1
00:00:03,022 --> 00:00:04,586
كانت الأمور كالمعتاد هنا

2
00:00:04,670 --> 00:00:06,495
الطبيب (كلسو) كان متقاعدا...

3
00:00:06,578 --> 00:00:07,632
لا

4
00:00:07,663 --> 00:00:09,968
لكنه فاز أيضاً بفطائر موفينية
مجانية مدى الحياة،

5
00:00:10,062 --> 00:00:12,575
لذا ظل يأتي إلى المستشفى كل يوم

6
00:00:12,669 --> 00:00:14,401
صباح الخير يا جماعة

7
00:00:14,484 --> 00:00:16,403
- مرحباً (بوب)
- مرحباً (بوب)

8
00:00:16,487 --> 00:00:20,836
مرحباً (أندرسون)، قبل أن أتقاعد
لم نخض في حوار صادق معاً أبدا

9
00:00:20,919 --> 00:00:23,829
لا أحب العواطف الجياشة، لكن

10
00:00:23,881 --> 00:00:26,875
حسناً، لا يهم، سأقولها لك
ببساطة أنت أحمق

11
00:00:29,002 --> 00:00:31,651
كالعادة، كنت أعمل أنا و(ترك) بجهد كبير

12
00:00:31,745 --> 00:00:33,831
يا رجل أنت و(إيزي) هنا؟

13
00:00:33,915 --> 00:00:37,221
أردت مشاهدة... هذا جميل،
لقد بدأ عرضه بالفعل

14
00:00:38,347 --> 00:00:41,174
إنها حلقة جيدة الحرف هو (الجيم)

15
00:00:41,654 --> 00:00:44,730
وكالعادة، كان الطبيب (كوكس)
يعذب المتدربين الجدد

16
00:00:44,783 --> 00:00:48,214
قبل أن نبدأ جولات اليوم،
من يشاهد برنامج (ديل أور نت ديل)؟

17
00:00:49,737 --> 00:00:50,988
اخرج من هنا

18
00:00:51,207 --> 00:00:53,512
وأنت، أيتها الشقراء الغبية،

19
00:00:53,950 --> 00:00:57,465
سمي ثلاثة أسباب محتملة لتقيئه الدم

20
00:00:57,559 --> 00:01:00,594
داء القرحة المعوية، أو فاريس المريء،

21
00:01:00,688 --> 00:01:03,681
أو متلازمة (زولنغر إيليسون)

22
00:01:04,161 --> 00:01:06,643
- في الواقع هذا صحيح
- رائع

23
00:01:06,727 --> 00:01:09,115
وأنت تتساءلين لماذا قلت (في الواقع)،

24
00:01:09,199 --> 00:01:12,463
لقد ثبت أنك غبية عديمة الجدوى والكفاءة،

25
00:01:12,546 --> 00:01:16,332
لهذا، فإن قولك لشيء صحيح
يعتبر خروج غريب عن المألوف

26
00:01:16,416 --> 00:01:18,982
ولهذا السبب، قررت أن أختار كلمة أفضل

27
00:01:19,065 --> 00:01:22,236
لجذب الانتباه إلى حقيقة
أن هذا حدث غير طبيعي

28
00:01:22,288 --> 00:01:24,374
فاستخدمت تعبير (في الواقع)

29
00:01:24,457 --> 00:01:25,500
(زوا)!

30
00:01:25,584 --> 00:01:27,106
من أصدر هذه الضجة؟

31
00:01:27,544 --> 00:01:28,587
أنا

32
00:01:28,671 --> 00:01:31,842
سئمت من مزاجها المتفائل،
لذا رأيت أنه من اللطيف أن تؤنبها

33
00:01:31,935 --> 00:01:33,500
لذا قلت (زوا)

34
00:01:33,583 --> 00:01:36,274
إذن، إن طرحت عليك سؤالاً من قبيل:

35
00:01:36,368 --> 00:01:39,841
ما الفحص التالي للتحقق
من متلازمة (زولنجر إيليسون)

36
00:01:39,925 --> 00:01:42,887
ولم تعرف الإجابة، علي قول (زوا)

37
00:01:42,970 --> 00:01:47,663
كلا، لأنني أعرف الإجابة
إجراء تنظير للمريء (زوا)

38
00:01:48,268 --> 00:01:51,397
جيد لكن تذكر كلامي
سأنال منك مع نهاية اليوم

39
00:01:51,481 --> 00:01:53,567
والآن، بما أن بقية عقولكم ضئيلة جدا،

40
00:01:53,619 --> 00:01:55,705
سأتكلم من الآن فصاعدا بلغة رجل الكهف

41
00:01:55,788 --> 00:01:59,220
أنتم أطباء سيئون أنا طبيب جيد أنتم اتبعوني

42
00:02:01,525 --> 00:02:03,089
هل سمعتم أنهم بدأوا بإجراء مقابلات

43
00:02:03,172 --> 00:02:04,278
لتعيين رئيس الأطباء الجديد؟

44
00:02:04,309 --> 00:02:06,781
في الواقع لقد عثروا على أحدهم

45
00:02:06,875 --> 00:02:10,828
هذا صحيح أيها الأغبياء
الرئيس الجديد موجود فعلا

46
00:02:12,038 --> 00:02:13,435
كانت هذه غلطة

47
00:02:13,519 --> 00:02:16,043
سأراقبك أيها الطبيب (جون دوريان)

48
00:02:16,126 --> 00:02:20,736
وخمن ماذا؟ عيناي لا تغمضان أبدا

49
00:02:21,946 --> 00:02:23,385
وعيناي أيضا

50
00:02:25,513 --> 00:02:27,901
في الواقع إنهما تغمضان كانت تلك كذبة

51
00:02:28,819 --> 00:02:30,551
لقد ترعرت في الشارع

52
00:02:30,644 --> 00:02:33,679
لا، ليس في عنف الشوارع،
أقصد في شارع (افتح يا سمسم)

53
00:02:50,023 --> 00:02:52,766
المريض الحديد مرتفع القلب منتفخ

54
00:02:52,849 --> 00:02:54,414
أنت ما مرضه؟

55
00:02:54,894 --> 00:02:56,980
ربما داء ترسب الأصبغة الدموية؟

56
00:02:57,063 --> 00:03:00,536
صحيح انتهت الجولة أنتم اذهبوا

57
00:03:01,412 --> 00:03:02,935
ما رأيك باللحية؟

58
00:03:03,018 --> 00:03:04,760
- إنها تعجبني
- شكرا يا (بيري)

59
00:03:04,844 --> 00:03:06,930
بالطبع، أؤيد أي شيء

60
00:03:07,013 --> 00:03:09,756
يغطي أجزاء من وجهك لم تكن مغطاة من قبل

61
00:03:09,839 --> 00:03:11,748
رائع، لقد جرحت مشاعري

62
00:03:11,800 --> 00:03:13,970
إذن، أي متدرب ستختاران هذا العام

63
00:03:14,053 --> 00:03:16,754
ليكون تلميذكما المفضل وخادمكما؟

64
00:03:17,443 --> 00:03:20,092
سأختار (كيتي) لأنها لم تعد مقيتة

65
00:03:20,144 --> 00:03:21,834
كما أن لدينا تسريحة الشعر ذاتها

66
00:03:21,917 --> 00:03:24,618
في البداية ظننت أنني سأعلم (نيل) و(غاريت)،

67
00:03:24,702 --> 00:03:26,923
لأنهما يدعواني للتزلج على الجليد معهما دائما...

68
00:03:27,007 --> 00:03:28,227
انس الأمر ليس لدينا الوقت

69
00:03:28,310 --> 00:03:30,261
ثم فكرت، لم لا أختار امرأة؟

70
00:03:30,355 --> 00:03:32,608
لأضيف بعض الطاقة الأنثوية إلى حياتي

71
00:03:33,129 --> 00:03:37,134
تعني الطاقة التي ترشح من كل مسام جسدك؟

72
00:03:37,217 --> 00:03:38,302
(إليوت)، لماذا؟

73
00:03:38,396 --> 00:03:39,522
كنت تعرف أنه سيقولها

74
00:03:39,606 --> 00:03:41,608
رأيت أنك لن تتألم كثيرا إن قلتها أنا

75
00:03:41,692 --> 00:03:44,258
حسناً، إذن أشكرك لنقم بهذا

76
00:03:46,521 --> 00:03:49,034
- هلا تساعدني في أمر ما؟
- أنت أنا مساعدة

77
00:03:49,128 --> 00:03:50,390
بالطبع أيها الطبيب (دوريان)

78
00:03:50,474 --> 00:03:54,427
حسناً يا (دينيس)،
سأرهقك بالعمل لبعض الوقت،

79
00:03:54,510 --> 00:03:56,909
لكنني أريدك أن تتصرفي على طبيعتك معي

80
00:03:56,992 --> 00:03:58,640
هل تعني هذا يا سيدي؟

81
00:03:58,724 --> 00:04:01,644
(سيدي) أحب طاقة هذه الفتاة

82
00:04:01,727 --> 00:04:04,116
أعني كل كلمة مما قلته أيتها الآنسة

83
00:04:04,773 --> 00:04:08,548
حسناً يا صاح، لا فكرة لديك
عن مدى سعادتي لسماع ذلك

84
00:04:08,642 --> 00:04:12,293
لقد أمضيت أربع سنوات
في كلية الطب أتكلم على هذا النحو

85
00:04:12,376 --> 00:04:14,243
كيلا أخيف أساتذتي من الذكور

86
00:04:14,327 --> 00:04:17,289
الذين يرتعبون كلما اقتربوا من امرأة قوية

87
00:04:17,372 --> 00:04:20,324
جديا، أنا سعيدة أن كل هذا قد انتهى،

88
00:04:20,417 --> 00:04:22,503
أستطيع التغوط في هذا المكان

89
00:04:22,587 --> 00:04:26,498
لا تفعلي هذا هنا يا (دينيس)، فهذه مستشفى

90
00:04:26,978 --> 00:04:28,928
ماذا حدث بحق السماء؟

91
00:04:28,980 --> 00:04:30,670
بالمناسبة، كيف تتحمل ثياب الطبيب هذه؟

92
00:04:30,753 --> 00:04:33,976
سروالي محشور في أعلى مؤخرتي
لدرجة أستطيع الإحساس به في حلقي

93
00:04:34,060 --> 00:04:35,770
أتدرين؟ ليس عليك التصرف على طبيعتك دائما،

94
00:04:35,801 --> 00:04:37,272
فقط في بعض الأحيان

95
00:04:37,793 --> 00:04:39,055
اسمك (إيد)؟

96
00:04:39,713 --> 00:04:41,579
أحيانا يلقبونني (إيد الكبير)

97
00:04:41,663 --> 00:04:44,792
إذن يا (إيد)، ضع مصلا لذلك المريض،

98
00:04:44,886 --> 00:04:47,180
ثم تعال وأخبرني إن كنت قد قتلته

99
00:04:47,274 --> 00:04:48,797
نادني (إيد الكبير)

100
00:04:49,318 --> 00:04:52,614
أيها الطبيب (كوكس)، أردت أن أخبرك
أنني استمتعت بجولة هذا الصباح

101
00:04:52,708 --> 00:04:56,744
وسأعمل بجد أكبر كيلا تعتبرني فقط...

102
00:04:57,568 --> 00:04:58,622
بم وصفتني؟

103
00:04:58,653 --> 00:05:00,791
غبية عديمة الجدوى والكفاءة ومتملقة

104
00:05:00,874 --> 00:05:03,346
في الواقع، لا أتذكر أنك قلت (متملقة)

105
00:05:03,398 --> 00:05:04,911
هذا لأنني أضفتها للتو

106
00:05:05,005 --> 00:05:07,560
هذا رائع يجرح شعوري أكثر

107
00:05:07,831 --> 00:05:09,083
رائع

108
00:05:09,823 --> 00:05:11,002
(كيتي)

109
00:05:11,690 --> 00:05:12,994
ليس عليك فعل ذلك

110
00:05:13,088 --> 00:05:16,175
أعلم، هذا مقرف

111
00:05:16,905 --> 00:05:19,512
أنت ترزحين تحت ضغط كبير
سبق أن مررت بتجربتك

112
00:05:19,606 --> 00:05:21,338
- حقا؟
- يا إلهي، في أول أسبوع لي هنا،

113
00:05:21,431 --> 00:05:24,863
اعتديت على أفضل أصدقائي (جاي دي)،
فقط كي أبدو بمظهر جيد في الجولات

114
00:05:24,946 --> 00:05:28,513
لا أقصد أنني ضاجعته حرفيا
أعني، بلى، فيما بعد، مارسنا الجنس،

115
00:05:28,597 --> 00:05:30,902
لكن ذلك حدث لأسباب مختلفة تماما

116
00:05:30,985 --> 00:05:33,123
وبصراحة، تمت مناقشة ذلك كثيرا

117
00:05:33,207 --> 00:05:35,209
لكننا نتواعد مجددا لا تخبري أحدا

118
00:05:35,293 --> 00:05:36,419
فهمت

119
00:05:38,203 --> 00:05:39,725
لا تزعجني، أنا مشغولة

120
00:05:39,809 --> 00:05:41,206
لا أستطيع أن أعدك

121
00:05:41,290 --> 00:05:44,377
أيها الطبيب (كوكس)
حصلت على نتائج التحاليل

122
00:05:44,460 --> 00:05:46,849
كنت محقا تماما بشأن ذلك العجوز في السرير 4

123
00:05:46,943 --> 00:05:48,455
سفلس

124
00:05:50,937 --> 00:05:52,888
أنا فقط... كنت منسق أغاني فيما مضى

125
00:05:52,981 --> 00:05:57,800
سفلس سفلس سفلس سفلس
سفلس سفلس سفلس سفلس

126
00:05:58,415 --> 00:05:59,844
اذهب من هنا يا (إيد)

127
00:05:59,928 --> 00:06:01,367
- الآن؟
- أجل

128
00:06:03,578 --> 00:06:04,924
اقتربي

129
00:06:06,019 --> 00:06:07,886
لماذا أكره ذلك الرجل؟

130
00:06:11,192 --> 00:06:13,747
إذن، منذ متى تتعاملان مع سرطان الرئة؟

131
00:06:13,841 --> 00:06:17,491
حسناً، أجرى (جاك)
آخر جلسة علاج كيميائي قبل عام

132
00:06:17,575 --> 00:06:20,182
ومنذ ذلك الحين لم تظهر أية عوارض
لوجود جزيئات (بيتا)

133
00:06:20,266 --> 00:06:23,916
وأظهر آخر تصوير لصدره
عدم وجود أية آفات لذا...

134
00:06:24,010 --> 00:06:25,397
بمناسبة الأشياء الجديدة...

135
00:06:25,481 --> 00:06:27,400
الوقت غير ملائم للتكلم عن لحيتك

136
00:06:27,483 --> 00:06:29,788
أنا آسف، لقد قاطعتك آفات

137
00:06:30,049 --> 00:06:32,218
بأية حال، نشعر بتفاؤل كبير

138
00:06:32,312 --> 00:06:35,222
لدرجة أننا لم نخبر ابننا عن السرطان بعد

139
00:06:35,305 --> 00:06:36,828
عمر (مايكي) 8 سنوات فقط

140
00:06:36,912 --> 00:06:39,258
أرجو أن يكون هذا مجرد التهاب بسيط

141
00:06:39,342 --> 00:06:41,480
اتفقنا؟ سنجري بعض التحاليل

142
00:06:41,563 --> 00:06:43,347
يحتاج إلى تصوير جديد للصدر فورا

143
00:06:43,430 --> 00:06:45,610
ولا تدعي أولئك الحمقى
في قسم التصوير الشعاعي يؤخرونك

144
00:06:45,693 --> 00:06:49,260
دكتور (دوريان)، إن كانوا صعبي المراس
فسأحطم رؤوسهم

145
00:06:49,344 --> 00:06:53,516
هذا أشبه بالحصول على (جو) خاصة بي
من مسلسل (فاكتس أوف لايف)

146
00:06:53,599 --> 00:06:56,207
أعطها حافزا كي تفهم أنها تعجبك

147
00:06:56,300 --> 00:07:00,253
(دينيس)، نادني (جاي دي)
الدكتور (دوريان) هو أبي

148
00:07:00,337 --> 00:07:02,037
في الواقع اسمه السيد (دوريان)

149
00:07:02,120 --> 00:07:05,468
حسناً، كان السيد (دوريان)
إنه ميت يا (جو) لن يعود مجددا

150
00:07:05,552 --> 00:07:06,939
هل ناديتني (جو)

151
00:07:07,033 --> 00:07:08,764
ألا تحبين هذا اللقب؟

152
00:07:08,858 --> 00:07:12,029
إنه غير أنوثي بعض الشيء
أحب مضاجعة الشباب لذا

153
00:07:12,592 --> 00:07:14,073
سمعت أن ذلك لطيف

154
00:07:15,762 --> 00:07:18,589
يبدو أنها قد تأوي مجموعة من البكتيريا المعدية

155
00:07:18,672 --> 00:07:21,593
- أو حتى الفطر
- كما أن النظر إليها مزعج

156
00:07:21,676 --> 00:07:23,845
أوصي بأن نزيلها فورا

157
00:07:24,461 --> 00:07:27,110
دعكما من ذلك سأحتفظ بلحيتي

158
00:07:27,193 --> 00:07:28,935
الفتيات يحببن الشعر الإضافي

159
00:07:29,019 --> 00:07:30,062
حدث ولا حرج

160
00:07:30,145 --> 00:07:32,669
وشعرك لا يغطي إلا اثنين في المائة من جسمك

161
00:07:32,752 --> 00:07:36,622
ما الأخبار يا شباب؟
هل يمكن لأحدكم أن يضرب بكفي سلاما؟

162
00:07:37,185 --> 00:07:38,238
أنا قادم

163
00:07:38,280 --> 00:07:39,365
قريب!

164
00:07:43,798 --> 00:07:44,840
بعيد!

165
00:07:47,312 --> 00:07:48,710
الضربة الخماسية

166
00:07:49,534 --> 00:07:51,307
هيا يا صديقي، لنذهب

167
00:07:51,881 --> 00:07:54,488
- هل هذا الطبيب (ترك)؟
- أجل، لماذا؟

168
00:07:54,571 --> 00:07:56,657
الجميع يحاول معرفة من يكون

169
00:07:56,741 --> 00:07:59,661
لأنه سيختار متدربا
للقيام بجميع الأبحاث الطبية

170
00:07:59,745 --> 00:08:01,173
على أطروحة سينشرها

171
00:08:01,267 --> 00:08:02,832
إذن، هل سجلت اسمك؟

172
00:08:02,915 --> 00:08:05,742
لست واثقة من نفسي كثيرا حاليا

173
00:08:05,825 --> 00:08:08,214
(كيتي)، عندما كنت متدربة،

174
00:08:08,307 --> 00:08:10,696
عرض علي طبيب علم الأورام أن أساعده في بحثه

175
00:08:10,779 --> 00:08:13,950
وشعرت بالرهبة منه فرفضت

176
00:08:14,044 --> 00:08:16,390
فعرض العمل على فتاة أخرى، اسمها (جينا)،

177
00:08:16,474 --> 00:08:18,424
وقد ندمت فعلا على ذلك

178
00:08:18,476 --> 00:08:20,083
على الأقل إلى أن اكتشفنا

179
00:08:20,166 --> 00:08:22,294
أنه كان يراقب (جينا) تتبول

180
00:08:22,388 --> 00:08:24,035
عبر ثقب في جدار مكتبه

181
00:08:24,119 --> 00:08:27,248
لكن لو لم يكن منحرفا،
لظل هذا الأمر يزعجني حتى الآن

182
00:08:27,342 --> 00:08:29,907
لهذا السبب ستسجلين اسمك، اتفقنا؟

183
00:08:30,335 --> 00:08:31,555
حسناً

184
00:08:32,557 --> 00:08:33,985
مخلب الدب

185
00:08:37,813 --> 00:08:40,421
ربما لا يعجبك لأنه غريب أطوار مخيف
ويبدو كمن يتعاطى المرجوانا

186
00:08:40,504 --> 00:08:42,767
لا الغريب في الأمر أنه يسليني

187
00:08:43,153 --> 00:08:44,812
- هل قال (في الأيام الخوالي)؟
- لا

188
00:08:44,895 --> 00:08:46,856
- هل قال: (في العصور الغابرة)؟
- لا

189
00:08:46,939 --> 00:08:48,326
هل ناداك بالطبيب (سي)؟

190
00:08:48,420 --> 00:08:49,985
أجل، لكن ذلك أعجبني

191
00:08:50,068 --> 00:08:51,497
هل يحب (هيو جاكمان)؟

192
00:08:51,591 --> 00:08:53,635
أخطأت مجددا أنت فاشلة في هذه اللعبة

193
00:08:53,719 --> 00:08:56,628
ربما تكمن المشكلة فيك أنت

194
00:08:56,712 --> 00:08:58,495
من خلال خلق الشعور بالتهديد من الآخرين،

195
00:08:58,589 --> 00:09:01,843
لا يكون عليك التعامل مع حقيقة أنك تكره نفسك

196
00:09:01,927 --> 00:09:03,491
ومن أين جئت بهذه الترهات النفسية؟

197
00:09:03,585 --> 00:09:05,535
من عاهرة في المجمع التجاري

198
00:09:05,629 --> 00:09:09,405
أتسكع في ردهة المطاعم في عطلة نهاية
الأسبوع (دوني)، نفدت الفطائر

199
00:09:11,668 --> 00:09:14,359
أتريدين واحدة؟ لدي نفوذ هنا (دوني)

200
00:09:18,531 --> 00:09:20,179
مرحبا، ما الذي تنظران إليه؟

201
00:09:20,273 --> 00:09:22,400
يا إلهي أهذه صورة لبراز؟

202
00:09:22,484 --> 00:09:25,091
لا، إنه ليس أي براز يا (إليوت)

203
00:09:25,175 --> 00:09:27,396
إنه أول براز (إيزي) في نونيتها

204
00:09:27,480 --> 00:09:30,400
لا أستطيع إبعاد نظري عنها إنها فاتنة

205
00:09:30,921 --> 00:09:32,694
لقد ضغطت زر الإرسال بالخطأ

206
00:09:35,823 --> 00:09:37,002
لقد عادوا

207
00:09:37,701 --> 00:09:39,088
براز (جاك) أكبر

208
00:09:39,265 --> 00:09:41,435
وجدت للتو صورة جديدة لحافظة شاشتي

209
00:09:42,655 --> 00:09:43,959
لقد عادوا

210
00:09:45,909 --> 00:09:47,129
أنا المخطئ

211
00:09:48,735 --> 00:09:50,081
شكرا

212
00:09:50,863 --> 00:09:53,731
بأية حال يا (ترك)، متدربتي (كيتي)
تحتاج إلى تشجيع

213
00:09:53,815 --> 00:09:55,077
هلا تقدم لي معروفا وتفكر فيها

214
00:09:55,171 --> 00:09:56,422
للأطروحة التي تكتبها؟

215
00:09:56,474 --> 00:09:57,559
بالتأكيد، ما من مشكلة

216
00:09:57,642 --> 00:09:59,603
شكرا يا رجل أدين لك بخدمة

217
00:09:59,687 --> 00:10:01,731
يا إلهي انظر إلى هذه

218
00:10:01,814 --> 00:10:05,079
صاحب هاتين الرئتين سيموت، اليوم قبل غد

219
00:10:05,162 --> 00:10:08,980
إنهما رئتا السيد (فريمونت)، أحد مرضاي
عمر ابنه ثمان سنوات

220
00:10:09,032 --> 00:10:10,461
أنا آسف يا صديقي

221
00:10:11,764 --> 00:10:13,370
علي إخبار (دينيس)

222
00:10:13,464 --> 00:10:15,509
كطبيب، يمكنك أن تنفق وقتا وطاقة

223
00:10:15,592 --> 00:10:18,283
على المتدربين كما تنفقهما على المرضى

224
00:10:18,366 --> 00:10:20,285
سواء كانوا يشعرونك بالإحباط...

225
00:10:20,369 --> 00:10:22,757
حسناً، لقد أنهيت
كوب الشوكولا الساخنة الكبير، وسأذهب

226
00:10:22,851 --> 00:10:24,499
هل تحتاجان إلى أي شيء آخر؟

227
00:10:24,582 --> 00:10:26,022
لا، شكرا

228
00:10:27,148 --> 00:10:28,202
حسناً

229
00:10:28,285 --> 00:10:31,716
لا، لست الوحيد إنه مكروه

230
00:10:34,282 --> 00:10:36,013
...أو كنت تتمنى لهم النجاح

231
00:10:36,097 --> 00:10:37,839
حسناً، أريد شكر جميع من سجلوا أسماءهم

232
00:10:37,933 --> 00:10:41,103
لسوء الحظ، لا يمكنني اختيار إلا واحد لذا...

233
00:10:42,313 --> 00:10:44,316
(إيد)، تهانينا!

234
00:10:44,618 --> 00:10:47,924
آسف يا رجل كنت أستمع
إلى الكتاب الصوتي (ذا دافنشي كود)

235
00:10:48,008 --> 00:10:49,405
إنه آسر

236
00:10:49,968 --> 00:10:51,053
حسناً

237
00:10:51,137 --> 00:10:52,357
اللعنة

238
00:10:54,005 --> 00:10:55,788
مستحيل!

239
00:10:56,967 --> 00:10:58,740
أكان ذلك الرجل؟

240
00:10:59,314 --> 00:11:01,827
بالنسبة إلي، كنت أرجو فقط
أن أجد طريقة أقول فيها (دينيس)

241
00:11:01,921 --> 00:11:04,737
إن المريض الأول الذي نعالجه معا سوف يموت

242
00:11:04,831 --> 00:11:07,866
اسمعي يا (جو)،
حصلنا على صور الأشعة للسيد (فريمونت)

243
00:11:07,960 --> 00:11:13,477
ورئتاه مغطيتان بالآفات لم يعد أمامه وقت طويل

244
00:11:13,561 --> 00:11:17,691
كنت سعيدا لوجودي هناك، لأنني كنت متأكدا
أنه سيصعب عليها التعامل مع الأمر

245
00:11:18,296 --> 00:11:19,912
هذا مؤسف بالنسبة إليه

246
00:11:20,434 --> 00:11:21,821
أو ربما لن يصعب

247
00:11:26,692 --> 00:11:29,122
أعتقد أنني أعرف ما هي المشكلة

248
00:11:29,685 --> 00:11:31,771
لديك يد داخلك

249
00:11:31,854 --> 00:11:34,983
هذا يفسر أمورا كثيرة

250
00:11:37,027 --> 00:11:39,854
يا صديقي، هل كنت تحلم بالدمى طوال اليوم؟

251
00:11:39,937 --> 00:11:41,554
لا أنا ذو ميول جنسية قويمة

252
00:11:41,637 --> 00:11:43,984
لم يكن هناك داع لقول ذلك أشعر بالارتباك

253
00:11:44,068 --> 00:11:46,373
أخبرت متدربتي (جو) بأن مريضنا يحتضر،

254
00:11:46,456 --> 00:11:48,239
وبالكاد أظهرت أية ردة فعل

255
00:11:48,375 --> 00:11:49,804
هذا مزعج

256
00:11:50,544 --> 00:11:52,933
لا أصدق أن (ترك) لم يخترك

257
00:11:53,027 --> 00:11:55,154
ربما علي حرمانه من الجنس

258
00:11:55,238 --> 00:11:57,449
لا أقصد أنا شخصيا، لكنني أفضل صديقات زوجته

259
00:11:57,501 --> 00:12:00,192
وإن طلبت منها ذلك، فستثيره

260
00:12:00,275 --> 00:12:03,884
ثم تقول له إن ذلك من أجل (إليوت)
ثم تقلب على جانبها الآخر وتنام

261
00:12:03,978 --> 00:12:06,189
ربما لم تكن أمامي أية فرصة بأية حال

262
00:12:06,272 --> 00:12:08,755
أعني، قسم الجراحة حكر على الشباب

263
00:12:09,454 --> 00:12:11,320
لست متأكدة من ذلك

264
00:12:12,708 --> 00:12:14,794
لقد صافحتك مصافحة إنزال السروال!

265
00:12:17,182 --> 00:12:18,621
لعلك محقة

266
00:12:19,664 --> 00:12:22,011
- (ترك) محروم من الجنس الليلة
- اتفقنا

267
00:12:22,094 --> 00:12:23,836
اسمعي، لنعد إلى المتدرب الذي أكرهه

268
00:12:23,920 --> 00:12:26,788
لا، لا أريد مشاركتك في لعبة
(لماذا أكره هذا المتدرب)

269
00:12:26,871 --> 00:12:28,613
إنها ليست ممتعة لا يفوز بها أحد حتى

270
00:12:28,696 --> 00:12:29,917
حسناً أحتاج إلى شخص

271
00:12:30,000 --> 00:12:32,399
مؤهل أكثر للكلام عن الكراهية بأية حال

272
00:12:32,868 --> 00:12:35,434
اسمع، نحن الاثنان متشابهان في كثير من الأمور

273
00:12:35,528 --> 00:12:38,563
كلانا يؤوي صراعا
بين الرغبة بالتصرف على نحو طيب

274
00:12:38,657 --> 00:12:40,482
والحاجة إلى التصرف كمجرم محترف

275
00:12:40,565 --> 00:12:42,474
- غير صحيح
- بلى

276
00:12:42,568 --> 00:12:45,342
أنت تكره الناس، وأنا أكرههم

277
00:12:45,426 --> 00:12:48,951
ما لا يفهمه الناس هو أننا لا نكره عشوائيا

278
00:12:49,034 --> 00:12:51,955
هذا صحيح تماما
أكره فقط من يسببون لي الضرر

279
00:12:52,038 --> 00:12:56,387
كأن يسرقوا أشيائي
أو يضعوا قطعة نقدية في الباب أو...

280
00:12:57,733 --> 00:13:01,425
ذلك الرجل هل رأيت تلك النظرة التي رمقنا بها،
وكأنه أفضل منا؟

281
00:13:01,508 --> 00:13:02,677
كما أنه في ا25 من العمر فقط،

282
00:13:02,729 --> 00:13:05,513
وسمعته يقول في وقت سابق:
(في الأيام الخوالي)

283
00:13:06,244 --> 00:13:08,590
حسناً، لقد حفر قبره بيده،
أليس كذلك؟ لنقم بذلك

284
00:13:08,684 --> 00:13:09,810
انطلق

285
00:13:15,505 --> 00:13:16,673
إنه أسوأ من الرجل الآخر

286
00:13:16,725 --> 00:13:18,290
نل منه أيضا

287
00:13:23,025 --> 00:13:24,673
حسناً يا (دينيس)، إليك ما سيجري

288
00:13:24,756 --> 00:13:26,102
علينا إخبار السيدة (فريمونت)

289
00:13:26,154 --> 00:13:28,104
أنه لم يتبق لزوجها وقت طويل ليعيشه

290
00:13:28,188 --> 00:13:30,493
وستطلب منا فعل أي شيء
لإبقائه على قيد الحياة،

291
00:13:30,587 --> 00:13:32,495
لكن كلانا يعلم أن ربطه بآلة التنفس

292
00:13:32,579 --> 00:13:36,490
سيؤجل المحتوم ليس إلا
وفي النهاية سيسبب له المزيد من الألم

293
00:13:36,542 --> 00:13:39,097
لذلك سأطلعها على النبأ السيئ أولا،

294
00:13:39,191 --> 00:13:40,234
ثم أريدك أن تتدخلي

295
00:13:40,276 --> 00:13:42,278
وتجعلينها توقع أمر عدم الإنعاش

296
00:13:42,362 --> 00:13:43,791
حسناً يا (جاي دي)

297
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
ستطلب منها توقيع أمر عدم الإنعاش؟

298
00:13:48,745 --> 00:13:52,051
لا يفترض بمتدربة أن تقنع الزوجة
بالسماح لزوجها بالموت

299
00:13:52,134 --> 00:13:53,615
عليها أن تتعلم إظهار بعض الشفقة

300
00:13:53,699 --> 00:13:55,524
سأضعها في موقف صعب

301
00:13:55,618 --> 00:13:58,006
لا بد من وجود طريقة أفضل لتعليمها ذلك

302
00:13:58,225 --> 00:14:00,176
(إلمو) يحب أن يساعد

303
00:14:00,270 --> 00:14:02,397
(دينيس)، هلا تأتين للحظة؟

304
00:14:02,919 --> 00:14:04,911
يا سلام

305
00:14:05,005 --> 00:14:07,612
أنت العب دور المريض وسألعب أنا دور الطبيب

306
00:14:08,175 --> 00:14:09,479
ما رأيك بهذا؟

307
00:14:10,220 --> 00:14:13,474
لا تقلق يا صديقي سأعتني بك

308
00:14:13,568 --> 00:14:16,822
(إلمو) يعرف أنه يمكننا معا تخطي المشكلة

309
00:14:17,218 --> 00:14:19,168
وانتهى المشهد

310
00:14:19,690 --> 00:14:20,733
فهمت الآن

311
00:14:20,774 --> 00:14:23,382
رائع! لقد فهمت! لقد فهمت!

312
00:14:23,465 --> 00:14:26,553
أجل يا عزيزتي أجل يا عزيزتي
أجل يا عزيزتي

313
00:14:26,605 --> 00:14:28,430
- أشكرك
- نعم

314
00:14:28,597 --> 00:14:29,817
حسناً، على رسلك يا صديقي

315
00:14:29,900 --> 00:14:31,340
ماذا؟ أهي امرأتك؟

316
00:14:31,903 --> 00:14:33,770
ماذا يكون (إلمو)؟ فقمة؟

317
00:14:36,033 --> 00:14:37,723
(ترك)، أنا غاضبة منك جدا

318
00:14:37,817 --> 00:14:40,508
أجل، أعلم جرتني (كارلا) إلى غرفة المناوبة،

319
00:14:40,591 --> 00:14:42,374
وخلعت كل ملابسها ورقصت لي

320
00:14:42,458 --> 00:14:45,587
ثم قالت: (هذا لأجل 'إليوت')، ثم أخذت قيلولة

321
00:14:45,681 --> 00:14:46,765
ما الذي اقترفته بحقك؟

322
00:14:46,849 --> 00:14:48,246
أنت متعصب جنسيا

323
00:14:49,154 --> 00:14:50,854
تابعي التحرك يا (روندا)

324
00:14:51,375 --> 00:14:53,722
أنت لا تتحركين بسرعة كافية يا (روندا)

325
00:14:53,931 --> 00:14:56,632
اعترف، لم تكن لدى (كيتي) أية فرصة
بالعمل معك لأنها فتاة

326
00:14:56,715 --> 00:14:57,800
هذا سخيف

327
00:14:57,883 --> 00:14:58,979
حقا؟ باستثنائي أنا،

328
00:14:59,062 --> 00:15:01,586
هل تستطيع أن تسمي فتاة واحدة
تجمعك معها صداقة؟

329
00:15:01,669 --> 00:15:04,976
(كارلا) وامرأة رائعة اسمها (مارغريت)

330
00:15:05,059 --> 00:15:06,801
(كارلا) هي زوجتك و(مارغريت) أمك

331
00:15:06,884 --> 00:15:10,232
(إليوت)، لا تتكلمي عن أمي مفهوم؟
سألكمك على رأسك

332
00:15:10,316 --> 00:15:11,880
(ترك)، كنت مثل (كيتي) فيما مضى

333
00:15:11,974 --> 00:15:13,747
أفهم شعور التعرض للرفض

334
00:15:13,841 --> 00:15:15,666
لأنني لست من الشباب

335
00:15:15,885 --> 00:15:18,399
حسناً، لا بأس، كان علي إعطاء (كيتي) فرصة

336
00:15:19,181 --> 00:15:22,091
خمنا ماذا لدي؟ سيسمح لي (إيد) بأخذ مكانه

337
00:15:22,665 --> 00:15:23,812
لم أرغب بالقيام بذلك بأية حال

338
00:15:23,833 --> 00:15:25,919
السبب الوحيد لتسجيلي
هو أن لدي قلم ذو ثلاثة ألوان

339
00:15:26,002 --> 00:15:28,662
وأردت كتابة اسمي بثلاثة ألوان مختلفة

340
00:15:28,745 --> 00:15:30,570
يا صاح، لهذا السبب اخترتك

341
00:15:30,654 --> 00:15:31,707
بدا جميلا، أليس كذلك؟

342
00:15:31,738 --> 00:15:33,261
بدا جميلا جدا

343
00:15:33,783 --> 00:15:35,743
إذن ستحصل (كيتي) على الوظيفة؟

344
00:15:37,652 --> 00:15:38,695
حسناً

345
00:15:38,779 --> 00:15:40,823
- عبري عن سعادتك يا فتاة
- أجل!

346
00:15:42,690 --> 00:15:45,474
هذه هي أفهم لماذا أكرهه

347
00:15:45,558 --> 00:15:47,957
تهانينا هل تريد استعارة سلاكة المصرف؟

348
00:15:48,687 --> 00:15:51,774
أحكم تثبيتها حول فمه، ثم... ثلاث مرات،

349
00:15:51,868 --> 00:15:54,423
فتخرج تفاحة (آدم) فورا

350
00:15:56,947 --> 00:15:58,386
نظريا

351
00:16:01,255 --> 00:16:02,683
سيدة (فريمونت)

352
00:16:03,507 --> 00:16:06,334
لا يعاني زوجك من التهاب بسيط

353
00:16:06,991 --> 00:16:08,681
إنه السرطان

354
00:16:10,683 --> 00:16:13,291
وظائف جسمه تتوقف عمليا

355
00:16:15,679 --> 00:16:17,108
أهو يحتضر؟

356
00:16:18,328 --> 00:16:19,674
أنا آسف

357
00:16:20,633 --> 00:16:24,847
لا لا، كان بأفضل حال
لا، لم يحن الوقت بعد

358
00:16:24,930 --> 00:16:27,892
اسمع لا بد أنكم تستطيعون القيام بشيء ما

359
00:16:27,976 --> 00:16:30,500
حسناً، يمكننا الحفاظ على راحته،

360
00:16:31,188 --> 00:16:35,057
لكن مع نهاية الليلة لن يتمكن من التنفس بمفرده

361
00:16:35,151 --> 00:16:37,362
إذن ستربطه بآلة

362
00:16:38,666 --> 00:16:40,710
لست متأكدا أنك تريدين القيام بذلك

363
00:16:40,794 --> 00:16:42,452
لماذا؟ لم عساي لا أرغب بذلك؟

364
00:16:42,536 --> 00:16:45,706
لماذا لا أرغب في فعل أي شيء لإبقائه حيا؟

365
00:16:47,010 --> 00:16:48,397
سيكون هذا صعبا على (دينيس)،

366
00:16:48,449 --> 00:16:49,899
لكنني كنت أعلم أنه عليها خوض هذه التجربة

367
00:16:49,920 --> 00:16:52,402
لتصبح طبيبة أكثر شفقة

368
00:16:52,705 --> 00:16:55,270
اسمعي، إليك ما سيجري

369
00:16:55,875 --> 00:16:57,179
إن أجبرتنا على وضع الأنابيب له،

370
00:16:57,262 --> 00:16:59,567
فقد نضطر لحشر قسطرة في رئته

371
00:16:59,661 --> 00:17:02,738
وهذا يقود عادة إلى احتقانات
وإلى مضادات الالتهاب،

372
00:17:02,832 --> 00:17:06,221
وسرعان ما ستتلف كليتاه

373
00:17:06,305 --> 00:17:09,569
لذا ومع كل اللكز والنخس،

374
00:17:09,653 --> 00:17:12,041
فإننا لن نتمكن من إبطاء سرطانه

375
00:17:12,125 --> 00:17:13,741
وأخيرا ستوقعين على أمر عدم الإنعاش،

376
00:17:13,825 --> 00:17:15,775
لكن بعدما يكون قد عانى أكثر بكثير مما يجب

377
00:17:15,869 --> 00:17:19,081
لأنك كنت أنانية ولم تسمحي له بالموت

378
00:17:25,944 --> 00:17:28,291
(جو) الحقيقية ما كانت لتفعل ذلك

379
00:17:29,907 --> 00:17:30,950
مرحبا أيتها الساقطة

380
00:17:31,034 --> 00:17:32,379
ما الأخبار أيتها الساقطة؟

381
00:17:32,463 --> 00:17:36,071
بخير أيتها الساقطة
نحب أن نلقب بعضنا بالساقطة

382
00:17:36,468 --> 00:17:39,117
حسناً، أعلم كنت متعصبا جنسيا من قبل،

383
00:17:39,200 --> 00:17:41,464
لكن ألا تعتقدين أن (كيتي)
ربما كانت تتلاعب بك قليلا

384
00:17:41,547 --> 00:17:43,205
كي تحصل على امتياز؟

385
00:17:43,289 --> 00:17:44,509
(ترك)، لم تكن ستسجل اسمها حتى

386
00:17:44,593 --> 00:17:46,845
لمساعدتك في أطروحتك السخيفة
إلى أن طلبت منها ذلك

387
00:17:46,898 --> 00:17:49,244
هذا غريب لأنني عدت وتأكدت من ذلك

388
00:17:49,328 --> 00:17:52,759
وكانت (كيتي) هي المتدربة الأولى
التي وقعت على اللائحة

389
00:17:52,853 --> 00:17:56,190
أترين؟ اسمها هناك قبل اسم (إيد)

390
00:17:57,932 --> 00:17:59,194
ساقطة

391
00:18:01,405 --> 00:18:04,534
حان وقت الذهاب
(دوني)، أحتاج إلى فطيرة للطريق

392
00:18:06,453 --> 00:18:08,581
أراكم غدا جميعا

393
00:18:08,664 --> 00:18:09,749
وداعا يا (بوب)!

394
00:18:09,801 --> 00:18:11,053
سفلس

395
00:18:13,139 --> 00:18:14,317
(زوا)

396
00:18:14,839 --> 00:18:17,624
لقد أخفتني للغاية يا دكتور (كوكس)
تماما كما وعدت

397
00:18:17,707 --> 00:18:21,357
أتعلم؟ رأيت أمورا غريبة جدا في حياتي،

398
00:18:21,441 --> 00:18:23,266
لكن ثق بي، لم أر أبدا أي متدرب

399
00:18:23,349 --> 00:18:25,832
لديه وقت للتسكع في المقهى

400
00:18:25,915 --> 00:18:28,961
وعندما تخليت عن العمل على الأطروحة

401
00:18:29,044 --> 00:18:31,652
حينها فقط أدركت لماذا أكرهك

402
00:18:32,653 --> 00:18:34,176
أنت كسول

403
00:18:34,259 --> 00:18:36,606
ألا أقوم بعمل جيد كبقية المتدربين؟

404
00:18:36,960 --> 00:18:38,431
أنت تقوم بعمل أفضل من معظمهم

405
00:18:38,525 --> 00:18:41,038
لا أدري، لا أمانع بكوني أفضل من معظمهم

406
00:18:41,090 --> 00:18:43,218
لكن إن تغير ذلك، أعلمني

407
00:18:43,302 --> 00:18:45,252
صدقني، سأفعل

408
00:18:46,170 --> 00:18:47,692
شكرا يا دكتور (سي)

409
00:18:57,861 --> 00:19:00,646
كنا نعلم دائما أن هذا اليوم سيأتي

410
00:19:00,730 --> 00:19:02,941
لماذا لست مستعدة؟

411
00:19:04,505 --> 00:19:06,164
لا أحد يستطيع الاستعداد

412
00:19:07,290 --> 00:19:09,240
ماذا علي أن أفعل الآن؟

413
00:19:09,720 --> 00:19:12,067
عليك إحضار ابنك

414
00:19:13,767 --> 00:19:17,542
وسنبذل جهدنا لإيقاظه كي تستطيعا توديعه

415
00:19:19,587 --> 00:19:20,723
حسناً

416
00:19:22,809 --> 00:19:26,543
وعندها أدركت لماذا كنت أفكر
في (افتح يا سمسم) طوال اليوم

417
00:19:26,627 --> 00:19:30,413
على نحو ما، يمكنك تعلم كل شيء
من خلال مشاهدته وأنت طفل

418
00:19:30,934 --> 00:19:33,062
مثلا: (كن لطيفا دائما)

419
00:19:33,239 --> 00:19:37,401
بالله عليك، الطبيبة (ريد) رهن إشارتي

420
00:19:37,453 --> 00:19:39,758
سأكون بخير هنا

421
00:19:42,709 --> 00:19:44,576
(ابذل جهدك دائما)

422
00:19:44,660 --> 00:19:46,182
هل ستذهب إلى محاضرة علم الدم الليلة؟

423
00:19:46,276 --> 00:19:49,572
لا أستطيع، أصبحت هنديا مختلفا
حان الوقت لأتناول البيتزا

424
00:19:56,393 --> 00:19:59,741
وحتى (لا بأس بالبكاء)

425
00:20:02,349 --> 00:20:04,914
أجل، أنت محق، لم يصمد طويلا إطلاقا

426
00:20:08,523 --> 00:20:10,651
لم أتوقع شلال الدموع

427
00:20:13,654 --> 00:20:15,042
أراك غدا

428
00:20:20,820 --> 00:20:23,125
سيكون عاما شاقا

429
00:20:34,076 --> 00:20:35,859
لكن بعدما يكون قد عانى أكثر بكثير مما يجب

430
00:20:35,943 --> 00:20:39,677
لأنك كنت أنانية ولم تسمحي له بالموت

431
00:20:39,771 --> 00:20:41,940
سأدعك تفكرين في الأمر

432
00:20:44,766 --> 00:20:47,196
(جو) الحقيقية ما كانت لتفعل ذلك

433
00:20:48,114 --> 00:20:50,023
ما كانت تحاول قوله هو

434
00:20:50,106 --> 00:20:53,757
تتقبلين السيئ والجيد، وعندما تتقبلين الاثنين،

435
00:20:55,154 --> 00:20:57,282
تعرفين حقائق الحياة

