1
00:00:09,525 --> 00:00:10,912
هذه جديدة

2
00:00:11,267 --> 00:00:13,560
أجل صديقتي أهدتني ساعة يد

3
00:00:13,738 --> 00:00:15,083
هل يهمك ذلك؟ أم أنك تأمل فقط

4
00:00:15,176 --> 00:00:17,210
أنه بإشارتك إلى شيء جديد لدي،

5
00:00:17,303 --> 00:00:21,558
أنني سأحول الكلام بيننا
إلى الحديث عن شيء جديد لديك، مثل...

6
00:00:21,641 --> 00:00:24,289
لحية المراهقين التي تشبه
لحية أبطال مسلسل (ميامي فايس)

7
00:00:24,341 --> 00:00:27,031
هناك كثيرون يقولون إنني أشبه
(كيني لوغينز) في شبابه

8
00:00:27,115 --> 00:00:28,898
- من؟
- أنا

9
00:00:29,419 --> 00:00:31,077
حان الوقت لكي أذهب
لأعلم المتدربين الجدد

10
00:00:31,160 --> 00:00:34,549
بدأوا قبل أسبوع واحد ومستواهم فظيع

11
00:00:35,195 --> 00:00:39,241
فقدان هذا المريض للإحساس بدرجة الحرارة
على الجانب المعاكس

12
00:00:39,324 --> 00:00:42,108
يتماشى مع أية متلازمة يا (رودني)؟

13
00:00:42,192 --> 00:00:45,195
كانت هناك (كيتي)، المتسلقة الأنانية...

14
00:00:45,278 --> 00:00:46,884
متلازمة (ماكونهي)

15
00:00:47,228 --> 00:00:48,364
متلازمة (ماكونهي)

16
00:00:48,448 --> 00:00:50,147
(ماكونهي) ليس متلازمة مرضية

17
00:00:50,231 --> 00:00:52,399
لكنه واحد من أفضل ممثلينا العاملين

18
00:00:52,451 --> 00:00:55,225
تعلمت مؤخرا كيف أفقده في عشرة أيام

19
00:00:55,319 --> 00:00:58,707
أفترض أن (كيتي) تورطك في الخطأ
لأنها تعرف الإجابة

20
00:00:58,791 --> 00:01:00,094
متلازمة (براون سيكارد)

21
00:01:00,177 --> 00:01:01,741
أجل، (كيتي) عرفتها

22
00:01:03,180 --> 00:01:06,048
وكانت هناك (دينيس)،
التي يمكن أن تكون قاسية قليلا

23
00:01:06,131 --> 00:01:10,041
إنه لأمر مثير للسخرية أن كلمة سرطان
تبدأ بكلمة (سر)،

24
00:01:10,124 --> 00:01:13,909
لأنه في هذه المرحلة، لا أخفيك سرا
أننا لا نستطيع عمل أي شيء من أجلك

25
00:01:14,253 --> 00:01:16,255
لنتمشى قليلا أيتها المشرقة أنا...

26
00:01:16,339 --> 00:01:18,205
وكان هناك (إيد)

27
00:01:18,299 --> 00:01:20,728
(إيد)، هل أنهيت تقارير الحالات ليلة أمس؟

28
00:01:21,333 --> 00:01:22,897
كنت سأنهيها يا رجل،

29
00:01:22,991 --> 00:01:26,505
لكنني كنت أتصفح موقع عشاق مسلسل
(لوست) ليلة أمس وأحادث تلك الفتاة

30
00:01:26,598 --> 00:01:30,717
وبعد ساعة، أدركت أنها فتى يعبث معي

31
00:01:30,811 --> 00:01:33,105
- سبق وواجهت ذلك
- وقت الانتقام

32
00:01:33,157 --> 00:01:35,503
أسست حسابا جديدا تحت
اسم (هوت غيرل99)

33
00:01:35,586 --> 00:01:36,629
وبدأت أعابث هذا الفتى،

34
00:01:36,712 --> 00:01:40,580
وقلت: (إنني أشبه 'كات')،
وقد بلع الطعم تماما، صحيح؟

35
00:01:40,674 --> 00:01:42,322
وبعد ذلك أقنعته

36
00:01:42,405 --> 00:01:44,751
بأن نلتقي وجها لوجه هنا في المستشفى،

37
00:01:44,845 --> 00:01:47,493
حيث سيحمل بالونا أحمر

38
00:01:51,226 --> 00:01:54,177
- انتظر دقيقة، أنت (هوت غيرل99)؟
- أجل

39
00:01:56,835 --> 00:01:58,399
جميع المتدربين سيئون

40
00:01:58,483 --> 00:02:00,266
أجل، لكنني سأتولى أمرهم

41
00:02:00,349 --> 00:02:03,519
كما توليت أمر (جيمي) كثير اللمس؟

42
00:02:04,655 --> 00:02:06,449
- هل يبحث عني أحد؟
- كلا يا (جيمي)، نحن بخير

43
00:02:06,469 --> 00:02:07,669
حسناً عرفوني فحسب إن احتجتم شيئا

44
00:02:07,689 --> 00:02:08,826
اتفقنا

45
00:02:09,514 --> 00:02:11,818
هل لاحظتم أنه يلمس فوق الخصر فقط الآن؟

46
00:02:11,902 --> 00:02:13,257
على الرحب والسعة

47
00:02:13,341 --> 00:02:16,510
صفنا للمتدربين كان آخر الصفوف الجيدة

48
00:02:16,813 --> 00:02:19,680
لابد أنك أحببت صفي قليلا،
بما أنك كدت تتزوجينني

49
00:02:19,774 --> 00:02:22,161
أجل، لكن، مرحبا يا (كيث) لم أفعل

50
00:02:24,674 --> 00:02:27,416
كان ذلك قاسيا، لكن لم يبال أحد
لأننا اليوم كنا سنلتقي

51
00:02:27,500 --> 00:02:29,762
بديل الطبيب (كلسو) في إدارة المستشفى،

52
00:02:29,846 --> 00:02:31,504
الطبيبة (تيلور مادوكس)

53
00:02:31,587 --> 00:02:34,715
كانت مثيرة للغاية،
لذا كان علي أن أراها هكذا

54
00:03:02,689 --> 00:03:04,034
مرحبا مرحبا

55
00:03:04,128 --> 00:03:06,339
لكنني لاحظت كم كانت تبدو ودودة

56
00:03:06,433 --> 00:03:08,341
كانت لديها ابتسامة خلابة معدية

57
00:03:08,424 --> 00:03:11,208
لا يستطيع أحد مقاومتها
وأعني لا أحد حرفيا

58
00:03:11,333 --> 00:03:13,199
- كلا
- أجل

59
00:03:14,513 --> 00:03:15,723
مطلقا

60
00:03:15,983 --> 00:03:17,808
ها هي تأتي

61
00:03:20,811 --> 00:03:22,020
مستعد

62
00:03:26,243 --> 00:03:27,411
ممتاز!

63
00:03:29,017 --> 00:03:30,070
أجل!

64
00:03:31,102 --> 00:03:32,801
أيها الأحمق المتعجرف

65
00:03:33,625 --> 00:03:36,409
سأخبركم بكل شيء تحتاجون
إلى معرفته عني

66
00:03:36,492 --> 00:03:38,838
أولا، أتبع سياسة الباب المفتوح

67
00:03:38,922 --> 00:03:42,091
ثانيا، لو أحسنتم القيام بوظيفتكم،
ستنالون تقديري، اتفقنا؟

68
00:03:42,185 --> 00:03:44,615
وثالثا، لا أحب العناكب

69
00:03:44,698 --> 00:03:46,564
لذا إذا رأيتم واحدا منها،
أريدكم أن تدهسوه

70
00:03:46,617 --> 00:03:48,744
أريدكم أن تدهسوه حتى الموت، اتفقنا؟

71
00:03:48,827 --> 00:03:51,527
لا أريدكم أن تضعوه في فنجان صغير
وتأخذونه خارجا،

72
00:03:51,611 --> 00:03:55,260
لأنه سيجد سبيله ثانية إلى هنا،
اتفقنا؟ إنها خبيثة

73
00:03:55,646 --> 00:03:58,253
هلا يساعد أحدكم هذا الرجل لبلوغ غرفته؟

74
00:03:58,430 --> 00:04:01,297
كلا، لست مريضا

75
00:04:01,381 --> 00:04:04,467
إنني أشعر بالبرد فحسب
ولم تكن هناك كراسي

76
00:04:05,645 --> 00:04:07,855
أنا... أنا محام

77
00:04:07,949 --> 00:04:10,379
بالطبع أنت كذلك يا عزيزي

78
00:04:10,462 --> 00:04:11,724
سأتولى هذا الأمر

79
00:04:11,807 --> 00:04:13,809
إنها الرئيسة الجديدة يا (تيد)

80
00:04:16,937 --> 00:04:20,326
هل أنت بخير؟ هل هناك ألم هنا؟ أم هنا؟

81
00:04:20,628 --> 00:04:22,546
ماذا عن هنا؟ أم تحت هنا؟

82
00:04:22,630 --> 00:04:24,110
هل أعرفك؟

83
00:04:24,194 --> 00:04:25,581
(جيمي)، تعال!

84
00:04:25,674 --> 00:04:26,842
- تحرك ببطء
- كلا يا (جيمي)

85
00:04:26,926 --> 00:04:28,709
ببطء لا تستعجل أي شيء

86
00:04:28,802 --> 00:04:30,147
- (جيمي)
- ستكون بخير

87
00:04:30,231 --> 00:04:34,182
تنفس بعمق من أجلي ببطء شديد
أريد أن أحس بتنفسك

88
00:04:34,276 --> 00:04:37,926
أجل هكذا، تبلي بلاء حسناً

89
00:04:38,009 --> 00:04:39,396
هنا، تنفس في وجهي

90
00:04:52,909 --> 00:04:55,390
حسناً، حان الوقت للتقرب
من المديرة الجديدة

91
00:04:55,473 --> 00:04:59,821
باستخدام صورة لابني وبعض التمثيل العبقري

92
00:05:01,031 --> 00:05:03,856
- هل هذا ابنك؟
- ما هذا؟ أجل

93
00:05:03,940 --> 00:05:05,639
اسمه (سام)

94
00:05:05,723 --> 00:05:07,506
لدي ابنة

95
00:05:07,589 --> 00:05:09,028
الخطة تحقق نجاحا

96
00:05:09,508 --> 00:05:11,676
والآن لننهي المهمة بسؤال متابعة،

97
00:05:11,760 --> 00:05:13,803
لكن لا شيء شخصي أكثر من اللازم

98
00:05:13,897 --> 00:05:15,889
هل ولدت ولادة طبيعية؟

99
00:05:16,191 --> 00:05:17,244
أجل

100
00:05:17,286 --> 00:05:19,319
فتاة كبيرة لابد أنك تألمت

101
00:05:23,531 --> 00:05:25,054
مرحبا يا سيد (هيكس)،

102
00:05:25,147 --> 00:05:27,838
وإذن دخلت المستشفى
لمعاناتك من ضيق في التنفس؟

103
00:05:27,921 --> 00:05:30,830
- أجل، هذا صحيح
- حسناً، إذن سوف...

104
00:05:30,882 --> 00:05:34,573
مت! مت! مت! آسفة أيها العنكبوت

105
00:05:34,792 --> 00:05:38,222
سوف آخذك
لعمل فحص شامل على جسمك، اتفقنا؟

106
00:05:38,306 --> 00:05:39,390
أجل

107
00:05:40,610 --> 00:05:42,351
وها هي تبدأ

108
00:05:42,873 --> 00:05:45,563
مديرة مستشفى تتعامل مع المريض مباشرة؟

109
00:05:45,646 --> 00:05:47,523
ربما هي ليست بهذا السوء

110
00:05:47,606 --> 00:05:48,951
أظنها على الأرجح حمقاء

111
00:05:49,035 --> 00:05:51,819
- لماذا؟
- ذلك المنصب يجتذب الحمقى

112
00:05:51,902 --> 00:05:56,469
كما أنني أعرف الحمقى
فقد تزوجت حمقاء وطلقت حمقاء...

113
00:05:56,552 --> 00:05:58,898
- نمش جديد
- ويقاطعني الحمقى

114
00:05:58,982 --> 00:06:01,077
امنحيني دقيقتين فقط مع هذه ا(مادوكس)

115
00:06:01,161 --> 00:06:03,465
وسأعرف بالتأكيد ما إذا كانت حمقاء أم لا

116
00:06:03,548 --> 00:06:04,810
حسناً، اذهب

117
00:06:05,373 --> 00:06:06,635
سأتغاضى عن ذلك

118
00:06:10,628 --> 00:06:12,494
أعرف أن الكل محبط
من هؤلاء المتدربين الجدد،

119
00:06:12,547 --> 00:06:14,496
لكن الكل قابل للتعليم، أتعرف؟

120
00:06:14,580 --> 00:06:16,623
- حتى (جو)
- من؟

121
00:06:16,978 --> 00:06:19,324
أحب أن أنادي (دينيس) (جو) لأنها تذكرني

122
00:06:19,407 --> 00:06:22,660
بتلك الفتاة المسترجلة
في مسلسل (فاكتس أوف لايف)

123
00:06:22,754 --> 00:06:26,226
(كيتي) جميلة وشقراء يمكن أن تدعوها (بلير)

124
00:06:26,310 --> 00:06:27,488
(بلير) اسم غبي

125
00:06:27,571 --> 00:06:29,177
(بلير) مثالي

126
00:06:29,229 --> 00:06:30,803
لكنني لن أستطيع أبدا استخدامه أمام (ترك)،

127
00:06:30,835 --> 00:06:34,567
وإلا تفاخر قائلا، على الرحب والسعة،
بطريقته المتبجحة

128
00:06:34,651 --> 00:06:37,695
حسناً، لنلتف لنلف، أفهمتم؟

129
00:06:37,779 --> 00:06:39,656
(نلتف لنلف) يمكنكم استخدامها

130
00:06:39,739 --> 00:06:44,858
مريضنا الأول مصاب بمغص صفراوي و...

131
00:06:44,911 --> 00:06:46,256
(إيد)، هل تمانع...

132
00:06:46,339 --> 00:06:48,862
هل تمانع في إغلاق الصوت
إذا كنت ستبعث برسالة نصية؟

133
00:06:48,946 --> 00:06:50,906
- سأغلقه
- شكرا لك

134
00:06:50,989 --> 00:06:54,941
ألم في الجانب الأيمن العلوي من الأحشاء
ما تشخيصك يا (جو)؟

135
00:06:55,035 --> 00:06:56,463
- أعرف!
- بالطبع تعرفين يا (كيتي)،

136
00:06:56,547 --> 00:06:58,851
لأنك تعرفين دائما أي شيء يسأل عنه أي أحد

137
00:06:58,945 --> 00:07:01,072
لكنني لم أسألك سألت (جو)

138
00:07:01,155 --> 00:07:03,199
حسناً، المريضة بالتأكيد
تبدو في حالة مزرية، لذا...

139
00:07:03,240 --> 00:07:05,368
ملحوظة جانبية سريعة
عندما تكون عينا المريض مفتوحتين،

140
00:07:05,409 --> 00:07:07,453
يعني ذلك عادة أنه مستيقظ

141
00:07:07,547 --> 00:07:10,101
آسف يا سيدة (غالغر)
تبدين جميلة جدا اليوم

142
00:07:10,195 --> 00:07:13,010
- أليست كذلك؟
- أجل، الصفراء تجعل بشرة المرء تلمع

143
00:07:13,062 --> 00:07:15,367
أجل صفراء مثل الشمس

144
00:07:16,315 --> 00:07:18,578
- (إيد)، كف عن بعث الرسائل النصية!
- لا أبعث رسائل

145
00:07:18,661 --> 00:07:20,882
إنني أطالع صور ثدي (سيانا ميلر)

146
00:07:20,966 --> 00:07:22,008
هناك اختلاف

147
00:07:22,092 --> 00:07:25,220
حسناً، افعل ذلك في وقت
لاحق، عندما نكون سويا

148
00:07:25,313 --> 00:07:26,398
(جو)، ماذا كنت تقولين؟

149
00:07:26,481 --> 00:07:28,223
أظن أن السيدة (غالغر) ربما تكون مصابة...

150
00:07:28,306 --> 00:07:30,829
التهاب المرارة! لديها التهاب في المرارة

151
00:07:30,913 --> 00:07:34,082
- سأقطع رقبتك
- ذلك يكفي يا (جو) وأنت أيضا يا (بلير)

152
00:07:34,176 --> 00:07:36,386
- مرحبا!
- اللعنة!

153
00:07:36,480 --> 00:07:38,618
لو كنت تريد، نادني (توتي)
لا أظن ذلك من قبيل العنصرية

154
00:07:38,649 --> 00:07:43,518
حسناً أنا (توتي) وأعرف
كيف أدخل على الإنترنت وأحمل مقاطع الفيديو

155
00:07:43,904 --> 00:07:46,855
ربما لا ينبغي أن تبعث رسائل نصية
بينما تقود بجولات تفقد المرضى

156
00:07:46,949 --> 00:07:49,597
- أنا... هذا هاتفه
- ليس هاتفي

157
00:07:49,680 --> 00:07:51,244
ما هذا بحق الجحيم؟

158
00:07:51,338 --> 00:07:54,810
حسناً، أليس هاتفك؟
هل تريد هاتفا يا صديقي؟

159
00:07:57,021 --> 00:07:58,282
كلا

160
00:07:58,376 --> 00:08:02,109
حسناً، أصغوا، أريدكم أن تجروا
بعض فحوص الكلى على السيد (هيكس)

161
00:08:02,192 --> 00:08:05,195
هل يمكنك القيام بذلك،
أم أن لديك مزيدا من الأسئلة عن مهبلي؟

162
00:08:05,278 --> 00:08:06,405
اكذب!

163
00:08:06,498 --> 00:08:07,583
كلا

164
00:08:08,709 --> 00:08:10,450
أيتها الطبيبة (مادوكس)، أردت فحسب أن أقول

165
00:08:10,533 --> 00:08:13,484
كم يسعدني العمل معك

166
00:08:13,536 --> 00:08:15,788
(كيتي) متملقة كبيرة

167
00:08:16,268 --> 00:08:18,395
تقصدين (إليوت) مصغرة؟

168
00:08:19,573 --> 00:08:21,262
ماذا؟ هذا ما يناديه بها الجميع

169
00:08:21,356 --> 00:08:24,484
هذا مرجعه فحسب إلى أن كلتينا شقراوتان

170
00:08:24,568 --> 00:08:26,392
ولدينا ثديان نافران

171
00:08:26,476 --> 00:08:30,000
أم لأنكما كثيرتا الشكوى والهوس بالذات
على نحو فائق،

172
00:08:30,083 --> 00:08:32,252
وأنت يا (باربو)،
كنت في العام ونصف الأخير تقريبا

173
00:08:32,304 --> 00:08:36,642
أكثر الأشخاص شكوى وهوسا بالذات في المجرة

174
00:08:37,121 --> 00:08:38,779
ما لا يفهمه أحد عني...

175
00:08:38,862 --> 00:08:40,812
ها قد أثبت وجهة نظري شكرا لك

176
00:08:41,688 --> 00:08:43,992
- حسناً
- عادت المتملقة

177
00:08:44,076 --> 00:08:45,421
أنت حاد الكلام

178
00:08:45,504 --> 00:08:46,641
هذا يكفي يا (بلير)

179
00:08:46,724 --> 00:08:48,684
- مرحبا!
- اللعنة

180
00:08:49,070 --> 00:08:50,457
حسناً، أصغوا يا شباب

181
00:08:50,551 --> 00:08:53,116
يجب علي الاعتناء بالسيد (هيكس)،
لذا أريدكم أن تراقبوا الطابق

182
00:08:53,199 --> 00:08:56,369
اطمئنوا على كل مريض وبدلوا
أي أنابيب تغذية وريدية تحتاج إلى التغيير

183
00:08:56,452 --> 00:08:58,235
راقبوا أكسجة الدم لدى السيد (لومباردي)

184
00:08:58,318 --> 00:09:00,456
وركبوا له الأنبوب في حال هبطت قلوية الدم

185
00:09:00,539 --> 00:09:02,239
اعملوا كفريق وستحسنون أداء مهمتكم

186
00:09:02,322 --> 00:09:04,626
لنضع أيدينا هنا، اتفقنا؟

187
00:09:04,793 --> 00:09:06,837
البعض لديه أياد ناعمة جدا

188
00:09:06,931 --> 00:09:08,703
- أنام مرتديا قفازات
- ممتاز

189
00:09:08,755 --> 00:09:10,528
حسناً، لا أحد سيموت!

190
00:09:10,622 --> 00:09:12,144
لا أحد سيموت!

191
00:09:13,187 --> 00:09:18,139
أيها الطبيب (كلسو)، والآن بعدما تقاعدت،
يمكنني أخيرا قول ما أريد

192
00:09:18,223 --> 00:09:19,609
أنت، سيدي...

193
00:09:21,476 --> 00:09:24,176
- ليس بوسعي قولها
- ستتمكن من ذلك يا (تيد)

194
00:09:26,303 --> 00:09:27,909
ما أمر هذا البالون؟

195
00:09:27,992 --> 00:09:29,734
كان يوما حزينا

196
00:09:30,130 --> 00:09:34,686
هل يمكن أن تصدقي الطبيب (كوكس) حقا؟
يصفني بأنني شكاءة ومهووسة بذاتي

197
00:09:35,166 --> 00:09:39,117
(إليوت)، تعرفين أننا صديقتان حميمتان
ويمكننا قول أي شيء لبعضنا البعض، صحيح؟

198
00:09:39,201 --> 00:09:40,942
- أجل
- أصغي،

199
00:09:41,380 --> 00:09:45,634
طوال العام الماضي تقريبا، مررت بالكثير

200
00:09:45,717 --> 00:09:47,334
جرت خطبتك،

201
00:09:47,417 --> 00:09:50,503
وألغيت زفافك في اللحظة الأخيرة

202
00:09:52,067 --> 00:09:55,664
يسهل على المرء
في مثل هذه الظروف أن ينكب على ذاته

203
00:09:56,280 --> 00:09:58,063
ماذا تقصدين يا (كارلا)؟

204
00:09:58,146 --> 00:10:00,575
لذلك آتي إلى هنا كل يوم

205
00:10:00,888 --> 00:10:04,746
تأتي إلى هنا كل يوم؟ أيها الفاشل

206
00:10:06,143 --> 00:10:07,832
بالوني!

207
00:10:10,658 --> 00:10:13,223
جاءت نتيجة فحوصات الكلى
الخاصة بالسيد (هيكس) سلبية

208
00:10:13,306 --> 00:10:14,390
حمدا لله

209
00:10:14,443 --> 00:10:17,831
(بيرني) ليس فقط مريض، ولكنه حبيبي

210
00:10:19,562 --> 00:10:20,740
حقا؟

211
00:10:20,907 --> 00:10:24,609
كلا! إنه سمين وأصلع وقبيح! شكرا جزيلا!

212
00:10:25,213 --> 00:10:28,425
حسناً، ابتلع ألمك وأصلح هذا

213
00:10:28,518 --> 00:10:32,251
اسمعي أيتها الطبيبة (مادوكس)،
أعتقد أنك امرأة صحيحة البدن،

214
00:10:33,419 --> 00:10:35,682
وقوية...

215
00:10:35,765 --> 00:10:38,246
- مثل سقيفة
- كلا ليس مثل سقيفة

216
00:10:38,549 --> 00:10:41,374
لكن مثل شقية...

217
00:10:41,760 --> 00:10:43,585
- يعجبني
- بناية...

218
00:10:43,637 --> 00:10:45,628
- بناية؟
- يجب أن أذهب

219
00:10:50,758 --> 00:10:53,626
كف عن إرباكي بملاطفتي ومنحي الهواتف

220
00:10:53,709 --> 00:10:57,233
حسناً لكن لم كان ينبغي عليك أن تسقطني؟

221
00:10:57,317 --> 00:10:59,704
دعني أجيب على ذلك السؤال بسؤال آخر

222
00:10:59,798 --> 00:11:01,529
لأنني أردت ذلك

223
00:11:04,271 --> 00:11:06,002
- معذرة
- أجل؟

224
00:11:06,096 --> 00:11:10,047
هل تظن أن ذلك سيكون مضحكا
لو أنك كنت كسرت رقبته؟

225
00:11:10,788 --> 00:11:12,310
أحس أنك تريدين مني أن أقول لا

226
00:11:12,393 --> 00:11:13,519
ما اسمك؟

227
00:11:13,613 --> 00:11:16,001
يا ربي إنك جديدة هنا حقا

228
00:11:18,566 --> 00:11:20,432
- (الحاجب)
- مرحبا

229
00:11:23,425 --> 00:11:26,594
يا (بيث)؟ مريضك السيد (لومباردي)
على وشك الانهيار

230
00:11:26,688 --> 00:11:27,731
كيف حدث ذلك؟

231
00:11:27,814 --> 00:11:30,077
حسناً، أحيانا عندما يصاب الناس بالمرض

232
00:11:30,160 --> 00:11:33,632
ويتركون بلا علاج، يتفاقم مرضهم

233
00:11:33,684 --> 00:11:36,156
كان يفترض بكم أن تركبوا له الأنبوب
في حال انخفضت قلوية دمه

234
00:11:36,239 --> 00:11:38,585
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- ليس مريضي يا رجل

235
00:11:38,679 --> 00:11:40,284
كنت مع الحالة هنا

236
00:11:40,368 --> 00:11:41,890
والآن قلبه توقف عن النبض

237
00:11:41,974 --> 00:11:43,277
عربة الانهيار!

238
00:11:43,631 --> 00:11:48,146
أحيانا تكفي كلمتان لتصفية ذهنك تماما

239
00:11:48,282 --> 00:11:51,357
وإذن تتفقين مع الطبيب (كوكس) في ما قاله عني؟

240
00:11:51,410 --> 00:11:53,495
سواء كنت تتحدث بصدق صادم...

241
00:11:53,578 --> 00:11:54,663
أفعل

242
00:11:56,008 --> 00:11:57,447
...أو تحمل المسؤولية لأحدهم...

243
00:11:57,530 --> 00:11:58,969
أنت مفصول

244
00:11:59,657 --> 00:12:01,315
ماذا عن ابني؟

245
00:12:01,398 --> 00:12:03,087
هذه ابنتي

246
00:12:05,652 --> 00:12:09,520
أنا... أنا آسف هلا أطلع عليها ثانية؟ أرجوك

247
00:12:15,036 --> 00:12:17,643
...أو تعتذر عن خطأ بالغ

248
00:12:17,737 --> 00:12:20,468
- نحن آسفون
- أجل، سوف نعمل سويا من الآن فصاعدا

249
00:12:20,552 --> 00:12:21,647
وعد

250
00:12:21,730 --> 00:12:24,514
لكن لسبب ما، لم أكن أريد سماعها

251
00:12:24,597 --> 00:12:27,204
أتعرفون؟ لقد اكتفيت منكم يا شباب

252
00:12:32,636 --> 00:12:34,721
مرحى يا (سي-بير)
كل مرة أرى فيها (مادوكس)،

253
00:12:34,805 --> 00:12:37,234
أقترب خطوة إضافية من إنهاء مستقبلي المهني

254
00:12:37,286 --> 00:12:39,413
لا تقلق (مادوكس) تبدو لطيفة

255
00:12:39,497 --> 00:12:40,842
لست متأكدا من ذلك،

256
00:12:40,936 --> 00:12:44,147
لا يسعني فحسب التخلص من الإحساس
بأن تلك المرأة شخص مزعج تماما

257
00:12:44,230 --> 00:12:45,409
كنت تقول ذلك طوال اليوم

258
00:12:45,492 --> 00:12:48,443
لم لا تذهب وتتحدث إليها وتتأكد من الأمر نهائيا؟

259
00:12:48,537 --> 00:12:49,579
كلا

260
00:12:50,101 --> 00:12:51,894
ألا يفترض بك أن تجول
على المرضى مع المتدربين؟

261
00:12:51,925 --> 00:12:53,010
إنهم يدفعونني إلى الجنون

262
00:12:53,093 --> 00:12:56,096
يتعين على أحدهم إرسال هؤلاء المتدربين
إلى معسكر اعتقال

263
00:12:56,179 --> 00:12:59,047
يا صاحب، معسكرات الاعتقال
ليست مضحكة على الإطلاق

264
00:12:59,307 --> 00:13:02,310
أنسى دائما أن (ترك) له بعض الأصول اليابانية

265
00:13:03,561 --> 00:13:07,044
هلا أجريت للسيد (هيكس)
بعضا من الفحوصات القلبية؟

266
00:13:07,127 --> 00:13:08,514
- بالطبع
- وماذا ستقولين

267
00:13:08,566 --> 00:13:10,558
لو أخبرتك بأنه حبيبي؟

268
00:13:10,641 --> 00:13:15,291
سأفهم على الفور أنك تمزحين بالطبع
لأن مستواك أرقى منه بكثير

269
00:13:16,250 --> 00:13:18,555
هكذا هذا... إننا نفعل هذا حسناً

270
00:13:18,638 --> 00:13:20,379
إنك المفضلة لدي

271
00:13:20,984 --> 00:13:23,111
شكرا يا أمي... يا سيدتي سيدتي

272
00:13:23,163 --> 00:13:24,852
إنها ليست أمك

273
00:13:24,936 --> 00:13:27,323
حسناً، إنها بالتأكيد لا تظن أنني مهووسة بذاتي

274
00:13:27,376 --> 00:13:28,898
كنت صادقة معك فحسب

275
00:13:28,981 --> 00:13:32,631
كنت لأريد منك أن تفعلي ذات الشيء
لو أنني كنت أقوم بتصرفات سأندم عليها لاحقا

276
00:13:32,714 --> 00:13:36,144
اذكري شيئا واحدا فعلته مؤخرا وسوف أندم عليه

277
00:13:38,407 --> 00:13:41,879
أيتها الشقراء! أريني ثدييك

278
00:13:41,931 --> 00:13:43,015
كلا!

279
00:13:46,008 --> 00:13:48,093
وكيف سيعود ذلك ليطاردني

280
00:13:49,699 --> 00:13:52,097
شقراوات مخمورات
الجزء الأول

281
00:13:52,524 --> 00:13:53,869
وماذا أيضا لديك؟

282
00:13:53,963 --> 00:13:56,997
ماذا عن الطريقة التي تسخرين بها دائما
من (كيث) بشأن عدم زواجك منه؟

283
00:13:57,091 --> 00:14:00,824
إنك على الأرجح لا تدركين حتى
كم هو يتألم لذلك حتى الآن

284
00:14:02,086 --> 00:14:06,214
مرحى يا سيدتاي
يا له من يوم رائع أليس كذلك؟ رائع!

285
00:14:07,987 --> 00:14:10,031
آمل أن يتخطى تلك الأزمة

286
00:14:12,898 --> 00:14:17,329
والآن إلى مريضنا التالي هيا بنا يا ساقطات

287
00:14:18,288 --> 00:14:20,332
لم تقوم الطبية (سكويكي بانتس)
بقيادة جولات المرضى؟

288
00:14:20,415 --> 00:14:21,500
أين (دوريان) بحق الجحيم؟

289
00:14:23,418 --> 00:14:24,888
(كيث) لم يعد متألما

290
00:14:24,982 --> 00:14:26,890
أعني ما الذي تتحدث عنه (كارلا) بحق الجحيم؟

291
00:14:26,974 --> 00:14:28,851
إنها مخطئة تماما، أليس كذلك؟

292
00:14:28,934 --> 00:14:30,540
ينبغي أن أخالفك الرأي

293
00:14:30,623 --> 00:14:31,989
ألا ترى صواب وجهة نظري على الإطلاق؟

294
00:14:32,020 --> 00:14:34,272
إنك لا تفهمين إنني متزوج من (كارلا)، صحيح،

295
00:14:34,366 --> 00:14:38,276
وهي لديها جواسيس في كل مكان
لذا يتعين علي أن أخالفك الرأي

296
00:14:43,312 --> 00:14:45,314
أعرف ماذا تفعلين يا (روشيل)

297
00:14:47,097 --> 00:14:49,266
أيتها الطبيبة (ريد)، هلا تحدثت معك؟

298
00:14:53,916 --> 00:14:55,647
- (تيد)، هل ستتحدث؟
- ثانية واحدة

299
00:14:55,741 --> 00:14:59,870
إنني أنتظر فحسب بدء تأثير الدواء المضاد للتوتر

300
00:14:59,953 --> 00:15:01,819
وها هو ذا

301
00:15:02,904 --> 00:15:04,290
مرحبا يا عزيزتي

302
00:15:04,687 --> 00:15:07,616
أجل يا (تيد)، أنا في الواقع مسؤولة
عن الحفاظ على حياة الكثير من الناس، لذا

303
00:15:07,637 --> 00:15:09,942
(كارلا) محقة، (كيث) في حالة مزرية

304
00:15:10,035 --> 00:15:12,986
لم يستطع التغلب على ألمه
منذ أنهيت الأمور بينكما

305
00:15:13,070 --> 00:15:14,769
إنه حزين طوال الوقت

306
00:15:14,852 --> 00:15:16,375
أجل، لا أرى ذلك

307
00:15:16,458 --> 00:15:17,636
بالطبع لا ترينه

308
00:15:17,720 --> 00:15:19,805
لا أحد يريد مطلقا أن يرى الشخص الذي آذاه

309
00:15:19,889 --> 00:15:22,589
مدى الألم الذي سببه له

310
00:15:30,273 --> 00:15:32,015
- صباح الخير
- صباح الخير

311
00:15:32,275 --> 00:15:34,277
إنه لأمر مدهش كيف أن نفس السؤال بالضبط

312
00:15:34,361 --> 00:15:37,092
يمكن أن يحمل معان مختلفة تماما

313
00:15:37,405 --> 00:15:38,615
هل تحدثت معك؟

314
00:15:39,136 --> 00:15:40,439
هلا تحدثت معك؟

315
00:15:42,618 --> 00:15:43,828
هلا تحدثت معك؟

316
00:15:44,485 --> 00:15:48,478
يجب أن أسألك، عندما فصلتك،
هل كنت تظن أنني أمزح؟

317
00:15:48,562 --> 00:15:49,740
كلا، كنت أعرف أنك جادة

318
00:15:49,823 --> 00:15:51,564
لأنني سمعت أنك فصلت (جيمي) الممرض

319
00:15:51,648 --> 00:15:52,993
ماذا فعل؟

320
00:15:53,733 --> 00:15:56,955
حسناً، هنا تحتفظين بكل التوتر

321
00:15:57,038 --> 00:16:00,604
هل تمانعين في إنشادي أغنية يوغا؟
تساعد على استرخاء العضلات

322
00:16:05,943 --> 00:16:07,329
هل تشعرين بذلك؟

323
00:16:07,944 --> 00:16:10,030
لكن تلك هي تصرفات (جيمي) الطبيعية!

324
00:16:10,113 --> 00:16:11,719
أما عن حادث الأمس مع الطبيب (دوريان)،

325
00:16:11,813 --> 00:16:13,846
أقسم لك إن ذلك لن يحدث أبدا مرة أخرى،

326
00:16:13,940 --> 00:16:15,931
رغم أنه كان يستحقه

327
00:16:16,025 --> 00:16:18,454
- لا أعرف...
- بربك، كنت أعمل هنا منذ زمن طويل

328
00:16:18,538 --> 00:16:20,279
لا يمكنك أن تلقي بي خارج المستشفى هكذا

329
00:16:20,363 --> 00:16:23,668
كلا، لكن يمكنني إخراجك منها دون أن تشعر

330
00:16:26,577 --> 00:16:28,881
- حيلة بارعة
- أحتاج إلى مفاتيحك

331
00:16:31,008 --> 00:16:32,092
أين بقيتها؟

332
00:16:32,186 --> 00:16:34,793
سئمت من حملها جميعا،
لذا صنعت واحدا يفتح كل شيء

333
00:16:34,876 --> 00:16:36,044
راقبي

334
00:16:40,215 --> 00:16:42,999
ما رأيك في ذلك؟ هيا،
سيري على الطريق السريع

335
00:16:45,866 --> 00:16:47,211
شكرا لك

336
00:16:50,600 --> 00:16:51,653
كلا

337
00:16:56,428 --> 00:16:57,637
(كيث)

338
00:16:58,857 --> 00:17:00,724
أدركت فحسب أنني لم أستقطع الوقت قط

339
00:17:00,818 --> 00:17:04,331
لكي أعتذر لك عن النحو الذي انتهت به علاقتنا

340
00:17:06,031 --> 00:17:10,848
أعني، إنني قلت إنني جد متأسفة
عندما حدث الأمر، أتذكر؟

341
00:17:10,931 --> 00:17:12,537
كنا في الخارج، وأعدت إليك الخاتم،

342
00:17:12,589 --> 00:17:15,196
- وبدأت البكاء و...
- كلا لا داع لاسترجاع الأحداث يا (إليوت)

343
00:17:15,279 --> 00:17:16,499
صحيح

344
00:17:17,364 --> 00:17:19,585
اسمع، أعرف أن هذا كان قراري،

345
00:17:19,669 --> 00:17:25,143
لذا كان أيسر علي أن أتخطى الأمر
وأواصل الحياة مطلقة النكات وما إلى ذلك

346
00:17:26,102 --> 00:17:27,874
أظنني كنت مشغولة بذاتي للغاية

347
00:17:27,968 --> 00:17:31,357
لم أتوقف قط لأفكر بأنك ما زلت تتألم

348
00:17:32,139 --> 00:17:37,050
على أية حال، أردت فقط أن أعبر لك
عن خالص أسفي، عن كل شيء

349
00:17:39,219 --> 00:17:41,565
شكرا ذلك يعني كثيرا لي

350
00:17:43,045 --> 00:17:44,348
- عناق؟
- كلا

351
00:17:44,776 --> 00:17:45,902
صحيح

352
00:17:47,518 --> 00:17:49,343
لم تخليت عن متدربيك؟

353
00:17:49,426 --> 00:17:51,334
إنني فحسب... لم أعد قادرا على التعامل معهم

354
00:17:51,428 --> 00:17:56,985
حقا؟ لأنه كان لدي متدرب
قبل عامين فحسب وكنت أكرهه

355
00:17:57,069 --> 00:17:58,987
بأمانة، كان مثيرا للجنون

356
00:17:59,071 --> 00:18:03,158
حتى أن معالجي النفسي وضعني
تحت المراقبة لاحتمال ارتكابي الانتحار أو القتل

357
00:18:03,241 --> 00:18:04,983
هل أعرف هذا المتدرب؟

358
00:18:05,066 --> 00:18:07,287
- عن قرب
- فهمت

359
00:18:07,370 --> 00:18:09,059
هذه مستشفى تعليمي

360
00:18:09,153 --> 00:18:10,926
- ينبغي أن تعلم
- أعرف

361
00:18:10,978 --> 00:18:16,149
إنني فحسب... إنني فحسب سئمت أسلوبهم
وسئمت جهلهم

362
00:18:16,233 --> 00:18:21,269
إنه ذات الشيء، عام تلو الآخر
إنني تعبت فحسب

363
00:18:21,571 --> 00:18:23,792
وهنا سيأتي دور التقريع

364
00:18:24,793 --> 00:18:26,482
حسناً، أفهم ذلك

365
00:18:27,744 --> 00:18:30,267
لم تظنني كنت أتحاشى المديرة الجديدة؟

366
00:18:30,350 --> 00:18:34,657
لأنني لو تحدثت معها
واتضح أنها حمقاء بالفعل، ساعتها،

367
00:18:34,740 --> 00:18:36,690
مرة أخرى سأتحول إلى ذلك الشخص

368
00:18:36,784 --> 00:18:39,515
الذي يواجهها عند وقوع أي ظلم

369
00:18:39,609 --> 00:18:43,123
لكن هل تريد أن تعرف شيئا؟ إنني تعبت أيضا

370
00:18:43,780 --> 00:18:45,427
وإذن ماذا نفعل؟

371
00:18:45,552 --> 00:18:47,033
لا أعرف

372
00:18:47,335 --> 00:18:50,244
يا إلهي إنه يعاملك كنظير له

373
00:18:50,338 --> 00:18:52,590
بسرعة، افعل شيئا يفعله النظراء!

374
00:18:57,282 --> 00:18:58,377
لم فعلت ذلك؟

375
00:18:58,460 --> 00:19:00,629
لا أعرف، فكرت أن النظراء يتقاسمون القهوة

376
00:19:00,723 --> 00:19:01,766
كلا

377
00:19:02,370 --> 00:19:04,977
وإذن، هذا المتدرب الذي ذكرت آنفا،

378
00:19:05,060 --> 00:19:09,367
أنا واثق أنه أصبح طبيبا مدهشا، أليس كذلك؟

379
00:19:09,450 --> 00:19:11,149
في الواقع كانت طبيبة

380
00:19:11,233 --> 00:19:14,663
- ألم أكن أنا؟
- كلا، كانت أنت كانت أنت

381
00:19:16,613 --> 00:19:18,135
سنصل إلى هذه المرحلة

382
00:19:20,700 --> 00:19:22,921
حسناً تشعر بالراحة

383
00:19:25,173 --> 00:19:27,832
الطبيبة (ريد) أعطتني
نتائج فحوصات السيد (هيكس)،

384
00:19:27,915 --> 00:19:31,346
لكنها داخل حقيبتي وقد أضعت المفتاح

385
00:19:31,481 --> 00:19:32,785
اسمح لي

386
00:19:34,474 --> 00:19:37,685
- أحب هذا الشيء
- وها هي ذا

387
00:19:38,165 --> 00:19:42,513
كيف لا يوجد بالداخل
سوى زر عليه وجه مبتسم ومسدس؟

388
00:19:42,596 --> 00:19:45,296
حسناً، أحدهما في حال شعرت بالحزن،

389
00:19:45,380 --> 00:19:49,467
والآخر في حال شعرت بحزن شديد

390
00:19:49,550 --> 00:19:50,979
حسناً، أراك غدا

391
00:19:51,031 --> 00:19:52,334
سنرى ذلك

392
00:19:56,286 --> 00:19:58,674
نتائج فحوصات القلب للسيد (هيكس)

393
00:19:59,362 --> 00:20:01,666
إنها سلبية ماذا تعرفين عن ذلك؟

394
00:20:01,760 --> 00:20:04,189
شأنها شأن الفحوصات المائة الأخرى التي طلبناها

395
00:20:04,273 --> 00:20:07,703
من أجل رجل لا يشكو سوى من ضيق في النفس

396
00:20:07,755 --> 00:20:10,185
أفترض أن هناك معلومة صغيرة ناقصة في الأمر

397
00:20:10,268 --> 00:20:12,093
لماذا تجرين كل تلك الفحوصات على الرجل؟

398
00:20:12,187 --> 00:20:13,969
لأن لديه تأمين رائع

399
00:20:14,053 --> 00:20:16,785
إنه ماكينة أرباح مضمونة مائة في المائة

400
00:20:16,878 --> 00:20:19,527
آلة نقود!

401
00:20:20,225 --> 00:20:21,758
ربما أطلب أشعة بالرنين المغناطيسي حتى

402
00:20:21,789 --> 00:20:24,740
لأرى ما إذا كان محشوا بالمال حقا

403
00:20:24,823 --> 00:20:28,087
في الواقع، إنني سأطلب إجراء واحدة
وطالما تذمرت بشأن ذلك،

404
00:20:28,170 --> 00:20:31,861
لم لا تأخذه إلى وحدة الأشعة
مثل صبي صغير مطيع؟

405
00:20:33,686 --> 00:20:36,512
أحيانا القيام بالتصرف السليم يضايق حقا

406
00:20:42,163 --> 00:20:46,333
كنت محقة بشأني وشكرا

407
00:20:47,897 --> 00:20:49,680
لا عليك

408
00:20:49,764 --> 00:20:51,672
- أحبك
- أحبك أيضا

409
00:20:52,548 --> 00:20:54,456
محاولة تعليم مجموعة من الحمقى...

410
00:20:54,539 --> 00:20:57,365
حسناً، عند التعامل
مع تلف الأعصاب الخارجية،

411
00:20:57,448 --> 00:21:00,274
فكروا في السكري أولا

412
00:21:01,879 --> 00:21:04,361
أو مرة أخرى، مواجهة أحمق

413
00:21:04,444 --> 00:21:06,571
أصغي، لا يمكنك أن تستنزفي تأمين أحدهم
على هذا النحو

414
00:21:06,665 --> 00:21:08,876
لمجرد أنك تريدين تدبير ثمن جهاز أشعة جديد

415
00:21:08,970 --> 00:21:12,619
هل ستصمت لو أعطيتك مفتاحا يفتح كل شيء؟

416
00:21:12,702 --> 00:21:15,955
كلما تغيرت الأشياء،
كلما ظلت على حالها، صحيح؟

417
00:21:16,049 --> 00:21:19,646
مرحبا يا جماعة! لو أردتم تنظيف أي شيء،
فقط نادوا علي، اتفقنا؟

418
00:21:19,698 --> 00:21:20,783
بالتأكيد

419
00:21:21,732 --> 00:21:23,306
- من هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

420
00:21:23,389 --> 00:21:24,734
أحبه

421
00:21:28,384 --> 00:21:33,555
أيها المتدربون هل أنتم متحمسون؟
إنه عامنا الثامن من معي؟

422
00:21:35,286 --> 00:21:37,726
بربكم أعرف أنه أمر مغر
أن يؤدي المرء عمله بتكاسل وروتينية،

423
00:21:37,809 --> 00:21:41,115
لكن هناك الكثير
من الناس يعتمدون علينا كل أسبوع

424
00:21:41,198 --> 00:21:43,461
أظننا مدينين لهم بالاحتفاظ بإلهامنا كما كنا

425
00:21:43,544 --> 00:21:44,670
في سنواتنا الأولى

426
00:21:44,722 --> 00:21:47,631
أعرف أننا لم نبل بلاء حسناً قط
من ناحية الجوائز الطبية،

427
00:21:47,715 --> 00:21:50,238
عدا الطبيب (شلهوب) الذي يفوز بكل شيء

428
00:21:50,321 --> 00:21:53,189
لكنني ما زلت أعتقد
أننا لا نقل تميزا عن أي أحد آخر

429
00:21:53,282 --> 00:21:55,889
تصنيف (نيلسنز) يخالفك الرأي تماما

430
00:21:57,401 --> 00:22:00,664
إنهم مستاؤون فحسب
لأن تأمينهم لن يغطي غرفة خاصة

