1
00:00:06,026 --> 00:00:10,625
كنّا هناك، نشهد أنا و(ميلودي)
صديقة (إليوت) هذه اللحظة

2
00:00:11,886 --> 00:00:14,712
أجل، يا إلهي!

3
00:00:15,234 --> 00:00:17,621
رائع! حسناً

4
00:00:19,582 --> 00:00:21,448
هذا غاية في الشاعرية

5
00:00:23,753 --> 00:00:26,922
إنّه ضيّق قليلاً، ادفعه أكثر

6
00:00:28,612 --> 00:00:30,436
أزلت بعض الجلد، لا بأس

7
00:00:33,262 --> 00:00:34,701
ها هي اللعنات آتية

8
00:00:35,222 --> 00:00:39,299
أدخل الخاتم اللعين
في إصبعي فحسب، تبّاً! تبّاً!

9
00:00:40,603 --> 00:00:42,042
يجب إعادة تحجيمه

10
00:00:42,563 --> 00:00:45,775
(كيث) يا عزيزي
تعلم كم أنا مجنونة، صحيح؟

11
00:00:45,900 --> 00:00:47,943
- تماماً
- شكراً للرّب!

12
00:00:48,381 --> 00:00:51,332
لأنّي آسفة جداً، عليّ سحب موافقتي

13
00:00:51,468 --> 00:00:55,378
عليك أن تفهم، لقد حلمت
بهذه اللحظة منذ كنت طفلة

14
00:00:55,503 --> 00:01:02,375
والخاتم مناسب تماماً
انبهرت وقلت "نعم"

15
00:01:02,500 --> 00:01:03,980
بهذا التصرّف تماماً

16
00:01:05,325 --> 00:01:09,277
سأصلحه، أخبريني متى تريدينني
أن أطلب يدك مجدداً

17
00:01:10,153 --> 00:01:12,541
تعني أنّك ستسمح لي
بالتخطيط لطلبك يدي؟

18
00:01:13,281 --> 00:01:14,752
طبعاً

19
00:01:15,492 --> 00:01:16,973
رائع!

20
00:01:17,796 --> 00:01:20,706
بقي أمامنا يومان، (ميلودي)
ستهتمّين بالديكورات، (جوردان)

21
00:01:20,841 --> 00:01:23,531
- ستبتكرين مظهراً لي
- إن دبّرت لك موعداً

22
00:01:23,656 --> 00:01:26,096
فهل ستقومين بإجراء عملية لإبطيك
حتى لا تعرقي؟

23
00:01:26,357 --> 00:01:28,401
لأنّي مشغولة جداً إن لم تفعلي هذا

24
00:01:28,787 --> 00:01:31,393
سأفكّر في الأمر، (كارلا)
أنت مسؤولة عن لائحة الضيوف

25
00:01:31,790 --> 00:01:34,136
تأكدي فقط من أنّ
جميع أصدقائي سيأتون

26
00:01:34,261 --> 00:01:36,388
و(نيومي) الساقطة من قسم الإشعاعات

27
00:01:36,523 --> 00:01:39,078
ضايقتني 6 سنوات
على أنّها ستسبقني بالزواج

28
00:01:39,172 --> 00:01:41,164
إنّها واهمة، هي ورقبتها السمينة

29
00:01:41,257 --> 00:01:43,343
حسناً، سأدعو "الرقبة السمينة"

30
00:01:43,603 --> 00:01:47,555
إن أتيت بها إليّ فسأستمرّ بسؤالها
عن سبب بقائها عزباء حتى تبكي

31
00:01:48,556 --> 00:01:50,642
- لك ذلك
- انظري

32
00:01:50,902 --> 00:01:53,509
ولا حتى نقطة عرق
ودرجة الحرارة هنا 100 درجة

33
00:01:54,291 --> 00:01:56,596
لم نتعرّف على بعضنا

34
00:01:56,898 --> 00:01:58,890
(جوردان)، لكن، شمّي أولاً

35
00:02:01,027 --> 00:02:06,147
مرحباً أيّها الرياضي، آسف لفشلك
بالسباق من أجل (ريد)

36
00:02:06,366 --> 00:02:09,411
- عفواً يا سيدي؟
- لا داعي لأن تخفي ذلك يا بنيّ

37
00:02:09,890 --> 00:02:13,446
بالنظر إلى تاريخك معها
لا بدّ أنّك تتقبّل خطوبتها بصعوبة

38
00:02:13,581 --> 00:02:17,356
لسوء الحظ، في الأفلام فقط ينتهي
الأمر بالفتاة الجميلة مع رجل قبيح

39
00:02:19,702 --> 00:02:21,141
هل تصدقانه؟

40
00:02:21,788 --> 00:02:23,748
لقد مررت أنت و(إليوت) بالكثير

41
00:02:23,873 --> 00:02:27,220
انفصلتما وعدتما إلى بعضكما أكثر
من (روس) و(ريتشل) في "الأصدقاء"

42
00:02:27,575 --> 00:02:30,223
- لست مثل (روس) أبداً
- بالطبع لا

43
00:02:30,651 --> 00:02:32,694
أنت (ريتشل) وهي (روس)

44
00:02:35,916 --> 00:02:39,514
أنتما مجنونان، لا أحد في المستشفى
يعتقد أنّي مهووس بـ(إليوت)

45
00:02:40,817 --> 00:02:43,643
- حظاً أوفر يا رجل
- أنت تحبّ وتخسر

46
00:02:43,737 --> 00:02:45,468
أفضل من أن لا تحبّ أبداً
صافحني!

47
00:02:46,510 --> 00:02:47,949
أعرف ما معنى الخسارة يا أخي

48
00:02:50,160 --> 00:02:52,464
كأنّها أخذت قلبك و...

49
00:02:54,112 --> 00:02:55,738
أليس عليك الاحتفاظ
بهذه القلوب يا (دوغ)؟

50
00:02:56,416 --> 00:02:59,899
- لا تخبر أحداً
- سأذهب إلى هناك لأتقيّأ

51
00:03:01,546 --> 00:03:08,710
"لا أستطيع القيام بذلك بمفردي
لست (سوبرمان)...

52
00:03:11,932 --> 00:03:13,715
لست (سوبرمان)"

53
00:03:16,186 --> 00:03:20,617
عزيزتي، أيمكنك إسداء خدمة إليّ
لا تتطلّب منك جهداً الليلة؟

54
00:03:20,836 --> 00:03:23,568
- بالطبع، ماذا تريد؟
- أيمكنك ممارسة الجنس معي؟

55
00:03:24,142 --> 00:03:25,570
هيّا

56
00:03:25,789 --> 00:03:27,531
لم نقم بعلاقة منذ ولادة (إيزي)

57
00:03:27,833 --> 00:03:29,783
لست جاهزة فحسب يا (تيرك)

58
00:03:30,137 --> 00:03:33,776
أعني، إن لم تكن جاهزاً عاطفياً
فهل ستريد ممارسة الجنس؟

59
00:03:34,256 --> 00:03:36,039
إنّي حتى لا أفهم سؤالك
يا عزيزتي

60
00:03:36,300 --> 00:03:37,780
اذهب

61
00:03:38,479 --> 00:03:41,388
- تبّاً!
- السيدة (شيلدون) ألطف عجوز

62
00:03:41,513 --> 00:03:44,204
لكنّي لا أستطيع معرفة علّتها
لديها أكثر الأعراض عشوائية

63
00:03:44,339 --> 00:03:46,508
آلام في العضلات، تساقط الشعر
وطفح جلديّ

64
00:03:46,644 --> 00:03:48,249
هذا غريب جداً

65
00:03:48,427 --> 00:03:51,555
لدى مريضي السيد (بيلبراي)
الأعراض ذاتها

66
00:03:51,774 --> 00:03:53,244
في الحقيقة، إنّه مريضي

67
00:03:53,640 --> 00:03:57,331
(جيمي)، أنت مبتدىء، سألتني
البارحة كيف تشغّل سمّاعتك

68
00:03:57,456 --> 00:03:58,895
والآن، اذهب وقف هناك

69
00:03:59,980 --> 00:04:03,285
أراهن على أنّ عند هذين المريضين
شيئاً موحداً كمكان أو طعام أكلاه

70
00:04:03,588 --> 00:04:05,058
لنتأكد من الأمر

71
00:04:07,936 --> 00:04:09,802
أيمكنك تخيّل نفسك متزوجاً بـ(إليوت)؟

72
00:04:13,671 --> 00:04:16,580
عزيزي، أتعتقد أنّنا
نقلل خيارتنا من الأولاد؟

73
00:04:19,353 --> 00:04:21,752
من يأبه؟ فهم ليسوا أبناءنا

74
00:04:23,357 --> 00:04:26,267
عليّ إيجاد بعض التقارير والخرائط
لكن، يمكنني فعل ذلك

75
00:04:26,569 --> 00:04:28,008
سأقول لك ما يمكن فعله
هذا

76
00:04:31,397 --> 00:04:34,650
ذكيّ جداً، اصدقني القول
كم مرة مارست الجنس هذه السنة؟

77
00:04:35,651 --> 00:04:37,132
ولا مرة

78
00:04:37,862 --> 00:04:39,686
من اعتقد أنّ "اصدقني القول"
ستنفع؟

79
00:04:42,606 --> 00:04:46,339
سأمارس و(كيث) الجنس ليلة غد
بعد طلبه يدي

80
00:04:46,464 --> 00:04:48,132
هل أحضرت لي
تلك الملابس الداخلية الوردية؟

81
00:04:48,205 --> 00:04:50,426
أجل، سيبدو (كيث) مثيراً جداً

82
00:04:50,593 --> 00:04:52,251
رائع، سأذهب لمقابلة (كارلا)

83
00:04:54,680 --> 00:04:56,808
حسناً، الأمر رسمي

84
00:04:57,412 --> 00:05:00,593
أنا العزباء الوحيدة المتبقية
من الأخوية

85
00:05:01,239 --> 00:05:05,285
ما يقولونه صحيح، أوّل من يشارك
في جنس ثلاثي، آخر من يتزوج

86
00:05:05,806 --> 00:05:07,276
تبّاً!

87
00:05:07,933 --> 00:05:10,186
آسف، قالت إنّها اشتركت
في جنس ثلاثي

88
00:05:10,707 --> 00:05:13,147
- تبّاً!
- تبّاً!

89
00:05:13,408 --> 00:05:15,232
- تبّاً!
- تبّاً!

90
00:05:15,879 --> 00:05:19,268
لا أريد أن أصبح مثل عمّتي (شيلا)
أن أتزوج وأرزق بأطفال وعمري 50

91
00:05:19,403 --> 00:05:22,219
أعني، تجد سنّاً في ذلك المنزل
لن تعرف من أيّ فم وقع

92
00:05:23,136 --> 00:05:28,788
أتساءل أحياناً إن كنت سأجد أحداً

93
00:05:29,132 --> 00:05:34,304
أجل، هل كنتم فتاتين ورجلاً
أم رجلين وفتاة؟

94
00:05:35,169 --> 00:05:36,650
جميعنا فتيات

95
00:05:36,994 --> 00:05:39,256
- تبّاً! آسف
- عليّ الذهاب

96
00:05:40,341 --> 00:05:43,292
سأتفقّد فندقاً في المدينة الليلة
من أجل العمل

97
00:05:43,427 --> 00:05:45,210
أتريد الانضمام إليّ؟
الحساب مدفوع

98
00:05:45,554 --> 00:05:47,035
لا أعتقد ذلك

99
00:05:47,254 --> 00:05:48,818
كان الأمر سيكون ممتعاً

100
00:05:51,686 --> 00:05:53,896
حسناً، شباب، شباب

101
00:05:54,636 --> 00:05:56,847
متأكد من أنّ لديه تفسيراً لذلك
اذهبوا واجلسوا

102
00:05:58,025 --> 00:06:00,851
لن أقترب منها
لديها هذه السياسة الغريبة

103
00:06:00,976 --> 00:06:04,803
ستقبّل أيّ أحد
وعندما تحاول التقدّم ترفضك

104
00:06:04,928 --> 00:06:07,055
دائماً ينتهي الأمر بالطريقة نفسها

105
00:06:15,355 --> 00:06:16,878
سئمت الاستحمام البارد

106
00:06:17,055 --> 00:06:20,882
كان ذلك البارحة عندما كانت
ناقدة الفنادق الصغيرة الواثقة

107
00:06:21,309 --> 00:06:25,615
اليوم، هي آخر امرأة تعيسة
وضعيفة

108
00:06:25,876 --> 00:06:29,484
هل ستصنع ذكرى جميلة ثمّ تتصل
بي من الحمّام سرّاً بعد ذلك أم لا؟

109
00:06:29,745 --> 00:06:33,822
(تيرك)، تعلم أنّي أودّ أن أكون
من يقوم بالاتصال سرّاً من الحمّام

110
00:06:33,957 --> 00:06:35,782
لكنّي لست بذلك اليأس

111
00:06:39,859 --> 00:06:41,340
هل طلبت "(دوريان)"؟

112
00:06:41,903 --> 00:06:43,467
- ماذا؟
- هذا اسم شهرتي

113
00:06:44,249 --> 00:06:47,335
- جيدة
- فكّرت فيها وأنا صاعد

114
00:06:47,554 --> 00:06:48,983
ادخل

115
00:06:49,337 --> 00:06:50,807
نجح الأمر

116
00:06:52,809 --> 00:06:56,980
اسمحي لي سيدة (شيلدون) بقول
إنّي آمل أن أبدو بجمالك وعمري 80

117
00:06:57,324 --> 00:06:58,805
عمري 68

118
00:06:59,149 --> 00:07:01,287
ألم يكن لديهم واقٍ شمسي
حيث ترعرعت؟

119
00:07:01,412 --> 00:07:03,111
إذن، لنلخّص الحديث

120
00:07:04,060 --> 00:07:08,148
تعيشان في دارَي عجزة مختلفين
ولا تتشابهان في شيء

121
00:07:08,533 --> 00:07:12,746
أيمكنكما إخبارنا بشيء
يساعدنا في معرفة مشكلتكما؟

122
00:07:13,184 --> 00:07:15,186
اشتريت الأسبوع الماضي حذاءً جديداً

123
00:07:15,666 --> 00:07:18,919
ساعدنا هذا كثيراً
سنذهب لإجراء فحوصات أكثر

124
00:07:22,183 --> 00:07:26,614
أقنعت الساقي بأن يعطينا الجعّة
في حفلتك بنصف السعر

125
00:07:27,000 --> 00:07:31,995
مشكلة بسيطة، عليك إظهار نهديك
قليلاً، نهداي لم ينفعا

126
00:07:32,432 --> 00:07:35,477
- لديه لمسة رقيقة
- جميل

127
00:07:36,040 --> 00:07:40,597
وأنت مخطىء يا (بير)
يوجد شخص غبيّ كفاية ليحبّني

128
00:07:42,818 --> 00:07:44,601
فيمَ تفكّر الآن؟

129
00:07:48,991 --> 00:07:52,327
لا يا (بيري)، ترتيبها هو
بسكويت ثمّ تفاح ثمّ جبنة

130
00:07:52,421 --> 00:07:54,152
وليس بسكويتاً ثمّ جبنة ثمّ تفاحاً

131
00:07:54,455 --> 00:07:57,280
أعرف أنّنا متزوجان منذ يومين فقط
لكن، عليك معرفة هذا

132
00:08:04,631 --> 00:08:06,060
ستعدم بالكهرباء على هذا يا صديقي

133
00:08:09,230 --> 00:08:10,710
استحقّ ذلك

134
00:08:11,576 --> 00:08:13,182
حسناً، وصلت إلى الغرفة

135
00:08:13,494 --> 00:08:16,883
حان وقت خطة (جون دوريان)
الإغوائية الثلاثية

136
00:08:17,050 --> 00:08:20,220
الخطوة الأولى، اجعلها تدرك
أنّ لك اهتمامات مثلها

137
00:08:20,919 --> 00:08:24,651
لديهم سدادات في سلة الحمّام
أحبّ ذلك

138
00:08:25,131 --> 00:08:27,613
وأنا أيضاً، الخطوة الأولى نجحت

139
00:08:27,780 --> 00:08:30,647
الخطوة الثانية
تواصل معها على مستوى شخصي

140
00:08:30,783 --> 00:08:33,254
إذن، ما هو الوطن بالنسبة إليك
يا (ميلودي)؟

141
00:08:33,608 --> 00:08:35,214
في الأصل (أكرون، أوهايو)

142
00:08:35,475 --> 00:08:37,081
لكنّ الوطن حيث توجد "قبّعتك"

143
00:08:37,519 --> 00:08:39,166
كان هذا شيئاً يقوله أبي دائماً

144
00:08:39,771 --> 00:08:42,816
وبالطبع كان يقول أيضاً
إنّ (أمريكا) كوكب

145
00:08:43,462 --> 00:08:48,988
تعرّض لحادث قارب
وعانى من ضرر في دماغه

146
00:08:49,593 --> 00:08:52,721
نادراً ما يكون الضرر الدماغي جيداً

147
00:08:53,326 --> 00:08:56,194
- جعل عائلتنا تتداعى
- الخطوة الثانية، نجحت

148
00:08:56,715 --> 00:08:58,894
الآن، ذكّرها بأنّها وحيدة

149
00:08:59,113 --> 00:09:02,189
(إليوت) ستتزوج، لا يصدّق، صحيح؟

150
00:09:02,283 --> 00:09:05,015
لا أصدّق أنّ أحداً لم يطلب يدك

151
00:09:05,411 --> 00:09:07,403
أعلم، وأنا جميلة

152
00:09:08,404 --> 00:09:11,229
- أجل
- عليّ تفقّد الأغطية

153
00:09:11,970 --> 00:09:13,836
أتودّ أن تتفقدها معي؟

154
00:09:14,139 --> 00:09:20,437
وها هو، يمكنني تخيّل جمال المكان
تحت هذه الأغطية

155
00:09:24,920 --> 00:09:26,787
مرحباً أيّها المسافر الغريب

156
00:09:27,214 --> 00:09:29,216
أتريد أن تتزاوج معي الليلة؟

157
00:09:30,259 --> 00:09:33,950
حسناً، لست متأكداً
من كيفية فعل ذلك

158
00:09:34,127 --> 00:09:35,598
أعني، أين سأضع...

159
00:09:39,122 --> 00:09:41,426
هيّا يا صديقي، إنّها حورية يائسة

160
00:09:41,552 --> 00:09:43,209
عليك ممارسة الجنس معها

161
00:09:43,470 --> 00:09:45,816
أرني المكان يا "(تيرك) المعزاة"
وسيسرّني ذلك

162
00:09:46,025 --> 00:09:47,464
أين المدخل؟

163
00:09:48,809 --> 00:09:51,113
- هذا خيشوم
- أجل

164
00:09:53,021 --> 00:09:55,941
- أحضر هذين القرنين إليّ
- أيمكنك تحمّلهما؟

165
00:09:56,066 --> 00:09:57,849
- أجل
- أجل يمكنك...

166
00:09:57,974 --> 00:10:00,154
"(تيرك) المعزاة"، هذه حوريّتي

167
00:10:00,800 --> 00:10:02,281
أنا آسف

168
00:10:03,845 --> 00:10:05,325
إنّي قادم

169
00:10:09,496 --> 00:10:12,009
أصنّف هذه الفرشة على أنّها نابضة

170
00:10:12,145 --> 00:10:13,615
نابضة

171
00:10:14,053 --> 00:10:16,263
هل عادت نتائج فحوصات السيدة
(شيلدون) والسيد (بيلبراي)؟

172
00:10:16,316 --> 00:10:17,786
ما زلنا ننتظر

173
00:10:18,224 --> 00:10:20,226
ما رأيك في طلاء أظافري؟
وضعته من أجل الخاتم

174
00:10:20,351 --> 00:10:21,790
رائع

175
00:10:22,999 --> 00:10:25,085
ماذا على جدول اليوم يا عزيزي؟

176
00:10:25,700 --> 00:10:28,870
سأتفقّد الأسهم أولاً يا عزيزتي

177
00:10:29,130 --> 00:10:30,914
ثمّ سألعب الغولف قليلاً

178
00:10:31,341 --> 00:10:35,950
ثمّ أدّعي الاهتمام بالناس المحرومين
تعلمين، المعتاد

179
00:10:36,774 --> 00:10:38,515
حسناً، سأذهب

180
00:10:39,641 --> 00:10:41,560
وراقب (لوبيتا)

181
00:10:41,945 --> 00:10:43,947
أعتقد أن بعض الأواني الفضّية اختفت

182
00:10:46,982 --> 00:10:48,462
سأتحدث إليها

183
00:10:49,547 --> 00:10:51,851
- وداعاً يا عزيزي
- حسناً، طاب يومك

184
00:10:54,500 --> 00:10:56,283
كنت فتاة شقية يا (لوبيتا)

185
00:10:57,409 --> 00:10:58,889
أجل يا سيدي

186
00:10:59,015 --> 00:11:02,101
تبدين جميلة جداً اليوم

187
00:11:05,062 --> 00:11:07,148
- خذني
- سيحدث الأمر

188
00:11:08,232 --> 00:11:11,840
إنّي شديد الاحتياج لدرجة أنّي
أتخيّل ممارسة الجنس مع زوجتي

189
00:11:12,883 --> 00:11:14,353
هذا غير صحيح

190
00:11:14,926 --> 00:11:18,180
(تيركلبيري) المسكين
يظنّ أنّ الأمور صعبة عليه

191
00:11:18,576 --> 00:11:22,225
الإنترنت معطّل، من أين يمكنني
الحصول على الرضى الجنسي؟

192
00:11:22,392 --> 00:11:23,873
زوجتي غير النافعة؟

193
00:11:25,958 --> 00:11:29,608
رائع، عادت التحاليل جميعها سلبياً
للسيدة (شيلدون) والسيد (بيلبراي)

194
00:11:29,733 --> 00:11:31,297
لا بدّ أنّ ثمة شيئاً مفقوداً

195
00:11:31,474 --> 00:11:35,781
لكن، قد يكون ذلك مستحيلاً معكما
أيمكنني النظر إلى التقرير؟

196
00:11:36,385 --> 00:11:39,336
ليست آلاماً في العضلات أو قلّة نشاط
وتأكدنا من عدم وجود ورم خبيث

197
00:11:42,120 --> 00:11:44,122
- أجل
- هذا صعب

198
00:11:44,592 --> 00:11:46,594
حقاً؟ أتعتقدان أنّه سهل جداً؟

199
00:11:48,022 --> 00:11:50,900
أيّها المبتدىء
افحص مريضيهما لهذا

200
00:11:51,025 --> 00:11:55,498
وإيّاك أن تخبرهما ما هو
ليس بعد، اذهب

201
00:11:59,586 --> 00:12:01,275
- خدمة الغرف جيدة
- أجل

202
00:12:01,848 --> 00:12:03,538
أيمكنك إعطائي
علبة الكاتشاب الصغيرة تلك؟

203
00:12:03,673 --> 00:12:07,709
أنوي القيام بمقلب بـ(تيرك) حيث
يستيقظ ويعتقد أنّ طوله 20 قدماً

204
00:12:08,365 --> 00:12:10,315
- بالطبع
- شكراً

205
00:12:11,400 --> 00:12:14,444
أيمكنك التفكير في شيء آخر نجرّبه؟

206
00:12:14,570 --> 00:12:16,092
أعتقد أن علينا تجربة هذا

207
00:12:17,354 --> 00:12:20,659
كان (تيرك) محقاً، إنّه صديق جيد
عليّ إحضار هدية له

208
00:12:20,961 --> 00:12:23,568
سأعرف ما يريد لاحقاً
عندما أجري المكالمة من الحمّام

209
00:12:24,048 --> 00:12:27,958
لِمَ أفكّر في (تيرك)؟ حسناً
ابدأ بتحريك يدك

210
00:12:28,344 --> 00:12:32,296
المحطة التالية، مدينة النهود
عدد السكان 2

211
00:12:32,859 --> 00:12:37,249
لا يمكنك الذهاب إلى مدينة النهود
إنّه مجتمع مغلق يا صديقي

212
00:12:41,472 --> 00:12:43,161
أنت ترتدين ملابسك

213
00:12:44,600 --> 00:12:46,070
أنا أيضاً

214
00:12:46,591 --> 00:12:48,249
سأذهب لتفقّد الحانة، هل ستأتي؟

215
00:12:48,812 --> 00:12:50,282
بالطبع، سأنزل حالاً

216
00:12:50,460 --> 00:12:53,066
عندما لا تمارس الجنس
عليك أحياناً أن تبتل

217
00:12:56,591 --> 00:12:58,197
ليس مهماً إن كنت متزوجاً

218
00:12:59,198 --> 00:13:01,283
أو كنت ثرثاراً من دون أفعال

219
00:13:02,274 --> 00:13:04,151
أو لديك اتصال إنترنت سيىء

220
00:13:05,360 --> 00:13:08,926
ما يمكنك فعله هو العزاء
لحقيقة أن لا أحد سيمارس الجنس

221
00:13:09,270 --> 00:13:13,796
عادت نتائج التحاليل وصديقانا
السيد (بيلبراي) والسيدة (شيلدون)

222
00:13:13,921 --> 00:13:17,007
سيحصلان على البينيسيلين
من أجل ماذا؟

223
00:13:17,310 --> 00:13:23,263
صحيح، مرضهما المنقول جنسياً
انظرا، اتضح أنّ...

224
00:13:23,566 --> 00:13:27,215
لدى العجوزين المرحين...

225
00:13:27,914 --> 00:13:29,342
داء الزهري

226
00:13:31,251 --> 00:13:33,336
حسناً، ربّما مارس البعض الجنس

227
00:13:33,691 --> 00:13:35,171
لكن، ليس نحن

228
00:13:38,727 --> 00:13:40,990
آسف، ظننت أنّي أصلحت ذلك

229
00:13:46,589 --> 00:13:48,549
لا أصدّق أنّهما مصابان بالزهري

230
00:13:48,810 --> 00:13:50,238
بلى يا (باربي)

231
00:13:51,062 --> 00:13:54,587
عندما يكبر الناس، ثمّة أشياء
لا يمكنهم فعلها

232
00:13:54,722 --> 00:13:57,715
مثل قيادة السيارة أسرع من 20 ميلاً
أو تكون رائحتهم كالأحياء

233
00:13:57,850 --> 00:14:02,532
لكنّ الشيء الذي يمكنهم القيام به
حتماً هو ممارسة الجنس حتى الموت

234
00:14:02,709 --> 00:14:06,234
حقيقة الأمر
بفضل تنوّع الأدوية المنشّطة للذكور

235
00:14:06,359 --> 00:14:11,145
ازدادت الأمراض المنتقلة عبر الجنس
بين الكبار بنسبة 300%

236
00:14:11,666 --> 00:14:14,919
- ممارسة كبار السن الجنس مقزز
- حقاً؟

237
00:14:15,743 --> 00:14:20,738
لأنّي بين الحين والآخر
آخذ الفياغرا وأمارس الجنس

238
00:14:20,998 --> 00:14:24,346
- حسناً، سنذهب الآن
- لن تذهبا

239
00:14:25,524 --> 00:14:26,994
لن يذهب أحد

240
00:14:28,558 --> 00:14:30,341
سأعلمكم جميعاً

241
00:14:30,560 --> 00:14:35,555
أنّ صباح اليوم، رفعت (إينيد)
على الدرابزين في مطبخنا

242
00:14:35,690 --> 00:14:38,558
ومارسنا الجنس كقرود ثملة

243
00:14:39,121 --> 00:14:44,074
هذا صحيح، والآن
اغرقوا في تخيّل ذلك وهلة

244
00:14:47,118 --> 00:14:50,810
أيوافق الجميع على الادّعاء
أنّ ذلك لم يحدث قطّ

245
00:14:50,976 --> 00:14:52,634
أجل

246
00:14:55,241 --> 00:14:58,891
رائع، سأذهب لإخبارهما بأنّ لديهما
مرضاً منتقلاً بالجنس

247
00:15:13,749 --> 00:15:16,137
- أكرهك
- أعلم ذلك

248
00:15:19,964 --> 00:15:22,133
زوجة مختلفة والقصة نفسها

249
00:15:25,949 --> 00:15:30,558
مرحباً، سمعت أنّ (ستيل ماغنولياس)
في الغرفة 309 يحتاج إلى تشذيب

250
00:15:30,818 --> 00:15:33,248
عمرها 68 يا (تود)
ومصابة بداء الزهري

251
00:15:33,342 --> 00:15:37,075
أنا أقبل بجميع المتقدّمين
بغضّ النظر عن العمر أو الإعاقة

252
00:15:37,513 --> 00:15:39,077
أنا سأتخلّى عن (ميلودي)

253
00:15:39,817 --> 00:15:42,205
لا، أنا متزوج

254
00:15:42,330 --> 00:15:45,896
وقد لا أمارس الجنس أبداً
أمّا أنت، فلديك فرصة

255
00:15:46,553 --> 00:15:48,899
إن لم تكن ستفعلها من أجل نفسك
فافعل ذلك من أجلي

256
00:15:49,108 --> 00:15:51,193
- ومن أجلي
- من أجلنا جميعاً

257
00:15:53,153 --> 00:15:54,801
هل أنتم متفاجئون
أنّي لا أمارس الجنس؟

258
00:15:55,364 --> 00:15:57,762
حسناً يا رجال، سأذهب

259
00:15:58,148 --> 00:16:00,358
كان (تيرك) محقاً، يمكنني إنجاح هذا

260
00:16:00,577 --> 00:16:04,529
لأنّه إن اعترفت (ميلودي) بهذا
أم لا، فثمّة علاقة بيننا

261
00:16:04,665 --> 00:16:06,615
شكراً على قضائك وقتاً معي أمس

262
00:16:07,668 --> 00:16:09,138
هذا ليس أنا يا (ميلودي)

263
00:16:09,743 --> 00:16:11,964
أنا آسفة، يمكنكما أن تكونا توأمين

264
00:16:12,183 --> 00:16:14,790
لا نشبه بعضنا في شيء
هل أنت مصري؟

265
00:16:15,134 --> 00:16:16,614
لا أريد سماع ذلك

266
00:16:18,137 --> 00:16:19,607
يا له من يوم!

267
00:16:19,826 --> 00:16:22,308
لا أصدّق أنّنا لم نكتشف
أن لدى مريضينا داء الزهري

268
00:16:23,173 --> 00:16:25,394
أتعلمين ما علينا فعله لنرتاح
نذهب للتسوّق للأحذية

269
00:16:25,561 --> 00:16:27,041
أجل، لكن، أتعلمين؟

270
00:16:27,219 --> 00:16:32,474
أولاً، علينا ممارسة جنس حميم
ثمّ نداعب بعضنا ثمّ نذهب للتسوق

271
00:16:32,995 --> 00:16:35,425
إنّي مسرورة لأنّنا متزوجتان

272
00:16:40,034 --> 00:16:42,338
كانت الحياة ستكون أبسط بكثير

273
00:16:46,290 --> 00:16:49,981
رائع، كلاكما هنا
علينا التحدث

274
00:16:50,200 --> 00:16:52,932
كنّا نتبادل حكايات عن أحفادنا

275
00:16:53,109 --> 00:16:55,320
إنّهم يكبرون بسرعة

276
00:16:55,799 --> 00:16:57,583
أجل

277
00:16:59,970 --> 00:17:02,150
هل أردت إخبارنا بشيء يا عزيزتي؟

278
00:17:04,318 --> 00:17:06,320
لم أستطع فعل ذلك، لذا
عليك إخبارهما

279
00:17:06,446 --> 00:17:09,052
بأن يستخدما الواقيات إن أرادا
ممارسة الجنس

280
00:17:09,188 --> 00:17:11,482
لا تستخدم هذه الكلمات
لن يعرفا عمّ تتحدث

281
00:17:12,003 --> 00:17:15,830
والآن، اعذرني
لديّ طلب يد أستعد له

282
00:17:17,832 --> 00:17:21,440
استلزم الأمر كلّ ما في ترسانتي
لأجعل (ميلودي) تقبّلني مجدداً

283
00:17:22,128 --> 00:17:24,829
- أتريدين تقبيلي مرة أخرى؟
- بالطبع

284
00:17:26,299 --> 00:17:29,208
ستكون هذه المرة مختلفة، المفتاح
ألّا أذهب مباشرة إلى صدرها

285
00:17:29,344 --> 00:17:31,867
بل البدء بمكان أكثر براءة
مثل ردفيها

286
00:17:33,556 --> 00:17:35,642
ونجح الأمر

287
00:17:35,986 --> 00:17:38,332
في النهاية يتعلق الأمر بالإصرار

288
00:17:38,467 --> 00:17:39,990
ابق على مسارك و...

289
00:17:42,294 --> 00:17:44,765
تعرف القوانين ورغم ذلك
تستمرّ بخرقها

290
00:17:44,901 --> 00:17:47,330
- أعتقد أنّي سأمنعك من تقبيلي
- لا

291
00:17:47,455 --> 00:17:49,239
- بلى
- أعطيني فرصة أخرى

292
00:17:49,374 --> 00:17:51,845
- أيمكنك السيطرة على نفسك؟
- بالطبع

293
00:17:52,502 --> 00:17:54,588
- أنت مراقب
- لا يمكنني ذلك

294
00:17:54,807 --> 00:17:57,142
لماذا يخاف الجميع من المراقبة؟

295
00:17:59,968 --> 00:18:01,532
أحضري هذه لي، شكراً

296
00:18:01,887 --> 00:18:05,317
(جي دي)، أيمكنك إعارتي درّاجتك
لأقوم ببعض الأعمال الصغيرة؟

297
00:18:05,442 --> 00:18:07,058
لا يشبهني أبداً

298
00:18:07,184 --> 00:18:09,968
ليس لديه ضحكة في عينيه بتاتاً

299
00:18:14,827 --> 00:18:17,173
سيدة (شيلدون)، سيد (بيلبراي)

300
00:18:17,611 --> 00:18:19,780
لا عليك، أخبرتهما

301
00:18:20,176 --> 00:18:23,210
وكانا يتحدثان

302
00:18:23,606 --> 00:18:27,600
اتضح أنّه كلّ ليلة يوم الأحد، كانت
السيدة (شيلدون) تمارس الجنس

303
00:18:27,777 --> 00:18:30,165
- هل قلتها صحيحاً؟
- أجل يا عزيزتي

304
00:18:30,780 --> 00:18:33,074
حسناً، تمارس الجنس
مع (هاورد ستينبرغ)

305
00:18:33,210 --> 00:18:38,465
الذي يبدو أنّه أكثر من مجرد زميل
رقص التانغو مع (إستيل ستيفنز)

306
00:18:38,642 --> 00:18:43,032
عدا ردفها الاصطناعي، إنّها
معروفة في دار عجزة (بيلبراي)

307
00:18:43,199 --> 00:18:47,109
ويحبّ جلوسها على يديها وقدميها
ويغنّي "من أخرج الكلاب؟"

308
00:18:48,548 --> 00:18:50,852
- بدأت أشعر بعدم الراحة
- يمكنك الذهاب

309
00:18:54,325 --> 00:18:58,975
عليّ القول، إنّي مندهشة
من حيويّتيكما

310
00:18:59,496 --> 00:19:02,531
دعيني أخبرك بسرّ عن الجنس

311
00:19:02,750 --> 00:19:04,793
إنّه يعطيك الحيوية

312
00:19:05,711 --> 00:19:07,880
- أليس كذلك يا (بروس)؟
- ماذا؟

313
00:19:09,225 --> 00:19:10,706
بصراحة

314
00:19:10,831 --> 00:19:14,094
لا أتخيّل كم ستكون الحياة فارغة
من دونه

315
00:19:14,783 --> 00:19:16,263
أيمكنك تخيّل ذلك؟

316
00:19:22,645 --> 00:19:27,733
اسمعوا، سيحدث طلب (كيث)
يد (إليوت) عفوياً بعد دقيقة تماماً

317
00:19:28,129 --> 00:19:30,340
طلبت (إليوت) ألّا يصوّر أحد
بالهاتف الجوال

318
00:19:30,475 --> 00:19:33,948
- فذلك يجعل وجهها دائرياً
- ذلك مريع

319
00:19:34,594 --> 00:19:39,422
عندما تصل، لنكن هادئين
ونعطها اهتمامنا الكامل

320
00:19:39,902 --> 00:19:41,685
سأخبرك بما لديه الاهتمام الكامل

321
00:19:45,021 --> 00:19:47,242
أيمكنك الحصول لي على جعّة
يا (بير) لو سمحت؟

322
00:19:48,462 --> 00:19:49,891
بالطبع يا عزيزتي

323
00:19:51,590 --> 00:19:54,020
دعيني أساعدك بالنزول
أحسنت عملاً

324
00:19:55,845 --> 00:19:57,273
دعني أسألك سؤالاً

325
00:19:58,149 --> 00:20:01,965
لا تبدو كمن يريد
ممارسة الجنس فحسب

326
00:20:02,747 --> 00:20:04,749
لِمَ تحاول جاهداً فعل ذلك معي؟

327
00:20:05,448 --> 00:20:07,179
أتعلمين؟ لا أعلم حقاً

328
00:20:07,878 --> 00:20:09,358
بل أعلم

329
00:20:09,963 --> 00:20:11,444
لكنّي لم أرد الاعتراف بذلك

330
00:20:22,215 --> 00:20:24,040
يا إلهي!

331
00:20:24,999 --> 00:20:26,907
ما هذا كلّه؟

332
00:20:29,253 --> 00:20:30,692
أتعلمين؟

333
00:20:31,036 --> 00:20:33,080
إنّي مسرور جداً لأنّك زوجتي

334
00:20:34,811 --> 00:20:36,291
وأنا أيضاً

335
00:20:48,064 --> 00:20:50,410
- (إليوت ريد)
- من دون اسم العائلة، غيّرت رأيي

336
00:20:52,798 --> 00:20:54,278
(إليوت)

337
00:20:55,019 --> 00:20:56,489
أتتزوجين بي؟

338
00:21:05,227 --> 00:21:06,707
أجل

339
00:21:08,052 --> 00:21:09,658
أجل

340
00:21:10,054 --> 00:21:11,525
رائع

341
00:21:43,984 --> 00:21:46,591
وأنا أنظر إلى العلاقات جميعها
من حولي

342
00:21:47,279 --> 00:21:49,021
بعضها استمرّ إلى الأبد

343
00:21:52,451 --> 00:21:54,057
وبعضها أعيد اشتعالها

344
00:21:59,270 --> 00:22:01,095
وبعضها بدأ للتّو

345
00:22:04,536 --> 00:22:06,006
أدركت شيئاً

346
00:22:08,571 --> 00:22:10,052
أنا من كان يجب أن يكون هناك

