:14,023 --> 00:20:17,369
حسن، قام بتصديق كذبة الرحلة البحرية
وإن اتصل بالشرطة الآن

294
00:20:17,546 --> 00:20:19,547
فلن يأتي أحد
حان وقت المرحلة الثالثة

295
00:20:19,672 --> 00:20:21,757
من عملية
"الفتى الذي بكى بأن هناك ذئباً"

296
00:20:21,893 --> 00:20:24,321
(جايسون)، دربتك على هذا
طوال الأسبوع

297
00:20:24,582 --> 00:20:28,053
هذا ما تفكر فيه
أنك ضائع في المدينة وجائع

298
00:20:28,752 --> 00:20:31,701
وهذا هو الرجل الذي قتل أمي
بعربة تزلج

299
00:20:34,745 --> 00:20:36,392
اجعلني أصدق هذا

300
00:20:42,042 --> 00:20:43,387
اهجم

301
00:20:45,649 --> 00:20:47,556
ذئب سيء

302
00:20:48,296 --> 00:20:52,945
ليس على الوجه، توقف (جايسون)
تهاجم الرجل الخطأ، لا

303
00:20:53,070 --> 00:20:55,770
نعم، بدأت حياتي تتحسن

304
00:20:56,375 --> 00:20:58,116
لا (جايسون)

