1
00:00:03,354 --> 00:00:07,565
بما أنّ (إليوت) وافقَت على الزواج
بـ(كيث) حان وقت البدء بالتخطيط له

2
00:00:07,701 --> 00:00:10,994
حسناً، التقطت صورة
للكنيسة التي سنتزوّج فيها

3
00:00:11,088 --> 00:00:13,861
تخيّل أنّ عربة نقل الموتى
في الأمام هي حصان

4
00:00:13,996 --> 00:00:17,905
- والموجودين في التابوت هم نحن
- هل اخترتِ الكنيسة؟

5
00:00:18,030 --> 00:00:21,501
أجل، كنت أحجزها للأسبوع الثالث من
يوليو سنوياً منذ كنت في التاسعة عشرة

6
00:00:21,594 --> 00:00:26,545
عندما أخبر الأب (أونيل) أنّني
سأحتاج إليها هذه المرة فعلاً سيتفاجأ

7
00:00:26,670 --> 00:00:30,454
بما أنّنا في شهر مايو، يجب أن
نقرر إن كنّا سنتزوّج بعد شهرين

8
00:00:30,579 --> 00:00:32,101
أو بعد سنة وشهرين

9
00:00:32,236 --> 00:00:35,749
تسمع النساء أمراً واحداً عندما
يمنحهم الرجال نصائح عن الزفاف

10
00:00:35,884 --> 00:00:38,271
- لذا عندما قال (كيث) هذا:
- (إليوت)

11
00:00:38,396 --> 00:00:40,616
شهران لا يكفيان
للتخطيط لحفلة زفاف

12
00:00:40,741 --> 00:00:42,659
سمعَت (إليوت) هذا:

13
00:00:43,566 --> 00:00:48,819
هيّا، افعلي ما تشائين
بغض النظر عمّا أقوله

14
00:00:49,913 --> 00:00:53,082
رائع
سنتزوّج بعد شهرين إذاً

15
00:00:57,032 --> 00:00:58,981
ربّاه! لا يمكنني التوقّف
عن التفكير في (إليوت)

16
00:00:59,075 --> 00:01:01,941
يا صاح، انتهى الأمر
حسناً؟ حظيتما بفرصة

17
00:01:02,066 --> 00:01:05,673
فطرَت فؤادكَ وفطرتَ فؤادها
يكون الوضع كوارثيّاً دائماً

18
00:01:05,808 --> 00:01:07,841
- كان ذلك في الماضي
- ما الذي تغيّر الآن؟

19
00:01:07,976 --> 00:01:10,321
ستتزوّج

20
00:01:10,446 --> 00:01:13,052
لا أعرف
أظنّ أنّه في قرارة نفسي ظننت

21
00:01:13,188 --> 00:01:17,221
أنه بالرغم من كل المعاناة التي تسبّب
بها أحدنا للآخر قد نتزوّج في النهاية

22
00:01:18,222 --> 00:01:20,869
- أجل
- ماذا لو كان عدم زواجي بـ(إليوت)

23
00:01:20,963 --> 00:01:24,955
- أكبر خطأ ارتكبته في حياتي؟
- ارتكبتَ أخطاء أكبَر

24
00:01:26,696 --> 00:01:31,605
للحصول على بطاقة لمشاهدة
(الغريزة الأساسية 2) اضغط زر الباوند

25
00:01:32,991 --> 00:01:34,940
ما زال هذا الأمر يؤلمني

26
00:01:35,076 --> 00:01:36,983
أجل
لم تكشف عن مهبلها للمشاهدين

27
00:01:37,119 --> 00:01:40,506
يمكن مشاهدته على إضافات
القرص المدمج، تمّ تلقيبه "المهبل"

28
00:01:40,631 --> 00:01:44,675
اسمع، سأذهب إلى (فينيكس) بعطلة
نهاية الأسبوع لحضور مؤتمر طبي، رافقني

29
00:01:44,800 --> 00:01:47,667
- قد يشغلكَ عن التفكير في (إليوت)
- لا أعرف، (تيرك)

30
00:01:47,802 --> 00:01:50,053
- هل ستكون لي غرفة خاصّة بي؟
- يجب أن نتشارك الغرفة

31
00:01:50,449 --> 00:01:52,753
تعرف ما هو جوابي إذاً

32
00:01:53,097 --> 00:01:56,620
نحن في طريقنا إلى (فينيكس)

33
00:01:58,704 --> 00:02:01,654
أتعرف كيف أنّه في الأفلام
عندما تبتعد السيّارة أكثر وأكثر

34
00:02:01,779 --> 00:02:05,479
يمكنكَ سماع الممثّلين يتكلّمون
كما لو أنّهم أمام الكاميرا

35
00:02:05,604 --> 00:02:08,690
أجل
هذا الأمر يفقدني صوابي

36
00:02:08,815 --> 00:02:11,733
أحضرت بعض الوجبات الخفيفة
من أجل الرحلة، أتريد الـ(برينغل)؟

37
00:02:11,858 --> 00:02:14,943
انعطِف يساراً هنا
كي تنتقل إلى الطريق السريع

38
00:02:15,068 --> 00:02:17,935
لا، ليس بعد
يجب أن أتوقف لأتبوّل

39
00:02:18,070 --> 00:02:22,239
الآن؟! طلبت منكَ
استخدام الحمّام قبل مغادرتنا

40
00:02:22,364 --> 00:02:25,752
"لا يمكنني القيام بكل ذلك بمفردي

41
00:02:25,887 --> 00:02:30,140
لا
أعرف أنّني لست بطلاً خارقاً

42
00:02:32,704 --> 00:02:36,696
- لست بطلاً خارقاً"
- "أهلاً بالأطبّاء"

43
00:02:36,831 --> 00:02:39,656
حسناً، لِنذهب إلى طابق المؤتمر
ألديك رقعة اسمكَ؟

44
00:02:39,781 --> 00:02:42,303
- أجل
- "(فانيلا بير إم دي)"

45
00:02:42,428 --> 00:02:44,471
- وأنا كذلك
- "(تشوكليت بير إم دي)"

46
00:02:45,170 --> 00:02:48,078
- ما سبب تعزيز الأمن هنا؟
- كل سنة...

47
00:02:48,213 --> 00:02:51,726
تصل مجموعة الأطباء الفظة نفسها
وكل ما يفعلونه هو احتساء الكحول

48
00:02:51,861 --> 00:02:55,249
والتحرّش بالنساء
وإلحاق الأذى بالمكان

49
00:02:55,374 --> 00:02:58,323
ربّاه! ها هم

50
00:03:04,108 --> 00:03:08,704
مرحبا (فينيكس)
هذا ما يروقني بشأن الجنوب

51
00:03:08,840 --> 00:03:14,791
مرحباً (باتريك)
تسرّني رؤيتكَ مجدّداً، اجلبه!

52
00:03:17,481 --> 00:03:20,868
- (بوب)، هل ستغازلها؟
- هل أنت مُخدّر؟

53
00:03:20,993 --> 00:03:24,172
لما غازلتها بعضو (ستاديلماير)

54
00:03:24,902 --> 00:03:30,593
أفسحوا الطريق أيّها الفتيان، أنا
وزملائي الأطباء سنمضي وقتاً ممتعاً

55
00:03:32,417 --> 00:03:35,418
سيموت أحدهم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:03:35,543 --> 00:03:39,546
- هيّا، لِنجعلك تنسى (إليوت)
- ليس الأمر بهذه السهولة

57
00:03:39,671 --> 00:03:42,756
- ربّاه! هل يكون من أظنّه؟
- أجل

58
00:03:42,881 --> 00:03:45,925
(أولد إم سي)
كنت أحتفظ بذلك كمفاجأة

59
00:03:46,060 --> 00:03:48,968
إنّه أفضل مُجسّد
(يونغ إم سي) في الاجتماعات

60
00:03:49,093 --> 00:03:51,793
إنّه عبقري
لِنجعله يقول عِش اللحظة

61
00:03:51,918 --> 00:03:55,524
يا صاح، أمضى سنوات في الاجتماعات
وهو يردّد هذه العبارة

62
00:03:55,649 --> 00:03:57,473
أنا متأكّد من أنّه ملّ قولها

63
00:03:57,609 --> 00:03:59,474
- أنتَ محق على الأرجح
- عِش اللحظة يا رجل

64
00:04:00,777 --> 00:04:03,560
مرحباً، عِش اللحظة

65
00:04:03,685 --> 00:04:07,636
- عِشا اللحظة أيّها الشابّان
- أنتَ عِش اللحظة

66
00:04:07,729 --> 00:04:09,512
- (أولد يونغ إم سي)
- انظر إليّ

67
00:04:09,637 --> 00:04:15,025
عِش اللحظة، أنتَ من يجدر به أن
يعيش اللحظة، يمكنني أن أموت الآن

68
00:04:15,150 --> 00:04:17,892
لم تهدر (إليوت) وقتاً
لنشر خبر زواجها

69
00:04:18,017 --> 00:04:21,623
21 يوليو، تذكّر هذا التاريخ
21 يوليو، تذكّري هذا التاريخ

70
00:04:21,759 --> 00:04:25,615
21 يوليو، تذكّري هذا التاريخ
كيف حالكَ؟

71
00:04:27,314 --> 00:04:33,912
حسناً، كوني إشبينتكِ يجب أن أقول إن
شهرين لا يكفيان للتخطيط لحفلة زفاف

72
00:04:34,047 --> 00:04:36,215
مهلكِ، أدركت أمراً للتو

73
00:04:36,820 --> 00:04:39,300
لم تطلبي منّي بعد
أن أكون إشبينتكِ

74
00:04:39,644 --> 00:04:43,334
ربّاه! (كارلا)، كنت منشغلة جدّاً
وافترضت أنّكِ تعرفين ذلك

75
00:04:43,469 --> 00:04:47,201
(كارلا)
هلاّ تكونين إشبينتي؟

76
00:04:47,295 --> 00:04:49,681
طبعاً، أنت صديقتي المفضّلة

77
00:04:49,807 --> 00:04:53,496
- أحبّكِ!
- وأنا أحبّكِ!

78
00:04:53,590 --> 00:04:56,154
ولكن بجديّة، أتدركين العمل الذي
يتطلّبه التخطيط لحفلة الزفاف؟

79
00:04:56,279 --> 00:04:59,792
أجل، ماذا تظنّين أنّني كنت أفعل
في السنوات الـ 10 الماضية؟

80
00:04:59,885 --> 00:05:02,616
أرأيتِ؟
كل شيء موجود هنا

81
00:05:02,752 --> 00:05:07,828
هذا ترتيب المقاعد والمصوّر الذي
كنت أحجزه سنويّاً بأسماء مُستعارة

82
00:05:08,526 --> 00:05:12,914
وهذه صورة فستان زفافي
الذي سيناسب قياسي كليّاً

83
00:05:13,039 --> 00:05:15,228
بفضل الطفيليّات الرائعة التي
أصبت بها بسبب تناولي السوشي

84
00:05:15,259 --> 00:05:18,991
يا جماعة
كنت أبحث عن دور جديد ألعبه

85
00:05:19,126 --> 00:05:22,555
منذ أن طردني نادي (ملك الخواتم)
لأنّني استخدمت مطرقة حربيّة حقيقيّة

86
00:05:22,680 --> 00:05:27,204
أيمانع أحدكم إن تظاهرت بأنّني
مدير القسم الطبي بغياب (كيلسو)؟

87
00:05:27,329 --> 00:05:30,028
- يا عامل النظافة، أنت مؤهّل لذلك
- لا بأس بذلك

88
00:05:30,414 --> 00:05:34,583
رائع!
لِنجعل السرطان يشعر بالغباء

89
00:05:38,273 --> 00:05:40,316
تذكّر هذا التاريخ

90
00:05:41,963 --> 00:05:46,872
ربّاه! 21 يوليو؟
سيكون ذلك مشكلة

91
00:05:47,654 --> 00:05:51,260
- لماذا؟!
- لأنّني لن أذهب إلى حفلة زفافكِ

92
00:05:51,395 --> 00:05:54,001
حتى لو أقيمَت في فنائي الخلفي

93
00:05:56,211 --> 00:06:00,901
أيمكنني إحضار رفيق؟
فيمَ أفكّر؟ سأتعرّف بأحدهم في الحفلة

94
00:06:08,416 --> 00:06:11,710
ماذا كنتما تفعلان
طيلة الصباح بحق السماء؟

95
00:06:11,803 --> 00:06:13,930
- كما تعرف
- الاجتماعات

96
00:06:14,065 --> 00:06:17,057
- معانقات الهيب هوب
- تبادلنا التحيّات، لدينا هذه

97
00:06:17,192 --> 00:06:19,839
قامَ ببعض معانقات الهيب هوب

98
00:06:19,965 --> 00:06:23,748
لِنقل إنّني كنت خائفاً من مغازلة
هذه الفتاة، ما هي نصيحتكَ لي؟

99
00:06:23,873 --> 00:06:26,833
- عِش اللحظة
- حسناً، حسناً

100
00:06:26,958 --> 00:06:31,169
ماذا لو عزفت أغنية رائعة ومنعني خجلي
من الرقص، ما الذي يجدر بي فعله؟

101
00:06:31,305 --> 00:06:34,171
- عِش اللحظة
- أنت رائع يا رجل

102
00:06:34,296 --> 00:06:36,162
ماذا تشرب؟
سنقدّم لك كأساً على حسابنا

103
00:06:36,297 --> 00:06:38,382
كأس عِش اللحظة

104
00:06:40,591 --> 00:06:42,989
كما تعرف
الأمور الخاصّة بالاجتماعات

105
00:06:43,114 --> 00:06:47,762
اسمعا، كَوني أمضي عطلة نهاية
الأسبوع برفقة زملائي نحتسي الجعة

106
00:06:47,887 --> 00:06:50,097
وندفع للمُرافِقات مبلغاً إضافيّاً
ليفعلنَ أموراً غريبة

107
00:06:50,149 --> 00:06:53,151
هذا لا يعني
أنّ بإمكانكما أن تعبثا

108
00:06:53,276 --> 00:06:55,705
استمِعا إلى بعض المحاضرات
زورا بعض الأكشاك

109
00:06:55,840 --> 00:06:58,227
تصرّفا كطبيبين مُحترفين
اللعنة!

110
00:06:58,362 --> 00:07:02,010
سيّدي، نحن نتصرّف كطبيبين مُحترفَين
أجل، جئنا إلى هنا

111
00:07:02,136 --> 00:07:04,960
للتحقّق من هذا الكشك
الذي يعرض كرسي الحمّام

112
00:07:05,085 --> 00:07:09,650
إنّه أكثر من ذلك بأشواط
إذا تبرّز المريض بداخله...

113
00:07:09,775 --> 00:07:14,466
يعطي تشخيصاً فوراً
نسميّه "الدكتور كرسي الحمّام"

114
00:07:17,165 --> 00:07:19,073
سيّد (نيميث)
أريد رأياً آخر

115
00:07:19,208 --> 00:07:22,981
لذا استدعيت زميلي
"الدكتور كرسي الحمّام"

116
00:07:23,117 --> 00:07:26,629
أوافقكَ الرأي
الحل الأمثل هو غسيل الكليتين

117
00:07:26,754 --> 00:07:29,673
أيّها الدكتور كرسي الحمّام
آسف بشأن ما حصل سابقاً

118
00:07:29,798 --> 00:07:32,758
احتسيت قهوة الصباح
وأكلت المافين بالنخالة

119
00:07:32,883 --> 00:07:37,834
وكان الوضع طارئاً، أعرف أنّكَ
كنتَ تأخذ قيلولة لكنّه كان حادثاً

120
00:07:37,969 --> 00:07:42,222
حادث؟ دكتور (دوريان)، يوجد 40
كرسي حمّام آخر في هذا المستشفى

121
00:07:42,347 --> 00:07:47,819
أنا الدكتور الوحيد بينها ورغم ذلك
دخلتَ إلى مكتبي وجلستَ عليّ

122
00:07:47,955 --> 00:07:51,040
ألم تسمعني أصرخ
كي تبتعد عنّي؟

123
00:07:51,165 --> 00:07:55,855
(روجير)، كانت الأصوات مُبهمة جدّاً
ظننت أنّني مصدرها

124
00:07:56,293 --> 00:08:01,244
أتعرف يا (جون)؟
لِننهِ هذا الحديث ونمضِ قدماً

125
00:08:01,369 --> 00:08:05,017
(جانين)، لا تحوّلي لي اتصالاتي
سآخذ قيلولة

126
00:08:05,152 --> 00:08:06,632
حاضر
حضرة الدكتور كرسي الحمّام

127
00:08:22,048 --> 00:08:25,915
لما استطعت ردع نفسي

128
00:08:26,040 --> 00:08:27,999
مرحباً (غاري)
أنا (إليوت ريد)

129
00:08:28,124 --> 00:08:31,074
أعرف أنّنا لم نتكلّم منذ أن
قطعت علاقتك بي في الصف الـ 11

130
00:08:31,210 --> 00:08:33,419
لكنّني أريد أن أخبركَ
أنّني سأتزوّج

131
00:08:33,513 --> 00:08:36,598
وشعرت أيضاً بالأسف
عندما سمعت أنّه تمّ بتر ساقيكَ

132
00:08:36,984 --> 00:08:40,111
إنّني أخبر كل أصدقائي السابقين
أنّني لم أعد متوفّرة

133
00:08:40,757 --> 00:08:44,884
أنا متأكّد من أن آلية التحكّم
برأس الدش ستتدمّر، اسمعي (بلوندي)

134
00:08:44,978 --> 00:08:47,584
لديّ مريض مُعتل القلب
يحتاج إلى صورة قلبيّة

135
00:08:47,709 --> 00:08:50,878
وبما أنّ عيادتكِ الخاصّة
المترفة تحتوي على كاميرا طيفيّة

136
00:08:51,013 --> 00:08:52,962
كنت آمل
أن تسمحي لنا باستخدامها

137
00:08:53,098 --> 00:08:57,434
طبعاً، عدني بأنك ستأتي إلى حفلة
زفافي ويمكنك استخدام الكاميرا

138
00:08:58,048 --> 00:09:02,301
- لماذا تكترثين بذلك حتى؟
- أعرف أننا لا نتفق جيداً ولكن

139
00:09:02,437 --> 00:09:06,387
في السنوات الست الأخيرة
أصبحتَ جزءاً كبيراً في حياتي

140
00:09:06,512 --> 00:09:08,596
أودّ كثيراً أن تأتي

141
00:09:08,732 --> 00:09:12,859
وإذا لم تأتِ ستصبح مقاعد الطاولة
رقم 14 ذكر أنثى ذكر أنثى أنثى

142
00:09:12,984 --> 00:09:16,591
وهذا أمر جنوني، (جنيفر)
قرب (جنيفر) قرب (نادجا)

143
00:09:16,726 --> 00:09:20,499
قرب (بوبي) ولكن قرب (بريتني)
و(بريتني) لا تتفق مع (جنيفر)

144
00:09:20,635 --> 00:09:23,803
أجل، الكاميرا أو بدونها
أرجو أن تأخذي هذا بعين الاعتبار

145
00:09:23,928 --> 00:09:27,670
إنّني أضع إشارة قرب
الذين لن يحضروا إلى حفلة الزفاف

146
00:09:31,443 --> 00:09:33,872
آسف (كارلا) لكنّني أريدكِ أن
تهتمي بهذه الأمور المخبريّة

147
00:09:33,966 --> 00:09:38,781
(كيث)، إنّني أهتم بثلاثة طوابق
أيمكنكَ أن تصدّق ذلك يا (تيد)؟

148
00:09:40,960 --> 00:09:46,994
في الحقيقة، عندما يحاول الآخرون
إقحامي في أمورهم ينقبض حلقي

149
00:09:47,119 --> 00:09:51,070
- اسمع يا دكتور (غيلكريست) الشاب
- ليس هذا اسمي

150
00:09:51,205 --> 00:09:55,030
(غيلكريست)، أرجوك، ليست غاضبة
منكَ لأنّك طلبتَ منها مساعدتكَ

151
00:09:55,155 --> 00:09:58,626
إنّها غاضبة لأنّكَ تلمّح إلى أنّ
وظيفتها أقل أهميّة من وظيفتكَ

152
00:09:59,200 --> 00:10:03,108
- إنّه محق في الواقع
- وأنتِ أيّتها الممرّضة (إبانيما)

153
00:10:03,233 --> 00:10:06,058
ادركي أنّ هذا الطبيب الشاب
ينوء تحت وطأة الضغظ

154
00:10:06,183 --> 00:10:10,269
(تيد)، هيّا بنا
لدينا أمور كثيرة نقوم بها

155
00:10:10,394 --> 00:10:12,697
مهلكَ، (تيد)، (تيد)
ما الذي تفعله؟

156
00:10:12,833 --> 00:10:15,522
أنا مجرّد تابِع

157
00:10:27,341 --> 00:10:30,677
حسناً، عندما تبدأ المحاضرة
سأبدأ بالاختناق

158
00:10:30,812 --> 00:10:32,980
وتصرخ قائلاً
هل من طبيب هنا؟

159
00:10:33,116 --> 00:10:36,930
سيضحكون كثيراً ولكن توخ الحذر ولا
تختنق فعلاً لأن ذلك لن يكون مضحكاً

160
00:10:39,015 --> 00:10:41,798
أتظنّ لو أنّني ما زلت
أواعد و(إليوت) كنّا سنتزوّج؟

161
00:10:41,933 --> 00:10:44,279
يا صاح، يجب أن تنسى هذا الأمر
حسناً؟ نحن في عطلة

162
00:10:44,404 --> 00:10:48,489
يوجد هنا الكثير من الفتيات
فتيات عازبات

163
00:10:48,614 --> 00:10:52,096
(تيرك)، زواج (إليوت)
أمر مهم بالنسبة إليّ

164
00:10:52,221 --> 00:10:55,431
ما من فتاة ستجعلني
أتوقّف عن التفكير فيها

165
00:10:56,004 --> 00:10:59,652
طاب يومكم
أنا الدكتورة (بريغز)

166
00:10:59,777 --> 00:11:04,290
وسألقي محاضرة عن استخدام جرعات
الأشعة الكبيرة لسرطان البروستات

167
00:11:05,031 --> 00:11:08,679
باستثناء الفتاة الأخيرة
التي كنت مُغرماً بها

168
00:11:09,335 --> 00:11:12,160
سأكون صريحاً معك
لا يمكنني فهم هذه الصورة

169
00:11:12,285 --> 00:11:15,453
متى سيشتري هذا المستشفى
كاميرا طيفيّة؟

170
00:11:15,589 --> 00:11:20,185
هذه فكرة جيدة جداً وسأجد الحل
(تيد)، أضِف ذلك إلى اللائحة

171
00:11:20,279 --> 00:11:24,667
سأتحقق إن كانت الأرباح الفصليّة
تستطيع تغطية التعويضات الماليّة

172
00:11:24,792 --> 00:11:27,742
- آمل ذلك
- (تيد)

173
00:11:28,440 --> 00:11:32,130
تدرك أنّ كل هذا مجرّد ترّهات
إنّه يتظاهر فحسب

174
00:11:32,266 --> 00:11:35,257
لا يمكنه إحداث تغييرات حقيقيّة
في هذا المستشفى

175
00:11:36,341 --> 00:11:39,780
قل ذلك لبرنامج حضانة
الأطفال النهاري الجديد

176
00:11:40,166 --> 00:11:44,158
- مرحباً أبي
- (جاك)، ماذا تفعل هنا؟

177
00:11:44,252 --> 00:11:48,848
- مرحباً، من هذا؟
- لا أعرف، انصرف

178
00:11:51,496 --> 00:11:53,799
اسمع
إن كنت تواجه مشكلة في صورة الأشعة

179
00:11:53,935 --> 00:11:57,103
وافِق على المجيء إلى حفلة زفافي
ويمكنك استخدام الكاميرا خاصتنا

180
00:11:57,541 --> 00:12:02,054
(بلوندي)
بالرغم من تعلّقي بمريضي بالتأكيد

181
00:12:02,190 --> 00:12:05,660
فإنّ موته نتيجة عدم مقدرتي
على رؤية قلبه بصورة أوضَح

182
00:12:05,786 --> 00:12:11,476
سيبقى خياراً مُفضّلاً
على سماعك تقرأين عهودك المكتوبة

183
00:12:11,612 --> 00:12:16,521
عزيزي (كيث)
كان قلبي كالقبو

184
00:12:16,646 --> 00:12:19,638
لكنّك فتحت القفل كسارق التفاح

185
00:12:19,731 --> 00:12:23,504
الذي يقطف أولى التفاحات الذهبيّة
الشهيّة من محصول الخريف

186
00:12:23,640 --> 00:12:27,809
حسناً، أوّلاً، كف عن قراءة مجلّدي
الخاص بزفافي، إنّه أمر شخصي

187
00:12:27,934 --> 00:12:33,458
ولا يسعني التصديق أنّكَ لن تشهد
على بداية حياتي مع توأم روحي

188
00:12:33,583 --> 00:12:38,315
توأم روحكِ؟ تقصدين ملاذكِ الأخير
لِنتكلّم بصراحة لثانيتين

189
00:12:38,409 --> 00:12:40,796
أقمتِ في هذا المكان الحقير
في السنوات الـ 6 الأخيرة

190
00:12:40,921 --> 00:12:42,703
ولم يكن هناك الكثير
من الشبّان لتختاري منهم

191
00:12:42,839 --> 00:12:48,092
عندما تستبعدين النساء والشاذّين

192
00:12:48,217 --> 00:12:52,522
والمسنّين والفقراء جدّاً

193
00:12:52,647 --> 00:12:56,430
والذين بالكاد نجوا
من تهمة قتل زوجتهم الأولى

194
00:12:56,555 --> 00:12:58,598
وبالطبع، (تيد)

195
00:12:59,203 --> 00:13:02,767
كلاّ!

196
00:13:03,111 --> 00:13:07,156
ما الذي يبقى إذاً؟

197
00:13:11,762 --> 00:13:16,963
كما ترون هنا، تضاءلت نسبة معاودة
ظهور المرض باستخدام الجرعات الأكبر

198
00:13:17,057 --> 00:13:19,621
لا أصدّق أنّ (كيم) هنا
أظنّ أنّه يجب أن أذهب وأكلّمها

199
00:13:19,965 --> 00:13:23,217
- لماذا هذا أمر سيّىء؟
- لم نتكلّم منذ أن أجهضَت

200
00:13:23,613 --> 00:13:27,386
أجل، تبدو جميلة
أظنّ أنّ نهديها كبرا

201
00:13:27,480 --> 00:13:31,347
حقاً؟ دعني أتأكّد من ذلك

202
00:13:33,036 --> 00:13:37,465
أجل، أنتَ محق
تحقق منهما

203
00:13:37,601 --> 00:13:40,373
أثناء جلوسنا هناك
وتظاهرنا بمداعبة حبيبتي السابقة

204
00:13:40,509 --> 00:13:43,896
تساءلت كيف تسير الأمور في المستشفى

205
00:13:47,888 --> 00:13:50,973
ما زالت (إليوت) مبتهجة على الأرجح
بسبب خطوبتها

206
00:13:51,317 --> 00:13:53,621
دعيني أطرح عليكِ هذا السؤال
يا (بارب)

207
00:13:53,756 --> 00:13:56,841
أتريدين أن تتزوّجي (كيث) حقاً

208
00:13:56,966 --> 00:14:00,271
أم تريدين أن تتزوّجي
كي تتزوّجي فحسب؟

209
00:14:02,574 --> 00:14:06,524
حسناً، هذا كل ما لديّ
شكراً لإصغائكم الضئيل

210
00:14:08,432 --> 00:14:10,433
أتظنّ أنّها ما زالت تفكّر فيّ؟

211
00:14:12,382 --> 00:14:16,728
- على الأرجح
- هل من أسئلة؟

212
00:14:27,151 --> 00:14:31,925
لماذا قلتِ لي إنّك أجهضت طفلنا
بينما واضح أنّ العكس صحيح؟

213
00:14:33,186 --> 00:14:37,355
ربّما يجدر بي الإجابة عن هذا
السؤال وجهاً لوجه بعد المحاضرة

214
00:14:37,491 --> 00:14:42,306
هل من أسئلة أخرى؟
أجل، تفضّل سيّدي

215
00:14:43,265 --> 00:14:45,610
أجل أظنّ أنّه يجدر بكِ
الإجابة عن سؤاله

216
00:14:45,996 --> 00:14:48,080
كيف وصلَ إلى هناك
بهذه السرعة؟

217
00:14:48,216 --> 00:14:50,947
- أنتَ صديق وفي
- إنّني أساندكَ

218
00:14:54,032 --> 00:14:57,378
ألدى أي كان سؤال آخر؟
أجل، أنتَ في الخلف

219
00:14:57,503 --> 00:14:59,024
عيشي اللحظة

220
00:14:59,118 --> 00:15:03,673
إنّها عبارة أكثر منها سؤالاً
ولكن شكراً

221
00:15:03,808 --> 00:15:08,499
لطالما تقت كثيراً إلى أتزوّج
ماذا لو كنت أستحق أفضل من (كيث)؟

222
00:15:08,624 --> 00:15:12,230
(إليوت)
ما تشعرين به أمر عادي

223
00:15:12,355 --> 00:15:15,222
عندما خطبت
لم أفكّر سوى في هذا

224
00:15:15,357 --> 00:15:18,870
ما سبب وجودي مع هذا
المغفّل الغاضب المولع بالانتقاد؟

225
00:15:18,963 --> 00:15:23,091
لكنّني أمعنت في التفكير في الأمر
وأدركت أنّه حب حياتي

226
00:15:23,216 --> 00:15:26,207
لسوء الحظ، تجادلنا وانفصلنا

227
00:15:26,301 --> 00:15:30,554
لكنّني تعرّفت بـ(بيري) بعد شهر
ورزقنا بولدين جميلين والمقصود

228
00:15:30,689 --> 00:15:33,034
أحياناً ينجح القبول
بالرغم من عدم الرضا الكامل

229
00:15:36,547 --> 00:15:39,674
- وهكذا حصلت على اسمي
- لا تبدو آسيويّاً

230
00:15:40,851 --> 00:15:43,238
لماذا لستَ مدير القسم الطبي؟

231
00:15:43,363 --> 00:15:45,573
إنّني آخذ استراحة، (تيد)
لا أريد أن يصبح الأمر مبتذلاً

232
00:15:45,667 --> 00:15:51,139
المستشفى يحتاج إليك، أحتاج إليك
ألا يعني ذلك شيئاً؟

233
00:15:51,837 --> 00:15:56,788
إنّه يعني لي الكثير بالتأكيد
لِنذهب ونجد علاجاً لمرض الشلل

234
00:16:00,436 --> 00:16:03,000
آسفة؟

235
00:16:03,344 --> 00:16:08,076
حسناً، لم يحن وقت المزاح
أعرف أنّه من المؤكّد أنّكَ غاضب

236
00:16:08,212 --> 00:16:12,078
الغضب هو أحد المشاعر التي تراودني
(كيم)، كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

237
00:16:12,203 --> 00:16:16,289
لا أعرف، كانت هرموناتي
ثائرة بجنون وكنت خائفة

238
00:16:16,414 --> 00:16:20,021
وظننت أنّنا كنّا معاً فقط
لأنّني كنت حاملاً لذا كذبت عليك

239
00:16:20,156 --> 00:16:24,575
ودفعتكَ من الباب
ثمّ غضبت جدّاً لأنّكَ هجرتني

240
00:16:25,837 --> 00:16:29,057
- هل كنتِ تنوين إخباري؟
- أجل، بالطبع، أجل

241
00:16:29,182 --> 00:16:32,924
لكنّني لم أتوصّل لكيفيّة القيام بذلك
أعني ما عساي أقول؟

242
00:16:33,049 --> 00:16:37,656
لا أعرف، ما رأيك بـ(جاي دي)
أظنّ أنّ هناك شيئاً في رحمي

243
00:16:39,167 --> 00:16:42,868
أعرف أنّني ارتكبت خطأ فادحاً
وأنا آسفة جدّاً

244
00:16:42,993 --> 00:16:47,422
أقحمت نفسي في زاوية
ولم أعرف كيفيّة الخروج منها

245
00:16:48,642 --> 00:16:53,113
أتعرف؟
لا مزيد من الأعذار

246
00:16:56,459 --> 00:17:02,233
ارتكبت خطأ مروّعاً
ولا أتوقّع منكَ أن تسامحني

247
00:17:02,838 --> 00:17:05,235
جيّد، لأنّني لن أسامحكِ

248
00:17:07,486 --> 00:17:13,219
أنتَ تكرهني الآن على الأرجح
لأنّني أكره نفسي

249
00:17:13,355 --> 00:17:18,952
سررت برؤيتكَ فعلاً وظننت
أنّ بوسعي القيام بذلك بمفردي

250
00:17:19,087 --> 00:17:21,953
ولكن لا يمكنني ذلك

251
00:17:22,079 --> 00:17:25,039
أنا وحيدة ومرتعبة

252
00:17:25,164 --> 00:17:31,814
ولا يحق لي أن أطلب منكَ ذلك
لكنّني أحتاج فعلاً إلى المساعدة

253
00:17:35,243 --> 00:17:38,328
تبّاً!
يجب أن ألقي محاضرة أخرى

254
00:17:38,453 --> 00:17:43,664
أحتاج إلى 40 دقيقة و...
أرجوك ابقَ

255
00:17:43,789 --> 00:17:46,916
عِدني بأنّكَ ستبقى
ويمكننا مناقشة هذا الأمر

256
00:17:47,792 --> 00:17:51,179
موافق
لكنّني لا أقوم بذلك من أجلكِ

257
00:17:51,825 --> 00:17:53,962
هذا عادل بما يكفي

258
00:17:59,476 --> 00:18:03,343
لا حاجة لتفقدي صوابكِ، تختبر
النساء المراحل نفسها عندما يُخطبنَ

259
00:18:03,468 --> 00:18:07,335
تفرح المرأة أوّلاً بالخطوبة
أتذكرين البارحة؟

260
00:18:07,460 --> 00:18:10,503
أعرف ذلك
كان الأمر رائعاً جدّاً

261
00:18:10,639 --> 00:18:16,413
ثمّ تقول ربّاه! لا أصدّق أنّني
سأضاجع الرجل نفسه لبقيّة حياتي

262
00:18:16,538 --> 00:18:19,926
تتوجّهين عندئذٍ إلى أقرَب أخويّة
وتخلعين سروالكِ الداخلي

263
00:18:20,061 --> 00:18:22,531
وتتوجّهين في اليوم التالي
إلى سيّارتكِ شاعرة بالعار

264
00:18:23,313 --> 00:18:26,179
- طبعاً
- (إليوت)

265
00:18:26,315 --> 00:18:30,745
ستجتازين ذلك، يجب أن تحاولي
عدم التصرّف كامرأة مجنونة، أترين؟

266
00:18:30,870 --> 00:18:34,611
نميل إلى تعذيب رجالنا
في أوقات مماثلة كي نختبرهم

267
00:18:34,914 --> 00:18:40,031
أجل، يمكنني تخيّل نفسي أقوم بذلك
ما هذا يا (كيث)؟

268
00:18:40,646 --> 00:18:42,481
بطاقة دعوة زفافنا
بأسلوب الطباعة الذي اخترتِه

269
00:18:42,595 --> 00:18:46,118
لا، لم أختر ذلك
اخترت الأحرف المائلة إلى اليمين

270
00:18:46,243 --> 00:18:50,110
عُد إلى المطبعة وأخبرهم
أنّه يجب أن تبدو على هذا النحو

271
00:18:52,414 --> 00:18:55,322
"خدعة غبيّة"

272
00:18:55,457 --> 00:18:59,230
أخذت صفّاً بفن الخط والكتابة
لا تفسد هذا الأمر، (كيث)

273
00:18:59,366 --> 00:19:01,919
لأنّه إذا ساءت حفلة الزفاف
سأصاب باكتئاب وسأسمن

274
00:19:02,013 --> 00:19:07,131
وستخونني وأقسم بالله
إنّني سأقطع عضوكَ!

275
00:19:08,048 --> 00:19:10,258
ما الذي حصل للتو؟

276
00:19:10,956 --> 00:19:13,562
أفترض أنّ هذا سيذيب الغراء
المستخدم في العمليات الجراحيّة

277
00:19:13,697 --> 00:19:16,824
ولكن أيمكنني أن أسأل
كيف حصل ذلك أصلاً؟

278
00:19:17,251 --> 00:19:20,639
كما تعرف
يتصرّف الفتيان برعونة دائماً

279
00:19:21,421 --> 00:19:25,850
كاميرا طيفية؟ مستشفى (القلب المقدس)
الذي أديره يحتاج إلى إحداها

280
00:19:26,330 --> 00:19:32,584
من الغريب أن تقول ذلك، كنت أكلّم
مدير القسم الطبي هناك قبل 10 دقائق

281
00:19:34,449 --> 00:19:37,712
أرسِل هذا بالفاكس إلى أحدهم

282
00:19:41,401 --> 00:19:45,049
- أنا رئيس القسم الطبّي
- أنا رئيس القسم الطبي (بوب كيلسو)

283
00:19:45,174 --> 00:19:48,353
- من أنتَ؟
- أنا أنتَ

284
00:19:48,478 --> 00:19:51,220
إنّني أكلّمكَ من هاتف مستقبلي

285
00:19:51,345 --> 00:19:55,170
بالمناسبة، بع كل أسهم الغازولين
يسير كل شيء الآن على البطاطس

286
00:19:55,295 --> 00:20:00,121
أجهل من تكون لكن عندما أعرف
ذلك سأقحم خفّي في مؤخّرتكَ

287
00:20:00,246 --> 00:20:04,113
لدرجة أنّ الشُرابة
ستتدلّى من أنفكَ، أخبِرني من تكون

288
00:20:04,248 --> 00:20:06,802
- هلاّ تذكّرني باسمكَ؟
- (تيدي باكليند)

289
00:20:06,937 --> 00:20:09,022
(تيد)!

290
00:20:10,710 --> 00:20:16,182
لن يصدّق أنّني فعلت ذلك
إلى أين ذهبتَ؟

291
00:20:25,521 --> 00:20:27,523
آسف سيّدي
ليس لدينا مارتيني مع عصير التفاح

292
00:20:27,648 --> 00:20:29,951
لكن يمكنني أن أحضّر لك
مارتيني مع عصير الدرّاق

293
00:20:30,087 --> 00:20:33,901
إنّه خفيف وحلو المذاق
سآخذ كوب جعة

294
00:20:34,037 --> 00:20:36,684
مع قطعة أناناس رجاءً

295
00:20:37,341 --> 00:20:40,249
- كيف حالك؟
- بخير

296
00:20:40,374 --> 00:20:42,344
إذا أخذنا بعين الاعتبار
القنبلة التي ألقيت في وجهي

297
00:20:42,375 --> 00:20:48,493
لا، كانت أكبر من قنبلة، كانت تشبه
الكويكب الذي سيرتطم بكوكبنا

298
00:20:48,629 --> 00:20:52,235
الناس يركضون في الشارع
ويصرخون: ربّاه! سيقع علينا

299
00:20:52,579 --> 00:20:57,666
يقول الشبّان للفتيات
سنموت الآن، أيمكننا مضاجعتكنّ؟

300
00:20:57,791 --> 00:21:00,876
وترفض الفتيات
لكنّهن يدركنَ عندئذ

301
00:21:01,001 --> 00:21:03,002
ربّاه! سنموت الآن

302
00:21:03,138 --> 00:21:06,264
أتعرف؟ يمكنكَ مضاجعتي
لكن التقبيل ممنوع

303
00:21:06,390 --> 00:21:10,215
هذا هو شعوري بالتحديد، شكراً

304
00:21:10,340 --> 00:21:16,333
أنا غاضب جدّاً
وأجهل ماذا سأقول لها، إيّاك!

305
00:21:16,427 --> 00:21:19,158
- جزء مني يريد أن يكلمها وجزء آخر
- عِش اللحظة

306
00:21:19,293 --> 00:21:23,723
لديكَ مشكلة يا سيّدي
اطلب المساعدة

307
00:21:23,848 --> 00:21:25,547
- أتعرف ماذا ستفعل؟
- ماذا؟

308
00:21:25,672 --> 00:21:31,102
ستجلس هنا وتنتظر (كيم)
ثمّ ستكلّمها لأنّكَ رجل صالح

309
00:21:31,227 --> 00:21:35,792
ومهما أخطأت فما زالت تحمل طفلك
ولن تدير ظهركَ لهذا

310
00:21:39,920 --> 00:21:43,005
(باربي)
سأسألكِ مرّة أخرى

311
00:21:43,130 --> 00:21:48,164
أرجوكِ، أرجوكِ
أيمكنني استخدام الكاميرا الطيفيّة؟

312
00:21:48,300 --> 00:21:50,812
- طبعاً، أيّاً كان
- هذا أمر رائع

313
00:21:50,906 --> 00:21:54,554
- لأنّني استخدمتها أصلاً
- لا آبه بذلك

314
00:21:54,679 --> 00:21:58,942
ولا تقلق بشأن عدم مجيئكَ إلى حفلة
زفافي لأنها ستلغى على الأرجح

315
00:21:59,505 --> 00:22:03,674
اسمعي، يروقني أنّه بعد 6 سنوات
ما زلت قادراً على العبث بعقلكِ

316
00:22:03,799 --> 00:22:08,625
وهذا شاهد على التزامي
وعلى هشاشة حالتكِ العقليّة

317
00:22:08,750 --> 00:22:12,919
ولكن بالرغم من ذلك
وبالرغم من أنه يؤلمني كثيراً قول ذلك

318
00:22:13,054 --> 00:22:15,837
ما من شيء فعلته أو قلته

319
00:22:15,962 --> 00:22:20,006
لديه أي تأثير حقيقي في علاقتكِ
بالسيّد (باربي) المستقبلي

320
00:22:20,131 --> 00:22:22,695
أجل
لكنّني فقدت صوابي وأنّبته بشدّة

321
00:22:22,821 --> 00:22:28,470
بالطبع فعلتِ ذلك، أنتِ امرأة
أنتنّ مجنونات بالطبع

322
00:22:28,605 --> 00:22:33,379
ولكن لِمَ لا؟
هذا ما يجعلكنّ... يجعلكنّ

323
00:22:33,504 --> 00:22:39,112
أصغي إليّ
لن يكترث (كيث) بذلك، لن يكترث

324
00:22:39,237 --> 00:22:41,238
لماذا تعاملني بلطف كبير؟

325
00:22:42,624 --> 00:22:48,315
ابتعِد عن النحيلة وإلاّ سأنتظر إلى
أن تنام وسأبشر خصيتيكَ كالجبن

326
00:22:51,661 --> 00:22:55,184
لأنّه يروقني أحياناً
القيام بأمور لطيفة بدون إكراه

327
00:22:57,091 --> 00:23:00,604
آمل أن تكون هذه الأحرف صحيحة

328
00:23:03,730 --> 00:23:07,118
- "أحبّكِ"
- أنتِ بخير

329
00:23:07,733 --> 00:23:14,070
والآن هلاّ تعذرينني، سأذهب وأستحم
بسرعة لأزيل عني أثر هذه اللحظة

330
00:23:19,625 --> 00:23:24,107
(تيرك) لا يكلّمني لأنّني فضّلت
نصيحة (أولد إم سي) على نصيحته لي

331
00:23:24,232 --> 00:23:27,182
لقد عشت اللحظة وغادرت

332
00:23:29,965 --> 00:23:34,009
لا، إنّني أحجز هذا المقعد لأحدهم
سيصل بعد قليل

333
00:23:34,134 --> 00:23:38,084
وأجل
ما زالت الشكوك تراودني بشأن قراري

334
00:23:44,817 --> 00:23:50,071
- أحبّكِ يا حلوتي، إلى اللقاء غداً
- إلى اللقاء

335
00:23:50,206 --> 00:23:53,333
أظنّ أنّني آمل
أن تتبدّد هذه الشكوك

336
00:24:02,099 --> 00:24:05,444
مَن أخدَع؟ في النهاية
يجب أن نواجه كلّنا عواقب أفعالنا

337
00:24:05,580 --> 00:24:07,748
- أردتَ أن تكلّمني، سيّدي؟
- أعرف أنّكَ الفاعل

338
00:24:07,883 --> 00:24:10,750
وستدفع ثمن فعلتكَ غالياً

339
00:24:11,094 --> 00:24:13,564
مهلكَ
أريد أن أعرّفكَ أوّلاً بطبيب جديد

340
00:24:18,212 --> 00:24:21,475
الدكتور كرسي الحمّام؟
إنّه جميل

341
00:24:21,819 --> 00:24:24,206
خفّضت بعض مصاريف الميزانيّة
كي نستطيع أن نشتريه

342
00:24:24,341 --> 00:24:28,375
- عطلة (تيد) المدفوعة؟
- أي عطلة مدفوعة؟

343
00:24:29,552 --> 00:24:32,325
- اغرب عن وجهي
- حاضر

344
00:24:32,804 --> 00:24:38,016
في الوقت الحاضر، أنا سعيد بعودتي
إلى الديار حيث حياتي ليست معقّدة

345
00:24:38,151 --> 00:24:43,582
(جاي دي)، أتظنّني أرتكب خطأ
بموافقتي على الزواج بـ(كيث)؟

346
00:24:45,969 --> 00:24:50,398
(جاي دي)، كيف استطعتَ
أن تتركني أنتظركَ هناك؟

347
00:24:53,004 --> 00:24:57,600
أجل
الحياة أبسَط بأشواط هنا

