1
00:00:02,824 --> 00:00:04,951
لا شيء أسوأ من اللقاء بعدوك اللدود

2
00:00:05,045 --> 00:00:06,255
في الصباح الباكر

3
00:00:06,349 --> 00:00:08,945
إن كان الأمر كذلك يا (فريد)، أعطه مرققات للدم

4
00:00:08,997 --> 00:00:10,864
المعذرة يا (بيري) ليس لديك هاتف

5
00:00:10,947 --> 00:00:12,606
أنت تضع يدك على أذنك فحسب

6
00:00:12,689 --> 00:00:14,619
(فريد)، علي إنهاء المكالمة
سيجبرني على التكلم معه

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,517
بالتأكيد، سأخبره

8
00:00:17,643 --> 00:00:19,333
يقول (فريد) إنك أحمق

9
00:00:20,292 --> 00:00:21,554
ليس لدي رد إنها دعابة جيدة

10
00:00:21,638 --> 00:00:22,775
شكرا

11
00:00:22,858 --> 00:00:24,464
أما زلتم تفتقرون لرئيس أطباء؟

12
00:00:24,548 --> 00:00:26,987
لا بد أنه يروق لكم عدم وجود أحد
يفرض النظام عليكم

13
00:00:27,071 --> 00:00:29,073
المكان هنا أشبه بسفينة من دون قبطان

14
00:00:29,156 --> 00:00:31,983
يأتي العاملون في وقت متأخر، ويسرقون المؤن

15
00:00:32,066 --> 00:00:34,069
ويقومون عمليا بكل ما يحلو لهم

16
00:00:34,976 --> 00:00:37,719
حسناً، كما ترون، لقد أصلحنا الثقب

17
00:00:37,803 --> 00:00:40,765
كل ما علينا فعله الآن
هو خياطة النسيج العضلي المحيط

18
00:00:40,848 --> 00:00:42,370
هل هناك أية أسئلة؟

19
00:00:42,453 --> 00:00:45,405
- لا أعتقد أنك تقوم بهذا على نحو جيد
- اخرج من هنا

20
00:00:45,457 --> 00:00:48,148
- حسناً دعني ألمس قلبه فقط
- توقف!

21
00:00:48,231 --> 00:00:52,747
الخلاصة هي أنه ما لم نحصل
على رئيس جديد قريبا، فسينهار هذا المكان

22
00:00:52,799 --> 00:00:55,010
قد أدعي أنني أبالي، لكن هذا غير صحيح

23
00:00:55,104 --> 00:00:57,493
- ها هو مكتبي
- حسناً، لا بأس،

24
00:00:57,576 --> 00:00:59,578
اذهب واستمتع بسنواتك الذهبية

25
00:00:59,661 --> 00:01:01,267
في مقهى مثير للإحباط وأنت محاط...

26
00:01:01,361 --> 00:01:05,136
لا أقصد مقاطعتك يا (بيري)
لكن علي تلقي هذه المكالمة

27
00:01:06,305 --> 00:01:08,610
انظروا إلى هذا، لقد رد الدعابة

28
00:01:09,965 --> 00:01:11,217
أيها الطبيب

29
00:01:11,697 --> 00:01:13,564
لا يعقل أن يكون هذا جيدا

30
00:01:14,919 --> 00:01:17,004
كنت ما أزال أحاول حمل متدربتي (جو)

31
00:01:17,088 --> 00:01:18,913
على التصرف بحساسية أكبر مع مرضاها

32
00:01:18,996 --> 00:01:21,604
لا تقلق يا سيد (هابورن)
العديد من الناس يخافون الإبر

33
00:01:21,698 --> 00:01:24,128
لكنني تفاجأت فقط لأنك أول شخص رأيته
يخاف من الإبر

34
00:01:24,211 --> 00:01:26,255
وليس لديه مهبل

35
00:01:27,736 --> 00:01:28,998
هل كنت تعلم أن هذا الرجل قس؟

36
00:01:29,082 --> 00:01:31,293
أجل أراك غدا

37
00:01:31,345 --> 00:01:32,596
وإن لم تأتي، فسأعتبر

38
00:01:32,690 --> 00:01:35,683
أن الشياطين قد جرتك إلى الجحيم لأكل وجهك

39
00:01:37,028 --> 00:01:38,446
بعد أن بدأت بمواعدة (إليوت) مجددا،

40
00:01:38,509 --> 00:01:40,512
أصبحت أتطلع للعودة إلى المنزل

41
00:01:40,897 --> 00:01:42,462
- مرحبا
- أهلا

42
00:01:43,943 --> 00:01:45,288
لماذا وضعت سجادة البيانو هنا؟

43
00:01:45,372 --> 00:01:47,812
كنت هنا بمفردي وخفت بعض الشيء،

44
00:01:47,896 --> 00:01:50,638
لذا فكرت باستخدامها كجرس إنذار ضد اللصوص

45
00:01:52,984 --> 00:01:54,288
هذه نغمة جميلة

46
00:01:54,371 --> 00:01:55,800
انتهيت من إعداد الكعك

47
00:01:55,894 --> 00:01:58,543
خبزت 12 كعكة لك و12 كعكة لي

48
00:01:58,627 --> 00:02:00,973
والآن، سآكل كعكة ونصف يوميا

49
00:02:01,067 --> 00:02:03,018
كي تدوم كعكاتي لثمانية أيام

50
00:02:03,101 --> 00:02:05,406
حسناً، 10 أيام لأنني لا
آكل السكر أيام الأربعاء،

51
00:02:05,500 --> 00:02:06,802
وأيام الأحد أتصل بأمي،

52
00:02:06,886 --> 00:02:10,192
فتسألني ما الذي أصاب هاتفي
لأنه يبدو من صوتي أنني بدينة

53
00:02:10,275 --> 00:02:13,321
على أية حال، سأذهب وأبدل ملابسي
اشتريت سروالا للكعك

54
00:02:17,357 --> 00:02:21,143
لاحظ أن الخصر الرخو معد لاحتواء معدة متمددة

55
00:02:21,227 --> 00:02:23,010
لقد أنهيت كعكاتي

56
00:02:23,354 --> 00:02:25,053
لم عساك تأكل كل كعكاتك دفعة واحدة؟

57
00:02:25,137 --> 00:02:27,744
ما الذي ظننت أنه سيحدث لها لو لم تأكلها؟

58
00:02:36,265 --> 00:02:37,829
تعالي إلى أبيك

59
00:02:39,123 --> 00:02:40,905
ما زال المكان مليء بالدخان

60
00:02:44,816 --> 00:02:46,339
لكن الأمر يستحق ذلك

61
00:02:49,040 --> 00:02:50,427
إذن، كان سيقتلنا؟

62
00:02:50,511 --> 00:02:52,252
أخبرت (ترك) أنك تعدين الكعك

63
00:02:52,336 --> 00:02:55,423
كما أن لديه مفتاح لشقتي،
و(كارلا) ليست في المدينة

64
00:02:55,506 --> 00:02:57,071
(إليوت)، مع إصابته بداء السكري،

65
00:02:57,165 --> 00:02:59,510
فإن هذا هو الوقت الوحيد
الذي يستطيع فيه أكل السكر

66
00:02:59,594 --> 00:03:01,033
أنا أواعد مغفلا

67
00:03:01,117 --> 00:03:04,152
أجل، لكنك كنت تعرفين ما الذي تورطت فيه

68
00:03:10,680 --> 00:03:12,412
(جاي دي)، أحدهم في المنزل

69
00:03:12,495 --> 00:03:14,330
(ترك)، اخرج من هنا!

70
00:03:17,667 --> 00:03:20,973
حضرا لي خدعة سجادة البيانو بالله عليكم

71
00:03:37,524 --> 00:03:39,527
صباح الخير أيتها النعسة

72
00:03:39,610 --> 00:03:42,791
علي الذهاب إلى العمل
ليتني كنت في إجازة اليوم أيضا

73
00:03:43,532 --> 00:03:46,483
انتظر، هل تدرك أننا نتواعد منذ أسبوع،

74
00:03:46,567 --> 00:03:47,954
ولم نمارس الجنس حتى الآن؟

75
00:03:48,006 --> 00:03:50,393
أجل، لكن أتدرين؟ لن نستعجل الأمور هذه المرة

76
00:03:50,477 --> 00:03:52,437
سنتركها تأخذ مجراها

77
00:03:52,521 --> 00:03:54,649
أعتقد أنه علينا ممارسة الجنس الآن

78
00:03:55,306 --> 00:03:58,601
(جاي دي)؟ لماذا ترمي علي سروالك؟

79
00:03:58,695 --> 00:04:00,823
لأنني متحمس جدا رائع!

80
00:04:00,906 --> 00:04:02,085
حسناً، يفترض بك ذلك

81
00:04:02,168 --> 00:04:04,994
فعندما تعود إلى المنزل الليلة،
سأكون بانتظارك هنا،

82
00:04:05,077 --> 00:04:08,988
وستكون أكثر ليلة نمضيها إثارة وجنونا

83
00:04:09,082 --> 00:04:12,941
- كف عن رمي الملابس المتسخة علي!
- كفي عن قول أشياء مثيرة

84
00:04:13,202 --> 00:04:15,246
لا أطيق الانتظار حتى هذه الليلة

85
00:04:19,251 --> 00:04:22,765
- أتمنى لو أنني لم أفعل هذه الحركة
- أجل، وأنا أيضا

86
00:04:22,848 --> 00:04:25,977
سيد (لاوتن)، أحد مرضاي المفضلين،
عاد إلى المستشفى

87
00:04:26,071 --> 00:04:28,678
لسوء الحظ، كانت (جو)
هي المتدربة المسؤولة عنه

88
00:04:28,762 --> 00:04:30,722
- مرحبا
- كيف الحال هنا؟

89
00:04:30,806 --> 00:04:35,019
حسناً، الطبيبة (ماهوني) الشابة
أشارت إلى أن مرضي القلبي هو...

90
00:04:35,103 --> 00:04:37,408
- بم وصفته يا عزيزتي؟
- محبط للغاية

91
00:04:37,502 --> 00:04:38,670
- (جو)...
- ماذا؟

92
00:04:38,753 --> 00:04:42,183
كنت في منتهى التفاؤل هذا الصباح
نمت جيدا، وأخذت حماما ساخنا،

93
00:04:42,236 --> 00:04:44,926
وتناولت فطيرة محلاة كبيرة
على الفطور، ثم فجأة...

94
00:04:45,010 --> 00:04:47,356
داء قلبي مزمن يبعث على الإحباط

95
00:04:47,409 --> 00:04:51,570
أنا متأكد أن السيد (لاوتن) يشعر بذنب كبير
لأن حالته أزعجتك

96
00:04:51,622 --> 00:04:53,750
- أشك في ذلك
- إنها تشك في ذلك

97
00:04:54,136 --> 00:04:56,961
حسناً، باستثناء الانزعاج في بطنك،
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

98
00:04:57,055 --> 00:05:00,048
حسناً، كنت سأرتاح أكثر
لو أن هذا السرير كان مريحا أكثر

99
00:05:00,132 --> 00:05:02,051
خذ ارفع جسمك ارفع جسمك

100
00:05:02,739 --> 00:05:05,180
أشكرك وأنا آسف لأنني أفسدت يومك

101
00:05:05,263 --> 00:05:08,215
- نعم، نحن على وفاق
- يبدو أنكما على وفاق

102
00:05:10,217 --> 00:05:12,907
أجل بالتأكيد، أستطيع المجيء في ذلك الوقت

103
00:05:13,741 --> 00:05:14,951
أشكرك

104
00:05:17,955 --> 00:05:19,738
كان هذا مجلس الإدارة

105
00:05:19,822 --> 00:05:21,908
إنهم يعرضون علي وظيفة رئيس الأطباء

106
00:05:21,991 --> 00:05:23,994
- كفى مزاحا!
- أجل

107
00:05:24,077 --> 00:05:25,819
هل تعرف ما معنى ذلك؟

108
00:05:25,902 --> 00:05:27,821
يعني أنه عندما أسأل مربية الأطفال

109
00:05:27,905 --> 00:05:31,199
كيف تتمكن من تربية ابنها من دون مربية،

110
00:05:31,252 --> 00:05:34,985
أستطيع توظيف مربية ثانية
لتصغي إلى إجابتها المملة

111
00:05:35,987 --> 00:05:38,458
(بيري)، انظر إلى نفسك

112
00:05:38,510 --> 00:05:41,118
لم تعد تضع العراقيل في طريقك

113
00:05:41,765 --> 00:05:45,895
عزيزي، أنا فخورة بك كثيرا

114
00:05:46,937 --> 00:05:48,199
أشكرك

115
00:05:48,887 --> 00:05:51,286
أشعر بأنني منفتحة جدا وضعيفة

116
00:05:51,974 --> 00:05:56,281
مما يملؤني حرفيا بالغضب والكراهية،
لذا يستحسن بي أن أذهب

117
00:05:56,365 --> 00:05:58,065
- أنت محقة حسناً
- حسناً

118
00:06:00,975 --> 00:06:05,010
سمعت أنك عدت لمواعدة (باربي) كيف الأحوال؟

119
00:06:05,104 --> 00:06:06,658
إنه لا يبالي لا تجبه

120
00:06:06,710 --> 00:06:07,962
هل القلق النفسي أقل هذه المرة؟

121
00:06:08,014 --> 00:06:09,057
حافظ على ثباتك

122
00:06:09,140 --> 00:06:10,183
هل يراودك شعور مختلف؟

123
00:06:10,266 --> 00:06:11,873
لا تعطه أي شيء

124
00:06:11,967 --> 00:06:14,052
انظر إلى نفسك، تقاوم التعرض للسخرية

125
00:06:14,136 --> 00:06:17,265
ربما ازدادت حكمتك مع تقدمك في السن،

126
00:06:17,359 --> 00:06:21,529
لدرجة قد تنجح معها علاقتك (باربي) هذه المرة

127
00:06:21,613 --> 00:06:23,344
- أعتقد فعلا أنني...
- يا إلهي

128
00:06:23,396 --> 00:06:24,919
كيف ستفهم أنني لن أهتم إطلاقا

129
00:06:25,002 --> 00:06:26,567
بشأن حياتك العاطفية السخيفة؟

130
00:06:26,650 --> 00:06:28,131
ذكرت الموضوع فقط لأنني لاحظت

131
00:06:28,215 --> 00:06:30,436
أن (باربي) ليست في العمل اليوم، وكنت أرجو

132
00:06:30,520 --> 00:06:33,127
أن علاقتك معها قد تأزمت بسرعة

133
00:06:33,211 --> 00:06:35,776
وأنك قتلتها ودفنتها عميقا في الغابة،

134
00:06:35,860 --> 00:06:37,559
وأنهم سيقبضون عليك قريبا

135
00:06:37,642 --> 00:06:40,729
بسبب جريمة العاطفة السخيفة الآنفة الذكر

136
00:06:40,823 --> 00:06:42,815
لم يحالفك الحظ إنها في المنزل فحسب

137
00:06:43,733 --> 00:06:46,382
(كارلا)، لم لا تجيبين؟ أحتاج إلى التكلم معك!

138
00:06:46,465 --> 00:06:48,124
لا أصدق أنك تغادرين البلاد

139
00:06:48,207 --> 00:06:49,991
في الأسبوع الذي أعود فيه إلى (جاي دي)

140
00:06:50,074 --> 00:06:52,077
أشعر أن هذه ليست مصادفة

141
00:06:52,160 --> 00:06:53,286
انتظري لم أقصد ذلك

142
00:06:53,380 --> 00:06:56,154
أعلم أن عمتك لم تسقط من ذلك المنطاد عمدا

143
00:06:56,247 --> 00:06:58,458
بأية حال، وعدت (جاي دي)
بليلة من الجنس الجامح،

144
00:06:58,552 --> 00:06:59,846
والآن بدأت أفقد صوابي تماما

145
00:06:59,898 --> 00:07:01,525
جربت الملابس الداخلية، لكنها لا تلائم مقاسي

146
00:07:01,546 --> 00:07:04,289
لأنني أكلت كل الكعك
الذي خبزته بالمبسط ليلة الأمس

147
00:07:04,372 --> 00:07:06,938
كما تشاجرت مع أخصائية نزع الشعر بالشمع
في آخر جلسة،

148
00:07:07,021 --> 00:07:08,763
والآن يوجد طفح جلدي عند مهبلي

149
00:07:08,846 --> 00:07:10,494
يبدو وكأن ألف عنكبوت صغير قد لدغني

150
00:07:10,588 --> 00:07:12,579
تبا يا (كارلا)، يجب أن تكون الليلة مميزة

151
00:07:12,673 --> 00:07:15,708
وأنت لست هنا إلى جانبي،
وأعلم ماذا ستقولين...

152
00:07:15,802 --> 00:07:17,491
ستقولين إنك ساعدتني دائما

153
00:07:17,575 --> 00:07:20,360
وإنني أنانية أحيانا،
لكن حتى لو كان هذا صحيحا،

154
00:07:20,453 --> 00:07:21,799
لا أريد سماع موقفك المتعالي الآن

155
00:07:21,882 --> 00:07:24,834
لأنني سئمته هل تسمعينني؟ لقد سئمته!

156
00:07:24,886 --> 00:07:26,534
أحبك اتصلي بي

157
00:07:27,139 --> 00:07:29,839
ماذا يسعني أن أقول؟
أتمنى لو أنك كنت في المنزل معها

158
00:07:29,922 --> 00:07:32,446
- كلانا يتمنى ذلك
- وجهت إليك إهانة

159
00:07:32,530 --> 00:07:34,272
أعلم خطر لي أنه إن اعتبرتها إطراء،

160
00:07:34,355 --> 00:07:36,483
فسيصيبك ذلك بالجنون فترحل

161
00:07:36,566 --> 00:07:38,610
- تبا!
- مرحبا (جاي دي)

162
00:07:39,486 --> 00:07:40,915
بسبب الانزعاج في البطن،

163
00:07:40,999 --> 00:07:44,221
كنت أفكر في إجراء تنظير
للسيد (لاوتن) ما رأيك؟

164
00:07:44,305 --> 00:07:46,004
لا، لا، لديه الأعراض السابقة نفسها

165
00:07:46,087 --> 00:07:47,819
تبين أنها مجرد حرقة في فم المعدة

166
00:07:47,871 --> 00:07:50,906
التنظير عملية جائرة ومؤلمة جدا

167
00:07:50,958 --> 00:07:52,345
من يبالي؟

168
00:07:52,428 --> 00:07:55,474
لا أدري يا (جو) أعتقد أنني أبالي

169
00:07:55,954 --> 00:07:59,729
- ربما يبدو ذلك جنونا بالنسبة إليك؟
- ليس جنونا، وإنما غريب بعض الشيء

170
00:07:59,823 --> 00:08:01,647
حسناً، اكتفيت من الكلام المعسول مفهوم؟

171
00:08:01,731 --> 00:08:03,253
لن تصبحي طبيبة بارعة

172
00:08:03,337 --> 00:08:05,986
إلى أن تتعلمي معنى الاهتمام بمرضاك فعلا

173
00:08:06,080 --> 00:08:07,947
وما لم أر تغيرا عما قريب،

174
00:08:08,030 --> 00:08:10,158
فستتعرضين للطرد من المستشفى، مفهوم؟

175
00:08:10,252 --> 00:08:12,901
إليك ما يسبب الإحباط عودي إلى العمل

176
00:08:14,590 --> 00:08:18,761
احترس حافظ على نظرتك المخيفة
في حال استدارت

177
00:08:22,370 --> 00:08:23,757
أحسنت

178
00:08:27,063 --> 00:08:29,149
(بوب)، ماذا تفعل هنا في الأعلى؟
هل أنت مريض؟

179
00:08:29,232 --> 00:08:32,883
لا، أنا أتجول فحسب لكن شكرا على اهتمامك

180
00:08:33,102 --> 00:08:35,322
أنا لست مهتما قصدت أن أبدو متفائلا

181
00:08:35,406 --> 00:08:37,888
دعني أحاول مجددا هل أنت مريض؟

182
00:08:37,971 --> 00:08:40,182
(بيري)، لماذا تتصرف بلؤم هذا الصباح؟

183
00:08:40,537 --> 00:08:42,060
صعدت إلى هنا فقط لأنني سمعت

184
00:08:42,143 --> 00:08:44,010
أن مجلس الإدارة عرض عليك
وظيفة رئيس الأطباء

185
00:08:44,093 --> 00:08:47,316
- هذا صحيح إنها فرصة رائعة
- بالتأكيد

186
00:08:47,879 --> 00:08:51,050
حالما قبلت أنا بالوظيفة، أصبح كل شيء أكبر

187
00:08:51,133 --> 00:08:54,261
مكتبي، وعدد العاملين لدي، وثديا أمينة سري

188
00:08:54,658 --> 00:08:57,703
كانا علاوة في عيد الميلاد لكلينا

189
00:08:57,786 --> 00:09:01,093
ومع ذلك، قبلت العمل
لأحسن الرعاية الصحية بالمرضى،

190
00:09:01,176 --> 00:09:04,910
لكنني أمضيت معظم وقتي
أتعامل مع النفايات البيروقراطية

191
00:09:04,993 --> 00:09:06,516
وحضور اجتماعات الميزانية

192
00:09:06,610 --> 00:09:09,040
والتعامل مع مشاكل العاملين وشكاوى المرضى،

193
00:09:09,122 --> 00:09:13,034
بالكاد يبقى لك وقت لحياتك الشخصية
وما هي جائزتك؟

194
00:09:13,127 --> 00:09:18,040
جميع من في المستشفى يكرهك
رائع! بأية حال، تهانينا مجددا أيها الرئيس

195
00:09:20,731 --> 00:09:22,942
مرحبا، بوجود (كارلا) و(إيزي) خارج البلاد،

196
00:09:23,035 --> 00:09:25,507
لا بد أن وجودك في المنزل بمفردك
أمر لطيف، أليس كذلك؟

197
00:09:25,601 --> 00:09:27,728
يا صاح، لا أستطيع الإجابة على هذا

198
00:09:28,072 --> 00:09:30,638
كم عدد الجواسيس هنا الذين طلب منهم نقل

199
00:09:30,721 --> 00:09:33,068
كل ما أقوله إلى (كارلا)؟

200
00:09:33,766 --> 00:09:35,195
علي الانصراف

201
00:09:36,197 --> 00:09:42,287
أحب زوجتي
وأريد أن أكون إلى جانبها دائما! دائما!

202
00:09:42,371 --> 00:09:44,372
هل سمعت ذلك يا (روشيل)؟

203
00:09:44,977 --> 00:09:46,500
(ترك)، تعال إلى هنا

204
00:09:48,628 --> 00:09:51,882
- (إليوت)، هل أنت مريضة؟
- لا، لكنني لا أضع مساحيق التجميل

205
00:09:51,934 --> 00:09:53,540
تبدين جميلة

206
00:09:53,623 --> 00:09:55,793
- (ترك)، أحتاج إلى مساعدة بشأن (جاي دي)
- حسناً

207
00:09:55,887 --> 00:09:58,452
تعود علاقتكما إلى زمن بعيد
أفهم ذلك، إنه أمر رائع

208
00:09:58,536 --> 00:10:01,580
أنتما تلائمان بعضكما
لكنني لا أريد أن أعلق بينكما ثانية

209
00:10:01,664 --> 00:10:04,010
حسناً، كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تسرق كل كعكاتي

210
00:10:04,094 --> 00:10:05,147
ستشارك

211
00:10:05,230 --> 00:10:06,962
- يا لحبي السخيف بالحلوى!
- حسناً

212
00:10:07,056 --> 00:10:09,308
أيتها الطبيبة (ريد)، متى أصبحت مشردة؟

213
00:10:09,402 --> 00:10:13,178
- هذا سروال تناول الكعك
- هذا سروالي الفضفاض الخاص بالموفينية

214
00:10:14,002 --> 00:10:17,484
أنا أرتدي هذا السروال منذ يوم تقاعدي

215
00:10:19,518 --> 00:10:22,647
- أين السيد (لاوتن)؟
- إنه يخضع لعملية تنظير

216
00:10:23,346 --> 00:10:26,130
(جو)، أرجوك أخبريني
أنك لم تأمري بإجراء هذه العملية

217
00:10:26,214 --> 00:10:27,382
رغم أنني منعتك من ذلك

218
00:10:27,434 --> 00:10:30,386
حسناً، لقد طلبت إجراءها،
لذا أعتقد أنني في وضع صعب

219
00:10:30,511 --> 00:10:32,294
حسناً، أنا غاضب جدا الآن،

220
00:10:32,388 --> 00:10:34,379
لا أدري حتى ماذا سأقول أعطيني لحظة فقط

221
00:10:34,473 --> 00:10:37,602
أعرف تماما ماذا سأقول، لكن كلما ازداد تريثي،

222
00:10:37,685 --> 00:10:39,469
تيقنت أكثر أنني سأجعلها ترتبك

223
00:10:39,552 --> 00:10:42,514
فكما ترون، هناك أمور كثيرة
قد تترك المرء يعجز عن التعبير

224
00:10:42,598 --> 00:10:44,683
كيف جرى الاجتماع اليوم أيها الرئيس؟
هل عينوك رسميا؟

225
00:10:44,725 --> 00:10:46,811
قد تكون إجابة لا تتوقعونها

226
00:10:46,895 --> 00:10:49,293
لم أذهب لا أريد هذه الوظيفة

227
00:10:51,941 --> 00:10:54,246
أخبرني بأمر واحد فقط ثم سأتركك وشأنك

228
00:10:54,330 --> 00:10:56,760
أو سؤال تتمنون لو أنكم لا تعرفون إجابته

229
00:10:56,854 --> 00:10:59,889
إن كان عليك ابتكار
أجمل تجربة جنسية (جاي دي)،

230
00:10:59,983 --> 00:11:01,672
فماذا ستكون؟

231
00:11:03,581 --> 00:11:07,543
بالنسبة (جو)، فإن هذا الأمر
سيكون مجرد تأنيب شفهي تقليدي

232
00:11:07,626 --> 00:11:09,107
لا أدري من تخالين نفسك،

233
00:11:09,191 --> 00:11:12,278
لكنني أعدك، ستندمين على هذه الغلطة لبقية...

234
00:11:12,362 --> 00:11:13,446
آسفة على المقاطعة

235
00:11:13,540 --> 00:11:16,617
فكرة طلب التنظير كانت رائعة
أيتها الطبيبة (ماهوني)

236
00:11:16,971 --> 00:11:19,401
السيد (لاوتن) مصاب بسرطان المعدة

237
00:11:21,310 --> 00:11:23,490
أجل أعجز عن التعبير

238
00:11:27,223 --> 00:11:28,568
حان الوقت لإصلاح الأوضاع

239
00:11:28,662 --> 00:11:30,132
(جو)، أنا آسف

240
00:11:30,226 --> 00:11:32,396
ظننت أنك قاسية مع السيد (لاوتن)،

241
00:11:32,479 --> 00:11:34,523
بينما أنك كنت دقيقة في عملك

242
00:11:34,607 --> 00:11:36,787
رباه، أنا أجيد الاعتذار

243
00:11:36,870 --> 00:11:41,906
من الآن فصاعدا، سأكف عن مضايقتك
وأدعك تتصرفين على سجيتك أهذا جيد؟

244
00:11:42,470 --> 00:11:44,514
لا هذا رائع

245
00:11:44,566 --> 00:11:48,081
لماذا تعتذر؟ ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

246
00:11:51,126 --> 00:11:53,953
هذا يذكرني بما علمني إياه جدي
عندما كنت صغيرا

247
00:11:54,036 --> 00:11:56,946
قال: (أيها الحاجب،
كل مرة تندفع فيها امرأة غاضبة للخارج،

248
00:11:57,029 --> 00:11:59,333
(تندفع امرأة غاضبة أخرى للداخل)

249
00:11:59,427 --> 00:12:00,512
ماذا؟

250
00:12:01,117 --> 00:12:02,817
ابتعد عن طريقي!

251
00:12:04,287 --> 00:12:06,509
هذه من أجلك يا جدي

252
00:12:06,592 --> 00:12:09,638
إنه ليس ميتا إنه في الطابق العلوي يحتضر

253
00:12:12,892 --> 00:12:16,374
المعذرة أنت الطبيب (كلسو)، أليس كذلك؟
أنا (جوردان ساليفان)

254
00:12:16,458 --> 00:12:17,584
ماذا تفعلين؟

255
00:12:17,678 --> 00:12:20,410
أنا أقدم نفسي لأنه من الواضح،

256
00:12:20,494 --> 00:12:24,624
أن أي شخص قد يقنع (بيري)
بعدم قبول وظيفة الرئيس لم يعرفني أبدا

257
00:12:24,718 --> 00:12:27,534
ذلك الخنوع الواشي

258
00:12:27,628 --> 00:12:32,362
أقسم بالله يا (بوب)،
إن لم تصلح الوضع سأقبض على بطنك

259
00:12:32,445 --> 00:12:35,876
وأدوس على أعضائك التناسلية
إلى أن تخرج عيناك من رأسك

260
00:12:35,970 --> 00:12:38,442
قبل عشرين عاما كنت لأرميك على هذه الطاولة

261
00:12:38,536 --> 00:12:40,486
وأمارس الجنس معك هنا

262
00:12:40,570 --> 00:12:42,614
وكنت لأحب ذلك!

263
00:12:43,271 --> 00:12:46,661
أترى، هذا هو الشغف
الذي أريده الليلة مع (جاي دي)،

264
00:12:46,744 --> 00:12:48,069
لكننا خرجنا معا كثيرا في الماضي،

265
00:12:48,089 --> 00:12:50,612
لا أستطيع ابتكار أي شيء جديد

266
00:12:50,696 --> 00:12:52,615
ماذا لو جعلت الشمع الساخن ينقط على صدره؟

267
00:12:52,698 --> 00:12:55,785
لا جربت (تينا) ذلك وأحرقت شعر صدره

268
00:12:55,869 --> 00:13:00,041
حسناً، لنستمر في تبادل الأفكار
ماذا لو خنقته قليلا؟

269
00:13:00,604 --> 00:13:02,992
لا قد تعجب هذه الفكرة (جاي دي)،

270
00:13:03,086 --> 00:13:05,391
لكن إن فقد الكثير من الأكسجين،
فسيصاب بالدوار،

271
00:13:05,475 --> 00:13:08,863
ثم سيرتخي قضيبه

272
00:13:08,947 --> 00:13:12,555
- كيف تعرف هذا؟
- (إليوت)، أنا أعرف

273
00:13:12,639 --> 00:13:15,903
وفي الحقيقة، لا أريد التكلم عن هذا الأمر
بعد الآن، مفهوم؟ سأنسحب

274
00:13:15,987 --> 00:13:17,551
امرأة غاضبة تخرج

275
00:13:17,645 --> 00:13:18,896
تبا!

276
00:13:22,984 --> 00:13:24,204
امرأة غاضبة تدخل

277
00:13:24,287 --> 00:13:27,416
يستحسن أنك لا تجعل مني موضوع
إحدى دعاباتك الغبية أيها الحاجب

278
00:13:27,500 --> 00:13:28,845
لا يا سيدتي

279
00:13:30,107 --> 00:13:31,765
امرأة غاضبة تخرج

280
00:13:38,764 --> 00:13:40,233
مرحبا، يسعدني أنني وجدتك

281
00:13:40,317 --> 00:13:42,934
أحتاج إلى موافقتك لقطع بعض أشجار المصاص

282
00:13:43,018 --> 00:13:46,230
- قرب كوخ القريدس
- ما الذي تتكلم عنه؟

283
00:13:46,324 --> 00:13:47,670
يجب أن تمر هذه القرارات عليك

284
00:13:47,753 --> 00:13:49,703
لأنك عمدة مدينة المجانين

285
00:13:49,755 --> 00:13:52,008
حسناً، لا أحتاج إلى هذا الكلام الآن

286
00:13:52,102 --> 00:13:54,146
حسناً، لا بأس، لكن يفترض أنك تعملين،

287
00:13:54,230 --> 00:13:57,618
لذا هل تمانعين في فحص المريض
في السرير 6 المصاب بالجنون؟

288
00:13:57,702 --> 00:13:58,839
هذا هو السرير 6

289
00:13:58,922 --> 00:14:02,051
أعلم أعتقد أنك مجنونة كنت أتلاعب بالكلمات

290
00:14:02,134 --> 00:14:03,678
أنت تدرك أنني أستطيع إبراحك ضربا، صحيح؟

291
00:14:03,699 --> 00:14:05,524
أنا متأكد أنني أستطيع تسديد بضع صفعات

292
00:14:05,618 --> 00:14:07,307
أعرف أنني فظيعة في التعامل مع المرضى

293
00:14:07,391 --> 00:14:10,050
لكنني اتخذت قرارا صائبا واحدا
بإجراء التنظير للسيد (لاوتن)

294
00:14:10,134 --> 00:14:11,959
والآن لم تعد تريد أن تضغط علي لأتحسن؟

295
00:14:12,042 --> 00:14:14,565
حسناً، أنت لست عمدة مدينة المجانين،
بل امبراطورتها

296
00:14:14,649 --> 00:14:16,756
على الأقل، عندما كنت توبخني
كنت أعلم أن ذلك لمساعدتي

297
00:14:16,776 --> 00:14:18,216
لكنك الآن تتخلى عني فحسب؟

298
00:14:18,299 --> 00:14:19,801
وفيم يهمك ذلك؟ أنت لا تنصتين إلي حتى

299
00:14:19,822 --> 00:14:23,430
ماذا؟ كنت أرهق نفسي
في محاولة الاهتمام بالمرضى

300
00:14:23,514 --> 00:14:26,215
هل تتذكر عندما شعر السيد (لاوتن)
بعدم الارتياح؟

301
00:14:28,082 --> 00:14:29,772
شكرا أيتها الطبيبة

302
00:14:31,210 --> 00:14:35,163
- لا بد أن ذلك كان صعبا عليك
- أجل، ما زلت أغضب عند التفكير بذلك

303
00:14:39,116 --> 00:14:40,941
- ما قصة كرة الصوف؟
- سأستعملها لاحقا

304
00:14:41,024 --> 00:14:42,891
بالمناسبة، تعتقد (جوردان) أنني مثير

305
00:14:42,943 --> 00:14:45,029
أجل، ذكرت هذا من قبل إنه أمر مقلق

306
00:14:45,113 --> 00:14:46,552
لماذا لم تقبل بالوظيفة يا (بيري)؟

307
00:14:46,635 --> 00:14:48,021
قلت إنها بمثابة كابوس بيروقراطي

308
00:14:48,105 --> 00:14:49,940
- ولا أريد أن أكون تعيسا
- لكنك تحب التعاسة

309
00:14:50,024 --> 00:14:52,193
- لا أريد أن يكرهني الجميع
- الجميع يكرهك أصلا

310
00:14:52,277 --> 00:14:55,155
أتريد معرفة سبب عدم رغبتك بالوظيفة
أيها البطل؟

311
00:14:55,239 --> 00:14:58,326
- لأنك جبان كالقط
- المعذرة؟

312
00:14:58,409 --> 00:15:00,975
ألم تسمعني؟ هل أذنا القطة صغيرتان؟

313
00:15:01,058 --> 00:15:04,186
- لا تتمادى معي يا (بوب)
- أنت محق أنا آسف

314
00:15:04,280 --> 00:15:08,014
هل ستشعر بتحسن
إن لعبت بهذه الكرة لبعض الوقت؟

315
00:15:09,578 --> 00:15:11,841
أجل، أخبرتك أنني سأستعملها لاحقا

316
00:15:14,397 --> 00:15:16,138
هل تعرف سبب دخولي كلية الطب؟

317
00:15:16,222 --> 00:15:19,831
أعتقد أنهم وزعوا بعض المنشورات
بعد تمارين كرة القدم الأمريكية

318
00:15:21,832 --> 00:15:24,439
لا اسمع، لا أكترث إن لم أكن أتحلى بالأنوثة

319
00:15:24,523 --> 00:15:28,215
ما زال شكلي مثيرا للغاية وأنا عارية
لذا يمكنني ممارسة الجنس متى أردت

320
00:15:28,309 --> 00:15:30,864
- حسناً، هذا كان كلاما أنثويا
- اصمت

321
00:15:30,916 --> 00:15:34,347
امتهنت الطب لأنني أحب كل مقوماته

322
00:15:34,431 --> 00:15:37,518
كتلك الامرأة هناك؟ أشعر بالذهول تجاه

323
00:15:37,601 --> 00:15:40,166
كون قلبها يضخ الدم عبر جسدها كالآلة

324
00:15:40,250 --> 00:15:42,607
وكيف أن محاورها العصبية
مغطاة بطبقة رقيقة من النخاعين،

325
00:15:42,690 --> 00:15:44,818
كأسلاك الكهرباء المعزولة

326
00:15:45,517 --> 00:15:49,636
لكن أن تطلب مني أن أشعر بأحاسيسها،
وأن أكون منفتحة وضعيفة؟

327
00:15:50,335 --> 00:15:54,944
لا، لا أستطيع فعل ذلك مع عائلتي،
ناهيك عن فعله مع غريب

328
00:15:55,027 --> 00:15:57,468
لست متأكدة أنني أستطيع تجاوز ذلك

329
00:15:58,333 --> 00:16:01,118
ما الذي يجعلك تعتقدين أنك مميزة؟

330
00:16:01,202 --> 00:16:03,246
كل طبيب في هذا المستشفى لديه عيوبه

331
00:16:03,329 --> 00:16:05,978
التي كان يتعامل معها منذ طفولته

332
00:16:06,375 --> 00:16:09,462
اللعنة، حتى الرجل الذي علمني ذلك
لا ينفك يضع العقبات في حياته

333
00:16:10,244 --> 00:16:12,152
من يحتاج إلى الترقية بأية حال؟

334
00:16:12,454 --> 00:16:15,458
أنا أواعد فتاة تحارب عصبيتها باستمرار

335
00:16:17,106 --> 00:16:19,056
بالله عليك يا (ترك)! تكلم معي!

336
00:16:20,193 --> 00:16:23,144
ولقد رأيت اليوم أكبر عيوبي على الطبيعة

337
00:16:23,666 --> 00:16:27,139
كنت مستعدا لأن أترك مريضا أحبه
يذهب دون إجراء تنظير

338
00:16:27,191 --> 00:16:30,402
لأنني أردت أن أريحه من ألم العملية

339
00:16:31,185 --> 00:16:33,354
أحيانا أكترث أكثر مما ينبغي

340
00:16:33,437 --> 00:16:36,524
أجل، لكن اهتمامك هذا لديه جانب إيجابي كبير

341
00:16:36,577 --> 00:16:39,007
وكذلك تصرفك البارد الحقير

342
00:16:39,570 --> 00:16:43,356
إنه يحميك من الإحباط الذي تسببه كل هذه الأمور

343
00:16:43,439 --> 00:16:45,004
هل تتذكرين الاثنين الماضي؟

344
00:16:45,087 --> 00:16:48,351
أمضينا الليل نراقب أبا شابا يموت بالسرطان

345
00:16:48,434 --> 00:16:51,782
- هل تتذكرين اسمه؟
- لا إطلاقا

346
00:16:51,865 --> 00:16:53,346
(جاك فريمونت)

347
00:16:54,692 --> 00:16:59,083
ما أزال أحيانا أفكر فيه وهذا ليس بالأمر الجيد

348
00:17:00,772 --> 00:17:01,992
ماذا؟

349
00:17:02,076 --> 00:17:04,818
أنت متصل بمشاعرك،
بينما لا أستطيع أنا التواصل مع مشاعري

350
00:17:04,901 --> 00:17:07,686
هذا يجعلني أنا الشاب وأنت الفتاة

351
00:17:08,291 --> 00:17:13,641
لم أفهم هذا التشبيه تماما يا (جو)،
لكن إن كان يؤتي نتائجه معك فهو رائع

352
00:17:14,204 --> 00:17:17,594
إذن، نعرف الآن مشكلتي كيف ستعالجها؟

353
00:17:18,032 --> 00:17:21,327
لن أعالج شيئا لدي مشاكلي الخاصة

354
00:17:21,410 --> 00:17:23,590
ستقومين بذلك بمفردك

355
00:17:24,414 --> 00:17:25,801
أنت طبيبة

356
00:17:29,107 --> 00:17:30,974
(ترك)، بالله عليك أنا يائسة

357
00:17:31,068 --> 00:17:33,759
(إليوت)، أنا و(تود)
في خضم تعليم المتدربين لدينا

358
00:17:33,842 --> 00:17:35,501
كيفية استئصال الزائدة الدودية

359
00:17:35,584 --> 00:17:37,794
بالله عليك تقصها ثم تخيط المريض

360
00:17:37,888 --> 00:17:40,193
إنها محقة في الحقيقة أنه العملية

361
00:17:40,276 --> 00:17:43,968
اسمع، تقول (كارلا) دائما
إن مطارحتك الغرام أمر رائع

362
00:17:44,052 --> 00:17:47,181
- أجل، هذا صحيح
- أخبرني ما الذي يجعل ذلك مميزا

363
00:17:47,275 --> 00:17:50,226
فهي تقول إنك تبكي أحيانا

364
00:17:51,968 --> 00:17:54,616
- شكرا لمشاركتنا بالمعلومة
- لا بأس يا (تي دوغ)،

365
00:17:54,699 --> 00:17:57,703
إن لم تتألم فهذا يعني
أنك لا تقوم بالأمر كما ينبغي

366
00:17:58,047 --> 00:18:01,479
أريد أن تكون الأمور مختلفة هذه المرة
مع (جاي دي)، أن تكون أفضل

367
00:18:01,573 --> 00:18:04,128
أتريدين معرفة ما يجعل الجنس
بيني وبين (كارلا) مميزا؟

368
00:18:04,180 --> 00:18:06,610
هو أنه لا نحاول أن نجعله مميزا مفهوم؟

369
00:18:06,693 --> 00:18:08,393
نحن نتواصل معا فحسب

370
00:18:08,477 --> 00:18:10,645
إن أردت أن تكون علاقتك
(جاي دي) مختلفة هذه المرة،

371
00:18:10,739 --> 00:18:13,868
عليك التخلي عن كل هذه التصرفات الطفولية
والعصابية والتخطيط الزائد

372
00:18:13,951 --> 00:18:15,954
وعليكما التواصل معا

373
00:18:17,299 --> 00:18:19,813
- (تود)، اضغط الزر
- أي زر؟

374
00:18:22,295 --> 00:18:23,734
هذا أفضل بكثير

375
00:18:23,818 --> 00:18:24,944
(ترك)!

376
00:18:25,247 --> 00:18:26,727
هذا ليس جيدا

377
00:18:27,811 --> 00:18:30,721
إذن هذا هو الشعور بالخوف، صحيح؟

378
00:18:32,765 --> 00:18:37,417
الأمر أشبه بالثمالة، لكن على نحو محزن جدا

379
00:18:39,200 --> 00:18:41,985
أنت تحب مشاهدتي أنهار هكذا، صحيح؟

380
00:18:42,069 --> 00:18:45,374
أكثر من حذاء مريح
ومكان دافئ أقضي فيه حاجتي

381
00:18:45,843 --> 00:18:48,503
- نعم
- لكنك ستقبل هذه الوظيفة

382
00:18:49,191 --> 00:18:50,849
جزئيا لأنها تناسبك تماما،

383
00:18:50,933 --> 00:18:53,717
لكن على الغالب،
لأنك إن لم تقبلها، فسأظل أذكرك

384
00:18:53,801 --> 00:18:56,325
بأنك قط جبان

385
00:18:56,408 --> 00:18:58,358
لماذا حاولت دفعي للعدول عنها بحق الجحيم؟

386
00:18:58,411 --> 00:19:00,881
كان علي إخبارك بالحقيقة لتهيئتك

387
00:19:00,965 --> 00:19:04,010
لو جعلتها تبدو أسهل، لكنت عذبتني إلى الأبد

388
00:19:04,094 --> 00:19:07,223
إذن فأنت تعتقد فعلا أنني الرجل المناسب
لهذا العمل؟

389
00:19:08,964 --> 00:19:11,916
من برأيك رشحك للمنصب؟

390
00:19:11,968 --> 00:19:14,054
- أشكرك
- على الرحب والسعة

391
00:19:16,140 --> 00:19:18,308
- يا إلهي، لا
- ماذا؟

392
00:19:18,392 --> 00:19:22,084
هل تعتقد فعلا أننا أصبحنا صديقين؟

393
00:19:22,178 --> 00:19:24,044
يا إلهي لا أرجو ذلك

394
00:19:25,911 --> 00:19:27,434
هل تريد زيارتي غدا لاحتساء الجعة

395
00:19:27,518 --> 00:19:28,915
وتفقد ورشة هواياتي؟

396
00:19:28,999 --> 00:19:31,992
- هذا مبكر جدا يا (بوب)
- أجل، علمت ذلك حالما قلته

397
00:19:33,911 --> 00:19:36,121
جيد لقد انتهيت من التفكير

398
00:19:36,215 --> 00:19:37,863
اسمعي، قالت الممرضة إن السيد (لاوتن)

399
00:19:37,946 --> 00:19:39,865
أصيب بانهيار عصبي بشأن سرطانه

400
00:19:39,949 --> 00:19:42,076
أريدك أن تذهبي وتساعديه في تجاوز محنته

401
00:19:42,160 --> 00:19:43,682
أتريدني حقا أن أكلمه؟

402
00:19:43,776 --> 00:19:46,989
- إن بكى فسأضربه
- لا تفسدي الأمر

403
00:19:47,072 --> 00:19:48,209
حسناً

404
00:19:48,897 --> 00:19:52,286
علمت أنني لا أستطيع إصلاح عيب (جو)،
لكنني كنت أستطيع إعطاءها دفعة صغيرة

405
00:19:52,380 --> 00:19:56,458
فأحيانا هذا كل ما يحتاج إليه الناس
للتعامل مع عيوبهم القاتلة

406
00:19:59,680 --> 00:20:01,891
حسناً، أنا الرئيس الجديد

407
00:20:08,753 --> 00:20:11,100
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

408
00:20:11,194 --> 00:20:12,800
أما زال الوقت مبكرا؟

409
00:20:12,883 --> 00:20:14,489
مبكر جدا يا (بوب)

410
00:20:14,927 --> 00:20:18,275
وحتى إن كان البعض لا يستطيعون التقدم
إلا بخطوات صغيرة...

411
00:20:18,359 --> 00:20:21,748
لا أتصور شعور من أصيب بالسرطان،

412
00:20:21,832 --> 00:20:23,751
لكنني أراهن أنه مريع

413
00:20:23,834 --> 00:20:25,658
إنه مريع تماما

414
00:20:31,874 --> 00:20:34,357
- هل أنت بخير؟
- أجل، سأجتاز المحنة

415
00:20:36,088 --> 00:20:38,570
إلا أن آخرين قد يتمكنون أخيرا
من التوقف عن بذل جهد كبير

416
00:20:38,654 --> 00:20:41,000
وترك الأمور تأخذ مجراها

417
00:20:42,564 --> 00:20:44,785
رباه تبدين رائعة

418
00:20:46,777 --> 00:20:48,561
حتى في سروال الكعك؟

419
00:20:49,385 --> 00:20:51,512
خاصة في سروال الكعك

420
00:20:58,728 --> 00:21:00,898
هذه من أجلك يا جدي

421
00:21:01,513 --> 00:21:04,423
إنه ليس ميتا إنه في الطابق العلوي يحتضر

422
00:21:05,330 --> 00:21:08,376
- هل هو مريض هنا؟
- أجل إنه في جناح الأمراض النفسية

423
00:21:08,762 --> 00:21:12,464
يقول إنه بومة، لكنني لا أفهم شيئا من نعيبه

424
00:21:12,548 --> 00:21:14,717
هذه من أجلك يا جدي

425
00:21:15,072 --> 00:21:17,459
إنه ليس ميتا إنه على السطح

426
00:21:18,241 --> 00:21:19,889
ماذا يفعل على السطح؟

427
00:21:20,765 --> 00:21:22,277
يعتقد أنه أسد الجبل

428
00:21:22,330 --> 00:21:25,104
تماما كما علمني جدي عندما كنت صغيرا

429
00:21:25,198 --> 00:21:28,577
قال: (أيها الحاجب، لا تتزوج امرأة ألمانية
فأقدامهن كأقدام القردة)

