1
00:00:05,922 --> 00:00:08,530
- ساعِدني يا جدّي
- هاكَ يا صاح

2
00:00:09,615 --> 00:00:14,403
ولكن نادنِي جدّي مجدّداً وسنلعب
لعبة تدعى خبّىء الحذاء المخرّم

3
00:00:14,706 --> 00:00:17,314
ربّما تفصل بيننا فجوة الجيل
لذا سأفسّر لكَ الأمر

4
00:00:17,439 --> 00:00:21,611
الحذاء المخرّم هو حذائي
والمخبأ هي مؤخّرتكَ

5
00:00:23,531 --> 00:00:28,486
مرحباً (بوب)، لهذا السبب أحتفظ لك
بمكان دائماً، أنت تبعد الرعاع دائماً

6
00:00:28,611 --> 00:00:35,433
هذا من دواعي سروري، لِنرَ ما هو
الغداء الذي وضعته لي (إنيد) اليوم

7
00:00:35,527 --> 00:00:39,439
كبّاس وكرة غولف
إنّها ليست بخير

8
00:00:40,128 --> 00:00:42,694
سأقايضكَ:
تفّاحتي بكرة الغولف

9
00:00:42,788 --> 00:00:44,874
موافق

10
00:00:46,001 --> 00:00:48,953
(ماغي)
منذ متى قدمكِ على هذه الحالة؟

11
00:00:51,217 --> 00:00:55,692
أيّتها الممرّضة (تيركيلتين)
أريدكِ أن تهتمّي بصديقتي (ماغي)

12
00:00:55,827 --> 00:00:58,477
لا تقلقي، سنهتم بكِ

13
00:00:59,166 --> 00:01:03,516
- اسمكِ واسم شركة التأمين الصحي
- (ماغي كنت) ولا أملك تأميناً صحيّاً

14
00:01:04,298 --> 00:01:06,384
حسناً
لِنبحث لها عن غرفة

15
00:01:06,520 --> 00:01:09,733
عندما لا يملك المريض تأميناً صحيّاً
يجب اللجوء إلى الاحتيال

16
00:01:09,858 --> 00:01:11,903
أوّلاً
يجب أن تجد مريضاً ماتَ مؤخّراً

17
00:01:12,205 --> 00:01:14,166
رائع
السيّد (رابينويتز) ماتَ مؤخّراً

18
00:01:15,731 --> 00:01:20,165
لا تقلقي، أقحمَ عضوه في
قابس كهربائي، لا يمكنكِ القيام بذلك

19
00:01:21,855 --> 00:01:24,254
ثمّ يجب أن تقنع موظّف
المشرحة بتأخير المعاملات

20
00:01:24,379 --> 00:01:27,550
- كي يبقى سرير الفقيد متوفّراً
- موافق

21
00:01:27,644 --> 00:01:31,035
ثمّ يجب
أن تقنع الممرّضات بالتعاون معك

22
00:01:31,160 --> 00:01:34,070
استمتِع سيّد (رابينويتز) بطعامك
المتوافق مع الشريعة اليهوديّة

23
00:01:34,206 --> 00:01:37,419
ثمّ يجب أن تجد جرّاحاً
يجري العملية الجراحيّة مجّاناً

24
00:01:37,554 --> 00:01:43,636
يا صاح، شعرت بانتصاب طيلة الصباح
مؤكّد أنّ هناك خطباً، صافِحني

25
00:01:44,460 --> 00:01:46,463
- سأقوم بذلك
- ولكن الأهم من ذلك

26
00:01:46,588 --> 00:01:49,718
يجب ألاّ يعرف أحد المسؤولين
أنّ المريض لا يملك تأميناً طبيّاً

27
00:01:49,853 --> 00:01:53,588
حتى لو أنّه أحضرَ
المريض إلى هنا أصلاً

28
00:01:53,713 --> 00:01:57,114
(بوب)، أريد أن أشكركَ على قيامك
بذلك بالرغم من أنّني لا أملك...

29
00:01:57,239 --> 00:02:00,932
- دكتور (كيلسو)، نريد أن نكلّمكَ
- ما الأمر؟

30
00:02:01,892 --> 00:02:06,367
- نريد الذهاب برفقتكَ إلى مكان
- حسناً، إلى أين؟

31
00:02:06,805 --> 00:02:10,717
إلى منتجع صحّي
نريد الحصول على تدليك

32
00:02:10,842 --> 00:02:13,544
أعرف مكاناً مثاليّاً للتدليك

33
00:02:17,498 --> 00:02:19,323
رائع
أشعر بتشنّج عضلي في رقبتي

34
00:02:21,931 --> 00:02:26,145
سيصبح الأمر حادّاً، ربّما تريدان
أن تنظرا إلى الجهة الأخرى

35
00:02:26,271 --> 00:02:30,798
- أو ربّما لا، الخيار خياركما
- (تيرك)، لماذا تنظر إليه؟

36
00:02:30,923 --> 00:02:34,230
- التشنّج العضلي يمنعني من الحركة
- انظر يا (تيركيلتين)

37
00:02:34,355 --> 00:02:40,531
- تسمّي ذلك (شانغهاي سوربرايز)
- يا إلهي!

38
00:02:43,838 --> 00:02:47,270
"لا يمكنني
القيام بكل ذلك بمفردي

39
00:02:47,395 --> 00:02:51,046
لا
أعرف أنّني لست بطلاً خارقاً

40
00:02:54,228 --> 00:02:56,053
لست بطلاً خارقاً"

41
00:02:57,962 --> 00:03:00,873
(ماغي)، حالما تصلنا نتائجك المخبريّة
سنجّهزكِ للعملية الجراحيّة

42
00:03:01,217 --> 00:03:04,524
أنتما ملاكاي الحارسان

43
00:03:04,649 --> 00:03:06,527
صباح الخير أيّها الشابّان

44
00:03:06,652 --> 00:03:08,874
صباح الخير سيّدي
تبدو وسيماً

45
00:03:08,999 --> 00:03:13,610
ما سبب ارتباككما الشديد؟ ألم
تريا من قبل زميلاً يبلغ النشوة؟

46
00:03:13,735 --> 00:03:17,782
- لا، ليس بهذا القدر
- ولكن شكراً لأنّكَ شملتنا بذلك

47
00:03:17,908 --> 00:03:21,736
(باربي)، مهلكِ
يجب أن أقول لكِ، تبدين...

48
00:03:21,872 --> 00:03:24,824
- اللعنة، تبدين رائعة اليوم
- شكراً

49
00:03:24,949 --> 00:03:28,037
بدأت باستعمال مستحضر للوجه
مصنوع من قلفات الأطفال

50
00:03:28,172 --> 00:03:31,385
لكنّني لا أفهم ذلك، لم تطرِ
عليّ منذ 6 سنوات، لماذا اليوم؟

51
00:03:31,521 --> 00:03:35,777
في الحقيقة، بما أنّكِ طبيبة خاصة
وغادرتِ البارحة الساعة الخامسة

52
00:03:35,902 --> 00:03:40,472
وتركتني طيلة الليل مع المصاب بالورم
القتاميني عرفت أنني إذا أطريتكِ

53
00:03:40,597 --> 00:03:45,427
من المؤكّد أنّكِ ستطيلين
التحديق بي ثمّ سيحصل هذا

54
00:03:48,473 --> 00:03:51,289
- أتظنّ أنّ هذا مُضحك؟
- أجل، لطالما ظننت ذلك

55
00:03:51,425 --> 00:03:54,940
منذ صغري
إنّه أحد أسباب نجاحي

56
00:03:57,423 --> 00:04:00,991
أنا على عجلة، وعدت أحد مرضاي
بأنني سأكون معه في جلسته الأولى

57
00:04:01,116 --> 00:04:04,464
- أرأيتَ ذلك؟ دوّنته هنا
- (باربو)، أرجوكِ

58
00:04:04,590 --> 00:04:07,594
لماذا تظنّين بحق الله أنّني
سأكترث بشأن أي شيء دوّنتِه؟

59
00:04:07,719 --> 00:04:10,202
لما اكترثتَ بذلك

60
00:04:10,588 --> 00:04:13,509
أحسنتِ!

61
00:04:13,895 --> 00:04:17,369
أيمكنكِ أن تصدّقي من هو
ناصح مُدمني المخدّرات الجديد؟

62
00:04:17,890 --> 00:04:20,801
أريدكم أن تعرفوا
أنّني اختبرت ما تختبرونه

63
00:04:21,458 --> 00:04:24,723
اللعنة، قبل بضع سنوات
كنت في هذا المستشفى

64
00:04:24,848 --> 00:04:27,759
أخدع هذه الطبيبة اللطيفة
للحصول على مسكّن للألم

65
00:04:28,103 --> 00:04:29,897
هلاّ يلقي جميعكم التحيّة
على الدكتورة (ريد)؟

66
00:04:30,022 --> 00:04:32,234
مرحباً دكتورة (ريد)

67
00:04:32,328 --> 00:04:34,842
مرحباً يا مدمني المخدّرات
كيف حالكم؟

68
00:04:34,977 --> 00:04:36,886
"المرأة المستقلّة"

69
00:04:37,022 --> 00:04:41,674
أيمكنكِ تصديق ما يبيعونه
في مجلّة البيض هذه؟ انظري

70
00:04:41,800 --> 00:04:45,451
هذه رقاقة إلكترونيّة
تضعينها في قدم طفلكِ كي تتعقّبيه

71
00:04:45,586 --> 00:04:49,018
- كالسيارات المسروقة التي يتم تعقبها
- يقوم البيض بأمور جنونيّة جدّاً

72
00:04:49,363 --> 00:04:53,838
مثل العبارات على واقية الصدمات
لا أكترث بذلك

73
00:04:53,974 --> 00:04:56,665
أعرف ذلك، بيض البشرة

74
00:04:58,011 --> 00:05:00,399
لا
زوجة أبي من الإسكيمو جزئيّاً

75
00:05:00,493 --> 00:05:03,790
لذا أنا من الإسكيمو جزئيّاً
على أي حال، أريد خدمة صغيرة

76
00:05:03,925 --> 00:05:07,399
أحتاج إلى طفلتكِ، سأعمل في
تجارة الأطفال، إنّه أمر قانوني

77
00:05:07,535 --> 00:05:11,050
سأعرّف أشخاصاً لا يمكنهم
الإنجاب بأشخاص لا يريدون أطفالهم

78
00:05:11,488 --> 00:05:16,183
انصرف، أعطيني رقم هاتف
شركة الرقاقات الإلكترونيّة

79
00:05:16,527 --> 00:05:20,741
- انتزعتها من المجلة أصلاً
- "رقاقات تعقّب للأطفال البيض"

80
00:05:20,877 --> 00:05:23,349
- مرحباً
- حبيبي

81
00:05:23,443 --> 00:05:26,270
أين كنتَ؟ كان يفترض بنا
تناول الفطور معاً

82
00:05:26,395 --> 00:05:28,221
آسف، كنت أتسكّع
مع (جاي دي) و(راودي)

83
00:05:28,356 --> 00:05:31,653
وقرّرنا القيام بخدعة
كنّا نقوم بها في الأيّام الخوالي

84
00:05:33,823 --> 00:05:36,702
ها قد وصَل (تيد)
هيّا! هيّا! اسحَب!

85
00:05:42,179 --> 00:05:44,651
أمّي!

86
00:05:47,999 --> 00:05:49,783
الكلب الشبح

87
00:05:59,255 --> 00:06:04,868
اهدأوا
لدينا مولّد كهرباء احتياطي

88
00:06:04,993 --> 00:06:09,082
الحمد لله
كنت أضلّلكم

89
00:06:09,207 --> 00:06:11,210
لن نقوم بذلك مجدّداً

90
00:06:11,513 --> 00:06:14,517
(تيد)
انظر إلى هذه الميزانيّة

91
00:06:14,642 --> 00:06:19,034
أفكّر جديّاً في جعلكَ
تدفع ثمن المحوّل الجديد كلّه

92
00:06:19,159 --> 00:06:22,904
صدّقني يا سيّدي
كلب شبح عديم الحياة

93
00:06:23,029 --> 00:06:26,513
انزلقَ أمام سيّارتي
وكان منتعلاً مزلجات

94
00:06:28,068 --> 00:06:30,853
إذا كانت هذه طريقتكَ
لجعلي أشعر بالذنب

95
00:06:30,989 --> 00:06:34,598
لأنّني أمرت برصف مقبرة الهنود
فلن ينجح ذلك

96
00:06:34,723 --> 00:06:37,206
احتجنا إلى مكان لركن السيارات اللعينة

97
00:06:37,331 --> 00:06:42,109
لماذا بحق السماء ندفع
هذا المبلغ لشراء ملابس الجرّاحين؟

98
00:06:42,943 --> 00:06:48,764
- ربّما يسرقها الموظّفون
- لماذا سيسرقون ملابس الجرّاحين؟

99
00:06:51,414 --> 00:06:57,235
أمّي، حاولَ مريض أن
يموت اليوم لكنّني لم أدعه يموت

100
00:06:57,329 --> 00:07:03,932
- لم أدعه يموت
- (يسوع) صديقنا

101
00:07:11,453 --> 00:07:14,969
عذراً أيّها الشبّان
سأسرق ملابس الجرّاحين

102
00:07:15,063 --> 00:07:18,411
على أي حال
أدمنت المخدّرات منذ الرابعة عشرة

103
00:07:18,536 --> 00:07:22,146
قبل سنة تقريباً، أدركت أنّه يجب
أن أتيقّظ وأتوقّف عن تعاطيها

104
00:07:22,448 --> 00:07:26,621
- هل بلغتَ الحضيض أخيراً؟
- لا، صدمت شرطيّاً بسيّارتي

105
00:07:26,757 --> 00:07:31,493
وبما أنّني لم أكن مستعدّاً لفعل
الأمور التي يجب فعلها بالسجن

106
00:07:31,618 --> 00:07:33,746
للحصول على المخدّرات

107
00:07:33,840 --> 00:07:36,917
بدون حماس على الأقل
أقلعت عن تعاطيها

108
00:07:37,011 --> 00:07:40,401
لِنلعب لعبة
ارفع يدكَ إن كنتَ تتفوه بالترهات

109
00:07:41,100 --> 00:07:45,179
(سام)
ستخسر اللعبة إذا لم ترفع يدكَ

110
00:07:45,273 --> 00:07:49,435
أرجوك يا رجل
تجهل كم يصعب أن أبقى مستقيماً

111
00:07:49,529 --> 00:07:52,742
اختبرت ذلك يا أخي

112
00:07:58,657 --> 00:08:03,090
(تيرك)!
تعرف أنّني أكره هذا الكلب اللعين

113
00:08:03,216 --> 00:08:06,397
لا، لست الطبيب الأسود الأصلع

114
00:08:06,522 --> 00:08:09,871
أنا عامل النظافة الكث الشعر
النصف أبيض ونصف إسكيمو

115
00:08:09,996 --> 00:08:12,698
وهذا هو (راودي) الحقيقي

116
00:08:12,823 --> 00:08:17,737
- عذراً؟
- أتذكرين أنك أضعته قبل بضع سنوات؟

117
00:08:20,125 --> 00:08:25,383
خشيتِ أن يكتشف زوجكِ الأمر
لذا بعت كل سناجبي المحنّطة

118
00:08:25,519 --> 00:08:29,211
مقابل (ستيفن)
نسخة طبق الأصل عنه

119
00:08:29,347 --> 00:08:34,167
ما تجهلينه هو أنني تعقّبت خطواتكِ
في ذلك اليوم وعثرت على (راودي)

120
00:08:34,772 --> 00:08:38,423
أظنّ أنّه إذا عرف زوجكِ
أنّه كان يحب كلباً نافقاً مزيّفاً

121
00:08:38,517 --> 00:08:41,208
طيلة هذا الوقت
سيحزن كثيراً

122
00:08:41,344 --> 00:08:44,337
- أنتَ شخص مجنون
- حقاً؟

123
00:08:44,473 --> 00:08:49,470
أم أنني رجل ذكي انتظر سنتين طويلتين
إلى أن احتجت إلى شيء منكِ؟

124
00:08:49,595 --> 00:08:53,507
وها قد أتى هذا اليوم
إليكِ ما أريده

125
00:08:54,467 --> 00:08:56,417
أريد طفلتكِ
تحدّثنا عن ذلك سابقاً

126
00:08:56,553 --> 00:09:00,381
أريدكِ أن تقولي للمرّضة المصابة
بفقدان الشهيّة أن تأكل شطيرة

127
00:09:00,507 --> 00:09:04,982
ثمّ ستذهبين لرقص السالسا برفقتي
أريدك أن تعلميني رقصة السالسا أيضاً

128
00:09:05,117 --> 00:09:08,852
أريد رطلاً من البخور
كي أرى شكله في الأغلب

129
00:09:09,760 --> 00:09:14,370
وأخيراً، تشاجرت مع الساقي
الرئيسي في (كوفي باكس)

130
00:09:14,506 --> 00:09:19,242
وقد يدسّ لي السم لذا أريدكِ أن
تكوني متذوقة شرابي الرسمية، موافقة؟

131
00:09:19,367 --> 00:09:22,716
سأعترف بكل شيء لـ(تيرك)

132
00:09:24,322 --> 00:09:27,546
لا، اهدأ يا عزيزي
سننال منها

133
00:09:30,321 --> 00:09:31,979
لِمَ لا ترأف بـ(سام)؟

134
00:09:32,104 --> 00:09:35,411
اسمعي، الشيء الوحيد الذي قام به
(سام) هو تحوله من مدمن مخدرات كاذب

135
00:09:35,536 --> 00:09:37,925
إلى مُدمن مخدّرات كاذب
يعمل هنا

136
00:09:38,019 --> 00:09:42,056
الناس يتغيّرون، كنت أعرف عاملاً
يدعى (رامون) كان يعمل في بستاننا

137
00:09:42,150 --> 00:09:46,803
كان يقول إنّه يكره صلصة التفاح
إنّها تدمّر كمال (المانزانا)

138
00:09:46,928 --> 00:09:49,578
و(المانزانا) تعني التفاح بالإسبانيّة
في آخر زيارة لي للديار

139
00:09:49,713 --> 00:09:53,625
سألت عن أحوال (رامون)
أصبح نائب مدير (موت) لصلصة التفاح

140
00:09:53,750 --> 00:09:56,755
إنّها الحقيقة، (رامون ديلغادو)
ابحَث عنه في الإنترنت

141
00:09:57,182 --> 00:09:58,726
- سأقوم بذلك
- لا تقم بذلك، اختلقت ذلك

142
00:09:58,789 --> 00:10:00,708
المقصود أنّ الناس يتغيّرون
وأنتَ تعرف ذلك

143
00:10:00,833 --> 00:10:03,014
ما من شيء يتغيّر على الإطلاق

144
00:10:03,139 --> 00:10:06,706
الفنان الذي كان يُعرف باسم (برينس)
ما زال (برينس) فحسب

145
00:10:06,832 --> 00:10:10,222
ما زالت زوجتي السابقة
زوجتي تقريباً

146
00:10:10,316 --> 00:10:13,007
مسلسل (غرايز أناتومي)
ينهي دائماً كل حلقة

147
00:10:13,143 --> 00:10:16,178
بصوت مبتذل يربط
كل سير الأحداث في القصّة

148
00:10:16,314 --> 00:10:19,923
وبالمناسبة، إنّها أكثر وسيلة
لا تروقني في التلفزيون

149
00:10:20,049 --> 00:10:25,567
سيواصل الطبيب الجديد بشكل مستمر
مخالفة سياسة عدم اللمس

150
00:10:27,956 --> 00:10:30,136
وسيحاول الجمهوريّون دائماً
جمع أموال...

151
00:10:30,261 --> 00:10:32,869
عناق مفاجىء!

152
00:10:33,005 --> 00:10:37,522
بالطبع، كنت قتلته فوراً
لكنّه ساعدَ على برهنة ما قلته

153
00:10:37,657 --> 00:10:42,174
هذا سيساعد أيضاً، ثمة 10 علب
(بيركوسيت) مفقودة من الصيدليّة

154
00:10:42,300 --> 00:10:46,952
أظنّني أعرف من الذي
سيعطينا عيّنة بول لإخضاعها لفحص

155
00:10:49,696 --> 00:10:54,254
- ما مدى سوى الأمر؟
- ستفقدين الأنسجة الميتة

156
00:10:54,390 --> 00:10:57,645
ولكن بفضل الطب الحديث
ستحتفظين بمعظم قدمكِ

157
00:10:58,208 --> 00:11:02,297
لن تصدّقي كم كان سيكون الأمر
أسوأ قبل بضع سنوات حتى

158
00:11:04,686 --> 00:11:07,471
قد يؤلمكِ ذلك بعض الشيء

159
00:11:08,170 --> 00:11:11,769
اسمعي يا سيّدتي، أعرف
أنّه من المقزّز أنّنا سنبتر قدمكِ

160
00:11:11,863 --> 00:11:14,252
ونخطّط لأكلها الليلة
في مهرجان الشفاء

161
00:11:14,377 --> 00:11:20,469
لكنّكِ لن تصدّقي كم كان سيكون
الأمر أسوأ قبل بضع سنوات حتى

162
00:11:44,681 --> 00:11:49,063
ربّما قتلتكَ لكن أظنّ
أنّني كنت مستاءً بسبب ذلك

163
00:11:51,326 --> 00:11:54,070
اسمعوا يا جماعة، تجمّعوا

164
00:11:54,195 --> 00:11:56,667
لم أقصدكَ سيّد (ميلير)
الموظّفون فقط

165
00:11:56,761 --> 00:11:58,931
حسناً
سيكون هذا الأمر بسيطاً جدّاً

166
00:11:59,369 --> 00:12:03,145
أيّاً من كان يسرق ملابس الجراحين
سيرفع يده

167
00:12:03,281 --> 00:12:07,193
ويدفع ثمنها للمستشفى
وسيتمّ طرده فوراً، لِنرَ

168
00:12:08,580 --> 00:12:12,889
حسناً
أنتم لا تتركون لي خياراً آخر

169
00:12:16,102 --> 00:12:22,016
حسناً، ستضطرّون الآن إلى ارتداء
ملابس جراحين بشعة لن يسرقها أحد

170
00:12:22,142 --> 00:12:24,843
تسبّبتم بذلك لأنفسكم
أيّها السارقون السفلة

171
00:12:24,969 --> 00:12:26,575
(تيرك)
أريد أن أكلّمك بشأن (راودي)

172
00:12:26,711 --> 00:12:30,842
اسمعي قبل أن تقولي شيئاً، آسف
لأنني فوت الفطور لألهو مع (راودي)

173
00:12:30,967 --> 00:12:35,400
ولكن يجب أن تفهمي أن (راودي) ليس
مجرّد دمية ميتة لي ولـ(جاي دي)

174
00:12:35,536 --> 00:12:38,394
تبنّياه معاً في الجامعة
وكان دائماً برفقتنا

175
00:12:41,962 --> 00:12:46,051
- مفتاح السالسا هو الشغف
- وابرمي!

176
00:12:48,743 --> 00:12:52,832
لم نجد مخدّرات في حقيبة (سام)
ونتيجة فحص بوله سلبيّة

177
00:12:53,395 --> 00:12:56,921
لا تؤنّب نفسكَ كثيراً
لشككت في نفسي أيضاً

178
00:12:57,787 --> 00:13:02,137
ربّما يجدر بنا وضع نظريتك القائلة ما
من شيء يتغير في قسم مرضى السرطان

179
00:13:02,262 --> 00:13:04,484
من أجل الذين يخضعون
للعلاج الكيميائي لرفع معنويّاتهم

180
00:13:04,609 --> 00:13:07,561
ولمعلوماتكَ، يروقني صوت
الرواة في (غرايز أناتومي)

181
00:13:07,655 --> 00:13:10,743
باستثناء عندما تكون غامضة وعامّة جدّاً

182
00:13:11,786 --> 00:13:14,864
في النهاية، عرفت ما
قالته (إليوت) بشأن الأمور

183
00:13:14,957 --> 00:13:18,609
غيّرَت إلى الأبد
طريقة تفكيرنا جميعاً تجاهها

184
00:13:21,081 --> 00:13:25,817
لا أمانع ارتداء ملابس الجراحة
الجديدة، إنها تجعل ثوبي يبدو متميزاً

185
00:13:25,953 --> 00:13:28,644
اسمع، أعرف أنّكَ تشعر بالغباء
لأنّكَ أخطأت في اتهام (سام)

186
00:13:28,780 --> 00:13:30,991
ولكن سيزول كل
ذلك إذا اعتذرت منه

187
00:13:31,127 --> 00:13:33,599
سبقتكِ بهذا الشأن (باربو)

188
00:13:33,693 --> 00:13:37,949
أردت أن أفاجئه بشيء
ظننت أنّه سيروقه كثيراً

189
00:13:38,074 --> 00:13:40,818
لذا ذهبت واشتريت له
كتلة من الهيرويين بشكل قلب

190
00:13:40,943 --> 00:13:44,292
آمل أن أجد بطاقة مضحكة أرفقها به

191
00:13:44,427 --> 00:13:47,244
لو ظننتَ أنّه ما زال مدمن مخدرات
لما سمحت له بتقديم النصائح للآخرين

192
00:13:47,338 --> 00:13:50,644
لسمحت له بذلك بالطبع
المدمنون هم أفضل الناصحين

193
00:13:50,770 --> 00:13:54,556
لأنّهم يفهمون جيّداً شعور مدمني
المخدرات وبشكل خاص لأنّهم...

194
00:13:54,682 --> 00:14:00,638
وحاولي أن تفهمي ذلك
لأنّهم يعانون ذلك حاليّاً أيضاً

195
00:14:02,286 --> 00:14:05,458
لا آبه بما تظنّه
سأؤمن دائماً بالآخرين

196
00:14:05,593 --> 00:14:07,158
حظّاً سعيداً يا (باربي) الغبيّة

197
00:14:08,723 --> 00:14:12,760
تسبّبتم لأنفسكم
بارتداء هذه الملابس البشعة

198
00:14:12,895 --> 00:14:16,327
وشكراً لأنّك جاريتهم
بهذه البدلة القبيحة يا (تيد)

199
00:14:16,453 --> 00:14:21,585
- جاريتهم بماذا يا سيّدي؟
- لا شيء، تبدو أنيقاً

200
00:14:25,111 --> 00:14:29,284
أرأيت؟ إنّها جيّدة
ما من أحد يحاول تسميمكَ

201
00:14:30,588 --> 00:14:33,581
كنت أعرف ذلك
لقد ماتت

202
00:14:33,717 --> 00:14:37,535
ربّاه!
يجب أن يخبر أحدهم الطبيب الأسود ذلك

203
00:14:37,671 --> 00:14:42,104
لا أريد القيام بذلك
زومبي!

204
00:14:42,229 --> 00:14:45,453
لم يعد بوسعي القيام بذلك
أعلن انسحابي

205
00:14:45,578 --> 00:14:51,931
ماذا؟ لا يا عزيزتي ستنسحبين
عندما أقول ذلك، رأيتكَ يا (فرانك)

206
00:14:52,536 --> 00:14:57,449
هذا هو الأمر
عندما لا ينظر أحد إلينا

207
00:14:57,574 --> 00:15:01,319
نأخذ (ستيفين) ونتخلّص منه
وسيقى كلب واحد عندئذٍ

208
00:15:01,445 --> 00:15:04,616
عندما يظهر (ليرتش) فجأة
مع (راودي) الحقيقي

209
00:15:04,751 --> 00:15:09,008
سيفترض (تيرك)
أنّه سرقه من السيّارة، مفهوم؟

210
00:15:09,143 --> 00:15:12,137
أيّاً كان، لِنقم بذلك

211
00:15:12,273 --> 00:15:15,924
(لافيرن روبرتس)!

212
00:15:16,049 --> 00:15:19,220
(لافيرن)
مفتاح السيّارة معي!

213
00:15:21,265 --> 00:15:26,220
سمك التن على إسفنجة
إنّها تقترب من الهدف

214
00:15:26,742 --> 00:15:30,434
- مرحباً (بوب)
- مرحباً (ماغي)

215
00:15:33,480 --> 00:15:35,692
ظننت أنّنا سنعالج قدمكِ

216
00:15:35,786 --> 00:15:40,480
لا أملك تأميناً طبيّاً
لا بأس، يمكنني أن أتدبّر الأمر

217
00:15:41,002 --> 00:15:43,996
تكون ردّة كل شخص مختلفة
حيال الاكتشافات غير السارّة

218
00:15:44,090 --> 00:15:46,739
- يغضب البعض
- احتفظي لي بمقعدي

219
00:15:46,864 --> 00:15:49,086
يتصرّف آخرون بطريقة دراميّة

220
00:15:49,775 --> 00:15:52,560
يا إلهي، سرقه أحدهم
أظنّ أنّني سأتقيّأ

221
00:15:52,696 --> 00:15:54,521
لم تسنح لي الفرصة
لأقول له إنّني أحبّه

222
00:15:55,471 --> 00:15:58,996
أيّها الشبّان
أعرف جيّداً بشأن بلوغ الحضيض

223
00:15:59,122 --> 00:16:01,771
قبل فترة غير طويلة
كنت جاثياً على ركبتيّ في الخارج

224
00:16:01,865 --> 00:16:04,473
أصلّي للآلهة كي تساعدني

225
00:16:05,297 --> 00:16:10,211
- أرجوك يا إلهي!
- أرجوك يا إلهي أعِده لنا

226
00:16:10,336 --> 00:16:14,383
- أعِد لنا (راودي)
- كان ذلك غريباً

227
00:16:14,508 --> 00:16:16,689
حسناً، هذا كل شيء اليوم
حسناً؟ حسناً يا جماعة

228
00:16:16,814 --> 00:16:20,642
كُن أفضَل
كُن أفضَل، كُن أفضَل

229
00:16:23,772 --> 00:16:27,246
هل تقوم بجديّة بكليشيه التصفيق
البطيء التهكّمي؟

230
00:16:27,381 --> 00:16:29,290
لأنّها تعود
إلى ثمانينيّات القرن العشرين

231
00:16:29,415 --> 00:16:32,983
أبدعتَ في دوركَ التمثيلي
السلوك، السخط

232
00:16:33,108 --> 00:16:35,205
كدتَ تقنعني بذلك
أتعرف ذلك؟

233
00:16:35,330 --> 00:16:39,847
بصراحة، لا أشهر بالحاجة
إلى إقناعكَ بأي شيء ولكن

234
00:16:39,983 --> 00:16:45,898
سأقول إن كنتَ تنتظر أن أخطىء
أظنّ أنّكَ ستشعر بإحباط كبير

235
00:16:46,023 --> 00:16:51,499
دعني أقول لكَ شيئاً يا رجل
هذا الرجل مدهش، حسناً؟

236
00:16:51,635 --> 00:16:56,893
كي تشارك في صفّه يجب أن تحضر
أي مخدر في بيتكَ كي لا يغريك

237
00:16:57,456 --> 00:17:01,889
دعني أرى إن فهمت هذا الأمر جيّداً
أيجب أن تعطي مخدّراتك له؟

238
00:17:02,328 --> 00:17:09,056
قطعاً، بالمناسبة
وجدت هذه في آلة تجفيف الملابس

239
00:17:09,192 --> 00:17:13,145
شكراً يا (لويد)، شكراً

240
00:17:14,585 --> 00:17:16,494
إنّه يبلي جيّداً

241
00:17:16,922 --> 00:17:20,061
يجب أن أعترف
كان ذلك بمنتهى الذكاء

242
00:17:20,187 --> 00:17:27,228
شكراً، راودتني الفكرة عندما كنت أحقن
نفسي بالهيرويين في سيارة كفيلي

243
00:17:27,353 --> 00:17:30,754
سأحتفظ بهذه اللحظة برمّتها
وسأبحث عن الدكتورة (باربي)

244
00:17:30,879 --> 00:17:36,439
وسأبرهن لها أنّني كنت محقاً

245
00:17:40,007 --> 00:17:45,098
- مرحباً، هل تذكرونني؟
- الكلب الشبح! الكلب الشبح!

246
00:17:46,349 --> 00:17:49,531
- أجبرتِني على القيام بذلك
- أعطني إيّاه!

247
00:17:49,656 --> 00:17:54,392
- كيف تجرؤ على سرقة كلبنا؟
- آسفة، خسرتَ، وداعاً

248
00:17:54,486 --> 00:17:58,085
ويجب أن يواصل أحدهم التحقق
من القهوة قبل أن تحتسيها

249
00:18:05,346 --> 00:18:09,435
زيت الحبّار
نلتَ منّي يا (فرانك)

250
00:18:09,998 --> 00:18:13,086
(باربي)!
لديّ خبر مثير جدّاً أخبركِ به

251
00:18:13,211 --> 00:18:17,217
ماذا يحصل يا جماعة؟ رأيت (ماغي
كنت) في المنتزه، لماذا لم تعالجوها؟

252
00:18:17,342 --> 00:18:20,472
- لم يكُن لديها تأمين طبّي
- لماذا لم تفعلوا ما تفعلونه دائماً؟

253
00:18:20,566 --> 00:18:23,737
لماذا لم تعالجوها بينما أدير ظهري
وأتظاهر بأنّني لم ألاحظ ذلك؟

254
00:18:23,862 --> 00:18:25,907
- تعرفون هذه الحيلة
- كنّا نقوم بذلك

255
00:18:26,042 --> 00:18:28,515
ولكن إذا هددتنا بالطرد
بسبب أخذنا بعض ملابس الجرّاحين

256
00:18:28,650 --> 00:18:32,207
لماذا لن نفكّر في أنّك ستطردنا
إذا عالجنا مريضاً لا يملك تأميناً؟

257
00:18:32,343 --> 00:18:36,943
عندما قمتَ بذلك أخذتَ الثقة
وبدون الثقة ينهار كل شيء

258
00:18:38,644 --> 00:18:42,775
وبهذه البساطة
استعدنا ملابس الجرّاحين

259
00:18:49,117 --> 00:18:53,248
اسمعوني، كان يمكن
أن تكون لحظة زاخرة بالأحداث

260
00:18:53,373 --> 00:18:56,461
بالرغم من أنّني كنت الوحيد
الذي يجيد الاستمتاع بالحياة

261
00:18:56,597 --> 00:19:00,196
جعلَ ذلك جميعنا يفكّر
في أهميّة الثقة المتبادلة

262
00:19:00,895 --> 00:19:04,807
ترك دكتور (كاكس) (إليوت) تواصل
الثقة بالجنس البشري لفترة أطول

263
00:19:04,942 --> 00:19:11,462
أريدك أن أعتذر منكَ يا (سام)
لأنني لم أثق بكَ

264
00:19:12,150 --> 00:19:14,800
شكراً

265
00:19:15,113 --> 00:19:16,584
لماذا لم تخبرها؟

266
00:19:17,366 --> 00:19:21,716
لأنّ هذا المستشفى سيجعلها
تشكك في النهاية كالجميع

267
00:19:21,852 --> 00:19:24,283
ولم تحتج إلى مساعدتي في ذلك

268
00:19:24,408 --> 00:19:30,020
بالمناسبة، أسدِ لي خدمة، إذا تعاطيت
المخدّر لاحقاً لا تقد سيّارتكَ

269
00:19:30,145 --> 00:19:31,668
- سأستقل الحافلة يا صاح
- أجل

270
00:19:31,804 --> 00:19:34,714
حافظت (كارلا) على ثقتنا بها
من خلال الاعتراف لنا بفعلتها

271
00:19:34,839 --> 00:19:37,061
كان يجدر بي
أن أخبركما أنّني أضعته آنذاك

272
00:19:37,187 --> 00:19:39,847
ولكن آمل أن يساعدكما
هذا على مُسامحتي

273
00:19:41,975 --> 00:19:46,273
انظر إلى أحدهما يقف قرب الآخر
كلبان ميتان جميلان

274
00:19:46,408 --> 00:19:48,714
يستطيع كل منكما الآن
الحصول على كلب

275
00:19:48,839 --> 00:19:51,749
لا أمانع الاحتفاظ بـ(ستيفن)
يفهم أحدنا الآخر جيّداً

276
00:19:51,885 --> 00:19:54,013
كيف يفترض بنا
أن نفرّق بينهما؟

277
00:19:55,703 --> 00:19:59,010
هذا (ستيفن)
لا تسلني كيف أعرف ذلك

278
00:19:59,145 --> 00:20:01,545
أما بالنسبة إلى دكتور (كيلسو)
كان يعرف أنّ وضع ثقته بنا مجدداً

279
00:20:01,576 --> 00:20:03,746
كان أمراً غبيّاً على الأرجح

280
00:20:04,403 --> 00:20:06,573
عمتَ مساءً سيّدي

281
00:20:07,960 --> 00:20:11,225
بالرغم من ذلك
كان الأمر يستحق العناء

282
00:20:12,967 --> 00:20:17,526
- أتريد نصف شطيرتي؟
- شكراً سيّدة (سواريتز)

283
00:20:17,662 --> 00:20:20,875
كنيتي (كنت) يا (بوب)
(ماغي)...

