1
00:00:07,027 --> 00:00:08,414
أيها الطبيب (دوريان)؟

2
00:00:08,508 --> 00:00:09,781
(كيتي)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر

3
00:00:09,813 --> 00:00:12,985
من غير اللائق مقاطعة طبيب معاين
بينما يقوم بالمداعبة الجنسية

4
00:00:13,068 --> 00:00:14,936
وخصوصا حين يقوم بذلك على نحو جيد

5
00:00:14,988 --> 00:00:17,336
أنا و(ترك) استخدمنا (كيتي) لتبادل الرسائل

6
00:00:17,419 --> 00:00:19,464
الطبيب (ترك) أعجبه الرسم
الذي طلبت مني أخذه إليه

7
00:00:19,548 --> 00:00:21,895
لم يتخيل نفسه قط كغواص في البحار العميقة

8
00:00:21,979 --> 00:00:24,201
رائع! عودي إليه وقولي،
('جاي دي' يقول، 'على الرحب'

9
00:00:24,285 --> 00:00:26,455
(وهذا شيء صغير لمؤخرتك)

10
00:00:26,507 --> 00:00:27,634
وهو أرادني أن أسألك

11
00:00:27,718 --> 00:00:29,502
إن كنت تريد التمرن على البيسبول بعد العمل

12
00:00:29,585 --> 00:00:32,110
ذكريه بأنني لا أحب القيام بما لا أجيده

13
00:00:32,204 --> 00:00:34,197
أجل، لذلك لا نمارس الجنس كثيرا

14
00:00:35,199 --> 00:00:38,068
لقد جرح ذلك شعوري
إلى حد أن نفسي انقطع قليلا

15
00:00:38,152 --> 00:00:39,894
(باربرا)، أيمكنك أن تعطي السيدة (نيويل)

16
00:00:39,978 --> 00:00:41,856
150 مليغراما من (كليندامايسين)؟

17
00:00:41,939 --> 00:00:43,807
ألا يمكننا استخدام (آزيثرومايسين) بدلا منه؟

18
00:00:43,890 --> 00:00:45,977
ستحتاج هكذا إلى جرعة واحدة بدلا من أربع

19
00:00:46,071 --> 00:00:47,981
ولن أحتاج إلى الركض طوال اليوم

20
00:00:48,064 --> 00:00:49,285
- أمر شيق
- أمر شيق

21
00:00:49,368 --> 00:00:51,153
(إليوت) لم تجده أمرا شيقا،

22
00:00:51,247 --> 00:00:53,198
لذلك ذهبت إلى الشخص الذي يحل كل الخلافات

23
00:00:53,281 --> 00:00:54,638
بين الممرضات والأطباء

24
00:00:54,721 --> 00:00:57,288
حسناً، يسرني أنكما لم تدعا هذا الوضع يتصاعد

25
00:00:57,371 --> 00:00:58,978
(إليوت)، أراهن أنك لم تعرفي

26
00:00:59,072 --> 00:01:01,848
أن (باربرا) كانت ملاكمة ركل شبه محترفة
في عطلات نهاية الأسبوع

27
00:01:01,931 --> 00:01:02,985
لم أعرف ذلك

28
00:01:03,027 --> 00:01:07,200
رغم ذلك، فإن الأطباء يقررون
كل الوصفات وأنت تعرفين ذلك

29
00:01:13,325 --> 00:01:16,028
رباه، هل ركلت تلك القطعة في السقف للتو؟

30
00:01:16,111 --> 00:01:17,760
أجل إنها بارعة حقا

31
00:01:18,636 --> 00:01:20,890
لقد حان الوقت أيها البطل أعطني بيرة

32
00:01:20,984 --> 00:01:23,718
ما من مشكلة ولكن تذكر اتفاقنا أنا أحضر البيرة

33
00:01:23,801 --> 00:01:27,714
وأنت لا تخبر أحدا بأننا نمضي وقتا سويا الآن

34
00:01:28,069 --> 00:01:32,201
أنت الرئيس الجديد وأنا الرئيس السابق
من أفضل مني لتوجيهك في ذلك؟

35
00:01:32,284 --> 00:01:33,588
أنا سأعمل بجهد وأكون طبيبا،

36
00:01:33,672 --> 00:01:35,195
كما فعلت طوال مهنتي

37
00:01:35,279 --> 00:01:38,023
حسناً، يمكنك أن تنسى تلك الفكرة

38
00:01:38,106 --> 00:01:42,280
لقد أمضيت وقتا طويلا خلف ذلك المكتب
في التعامل مع المسائل البيروقراطية،

39
00:01:42,374 --> 00:01:45,191
إلى حد أن أثر الكرسي ما زال على مؤخرتي

40
00:01:45,588 --> 00:01:47,153
أتريد رؤية ذلك؟ بما أننا صديقان الآن،

41
00:01:47,236 --> 00:01:48,415
يمكنني أن أريك مؤخرتي

42
00:01:48,499 --> 00:01:49,928
(بوب)، لقد رأيتها قبل خمس سنوات

43
00:01:49,980 --> 00:01:52,151
في حفلة الممرضة (روبرتس)
حول حوض السباحة

44
00:01:52,234 --> 00:01:54,279
وما زلت أحاول أن أتخطى الصدمة أقسم بالله

45
00:01:54,373 --> 00:01:58,234
إنني أغمض عيني في بعض الأحيان
وأراها أمامي

46
00:01:58,369 --> 00:02:00,060
ولكن ذلك لا يغير حقيقة

47
00:02:00,154 --> 00:02:03,409
أنك ستمضي معظم أيامك عالقا في ذلك المكتب

48
00:02:03,492 --> 00:02:05,715
اسمع، هناك بضعة اختلافات أساسية بيننا

49
00:02:05,798 --> 00:02:10,066
مثلا، أنا أعرف أن الأحذية المصنوعة
من الجلد الأبيض لن تصبح راقية أبدا

50
00:02:10,149 --> 00:02:13,937
وأعتقد أنه يجب وضع أشجار في باحة المنزل
بدلا من ينابيع ذات تماثيل ملائكة شاذة

51
00:02:14,021 --> 00:02:17,631
وأنا متأكد كليا
من أنني لن أكون عالقا في مكتبي طوال اليوم

52
00:02:17,714 --> 00:02:21,408
(إنيد) اختارت الينابيع اللعينة
إنها لا تعجبني حتى

53
00:02:21,502 --> 00:02:23,276
- (بوب)؟
- حسناً

54
00:02:23,756 --> 00:02:26,761
أحب التظاهر بأنهم أشخاص ودودون من الحجارة

55
00:02:26,844 --> 00:02:30,893
حسناً، أنا معجب بالملاك
التي لديها جناحان صغيران وزهور في شعرها

56
00:02:30,976 --> 00:02:32,802
- إنها (لزلي)
- حسناً...

57
00:02:34,931 --> 00:02:37,456
أرادني الطبيب (ترك) أن أعطيك هذه

58
00:02:37,539 --> 00:02:38,906
حذرتك من استغلال الأطباء المتمرنين

59
00:02:38,927 --> 00:02:40,492
يستحسن ألا يكون رسما سخيفا آخر

60
00:02:40,586 --> 00:02:43,142
(إليوت)، أرجوك أرادني (ترك) فقط
أن أبحث عن دراسة حول

61
00:02:43,194 --> 00:02:46,752
حاصرات (بيتا) خلال العمليات
لتجنب المضاعفات بعد العمليات

62
00:02:46,846 --> 00:02:48,495
- حقا؟
- لا

63
00:02:48,578 --> 00:02:52,147
لقد التقط صورة لي واستخدم (فوتوشوب)
لاستبدال اليدين بالصبار

64
00:02:52,230 --> 00:02:55,976
انظري إلي، لا أستطيع أن ألمس أي شيء أحبه
من دون أن أؤذيه

65
00:02:56,884 --> 00:02:58,971
لا تقدمي له أية خدمات شخصية أخرى

66
00:02:59,065 --> 00:03:02,018
- حسناً
- حسناً، دعني أرى ذلك

67
00:03:02,101 --> 00:03:03,155
عم تتحدث؟

68
00:03:03,238 --> 00:03:07,057
إنه رسميا أول يوم لي كرئيس الأطباء،

69
00:03:07,141 --> 00:03:11,325
وأنا متأكد من أنك قمت
بتنظيم استعراض ضخم ومزعج

70
00:03:11,408 --> 00:03:12,535
لم أفعل شيئا

71
00:03:12,629 --> 00:03:15,801
أفترض أن تلك الكعكة الضخمة لا علاقة لها بي؟

72
00:03:15,885 --> 00:03:19,317
لا، إنها لمرور سنتين
على انقطاع العقيد الطبيب عن شرب الكحول

73
00:03:22,229 --> 00:03:25,275
أرجوك، افعل أي ما ستفعله

74
00:03:25,359 --> 00:03:27,279
لكي أستطيع أن أبدأ عملي

75
00:03:27,884 --> 00:03:29,845
هيا، فكر في شيء ما

76
00:04:15,317 --> 00:04:19,011
كان ذلك مثيرا للإعجاب في الواقع
أيها (المستجد) أشكرك على ذلك

77
00:04:19,095 --> 00:04:20,534
على الرحب والسعة يا (بيري)

78
00:04:20,618 --> 00:04:22,444
كم كنت محظوظا

79
00:04:24,969 --> 00:04:26,492
لماذا تقرع الطبول؟

80
00:04:26,576 --> 00:04:28,882
إنه يوم الاثنين الاثنين مخصص للطبول

81
00:04:43,709 --> 00:04:45,660
الطبيب (بيري كوكس)
رئيس الأطباء

82
00:04:46,317 --> 00:04:48,884
كان علي المجيء لأرى هذا بنفسي

83
00:04:48,968 --> 00:04:51,180
أنت رئيس الأطباء

84
00:04:51,273 --> 00:04:52,317
أعرف

85
00:04:52,400 --> 00:04:56,271
من الرائع رؤية شخص آخر غير (كلسو)
وراء ذلك المكتب

86
00:04:56,355 --> 00:04:57,409
(تيد)!

87
00:04:57,492 --> 00:05:01,186
هذه أول مرة يسمح لي بالجلوس على الأريكة

88
00:05:01,269 --> 00:05:03,440
كان الطبيب (كلسو) يجعلني أبقى واقفا دائما

89
00:05:03,534 --> 00:05:07,665
حتى عندما خضعت لعملية ترميم لفخذي

90
00:05:08,052 --> 00:05:12,100
لقد أكل كلبه (باكستر) النصف السفلي
من أوتار المأبض في ساقي

91
00:05:12,789 --> 00:05:14,615
أجل، كان ذلك مثيرا للاشمئزاز

92
00:05:14,709 --> 00:05:16,879
يمكنك أن تستريح يا صديقي

93
00:05:17,567 --> 00:05:19,706
أرجو ألا تمانع دخولي بدون موعد

94
00:05:19,790 --> 00:05:22,221
لا بد أنك تمزحين في الحقيقة يا (تيد)،

95
00:05:22,315 --> 00:05:26,228
يمكنك أن تضع (كارلا)
على قائمة الذين يسمح لهم دائما بالدخول

96
00:05:26,311 --> 00:05:27,876
لك ما تريد

97
00:05:28,742 --> 00:05:30,308
إنك مستريح أكثر مما يلزم يا (تيد)

98
00:05:30,401 --> 00:05:32,394
شكرا يا سيدي إنني أحتاج إلى الحدود

99
00:05:32,488 --> 00:05:37,225
إذن، لديك قائمة بمن يستطيع الدخول إلى هنا
ومن لا يستطيع؟

100
00:05:37,309 --> 00:05:41,524
هناك قائمة بمن يسمح لهم بالدخول دائما،
وقائمة بمن يسمح لهم بالدخول أحيانا،

101
00:05:41,576 --> 00:05:46,783
وقائمة بمن لا يسمح لهم بالدخول إطلاقا،
إطلاقا، إطلاقا، إطلاقا

102
00:05:47,096 --> 00:05:49,486
من هم الذين لا يسمح لهم بالدخول إطلاقا؟

103
00:05:49,830 --> 00:05:52,355
الطبيب (دوريان) في خدمتكم

104
00:05:52,835 --> 00:05:54,202
(هاوي)، كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

105
00:05:54,223 --> 00:05:57,134
اشتريت بعض الصابون الجديد،
ولكن تبين لي أن لدي حساسية تجاهه

106
00:05:57,217 --> 00:05:59,701
حاولت إرجاعه واسترداد ثمنه،
ولكنني فقدت إيصالي

107
00:05:59,784 --> 00:06:01,662
كنت أرجو أن تقول فقط إنها كانت عطلة جيدة

108
00:06:01,746 --> 00:06:04,479
حسناً، لنبدأ بالمعاينات هنا

109
00:06:04,532 --> 00:06:07,526
سيد (فون)، كيف حالك اليوم يا سيدي؟

110
00:06:07,610 --> 00:06:10,959
بخير، ولكن هل يمكنك أن تطلب من الخادمة
إرسال بعض المناشف الجديدة؟

111
00:06:11,053 --> 00:06:13,348
السيد (فون) مصاب بالتهاب رئوي

112
00:06:13,442 --> 00:06:15,654
كان وضعك صعبا لفترة، ولكنك بدأت تتعافى

113
00:06:15,748 --> 00:06:17,000
ستخرج من هنا عما قريب

114
00:06:17,053 --> 00:06:18,357
أرجو العكس

115
00:06:18,440 --> 00:06:21,091
يسرني أن أكون مع الناس من باب التغيير

116
00:06:21,174 --> 00:06:22,739
نحن أيضا يسرنا وجودك يا سيدي

117
00:06:22,833 --> 00:06:25,306
أعلمنا إذا احتجت إلى أي شيء

118
00:06:28,050 --> 00:06:31,347
- ما هذه بحق الجحيم؟
- هدية سخيفة من مجلس الإدارة

119
00:06:31,441 --> 00:06:34,832
إنها صورة لمستشفى (القلب المقدس)
عند افتتاحه عام 1884

120
00:06:34,916 --> 00:06:36,481
هناك سيارة هجينة في موقف السيارات

121
00:06:36,564 --> 00:06:39,267
قد يكون التاريخ الذي لدي خاطئ
إذن أين تريدني أن أعلقها؟

122
00:06:39,350 --> 00:06:40,738
في مكتب شخص آخر

123
00:06:40,832 --> 00:06:42,741
هل تحاول منعي من القيام بعملي؟

124
00:06:42,825 --> 00:06:44,306
كيف ستشعر إذا حاولت منعك

125
00:06:44,390 --> 00:06:46,873
من أخذ محفظات المرضى بعد موتهم؟

126
00:06:46,957 --> 00:06:48,178
الأطباء لا يفعلون ذلك

127
00:06:48,261 --> 00:06:50,431
يبدو أنك تحترم القوانين

128
00:06:50,484 --> 00:06:52,435
ضعها في مكان ما فحسب، أيمكنك ذلك؟

129
00:06:52,518 --> 00:06:55,085
- حسناً، علي أن أذهب
- سأذهب معك

130
00:06:55,179 --> 00:06:57,652
- أيستطيع الرؤساء فعل ذلك؟
- لا أريد أن أمضي اليوم هنا

131
00:06:57,735 --> 00:07:00,657
أريد أن أخرج وأرى الناس وأعاين المرضى،

132
00:07:00,740 --> 00:07:02,869
وربما سأجعل طبيبا متمرنا يبكي

133
00:07:02,952 --> 00:07:06,615
في الواقع أيها الطبيب (كوكس)،
عليك الاطلاع على معاملات (جايكو)

134
00:07:06,698 --> 00:07:09,526
وطلبات النقل هذه إلى دار العجزة

135
00:07:09,609 --> 00:07:11,174
أراك لاحقا

136
00:07:13,084 --> 00:07:15,171
ماذا تفعل هناك يا (تيد)؟

137
00:07:15,745 --> 00:07:19,136
كان الطبيب (كلسو) يوقع الأوراق دائما
على ظهري

138
00:07:19,866 --> 00:07:21,306
لا بأس بذلك

139
00:07:21,389 --> 00:07:24,614
أتخيل أن ذلك يشبه العناق

140
00:07:25,521 --> 00:07:27,827
- أليس كذلك؟
- أنا لن أعانقك يا (تيد)

141
00:07:31,604 --> 00:07:34,088
(كارلا)، حين تقابلين الطبيب (كوكس)
في المرة القادمة،

142
00:07:34,171 --> 00:07:35,580
ربما بدلا من التصرف كصديقين حميمين

143
00:07:35,611 --> 00:07:37,395
يمكنك التحدث إليه بشأن زيادة عدد الممرضين

144
00:07:37,479 --> 00:07:40,046
لكي لا نكون مجبرين على العمل ساعات إضافية

145
00:07:41,256 --> 00:07:43,259
لماذا تعاملك (نيلي) بهذه الحدة؟

146
00:07:43,343 --> 00:07:46,087
رغم أنني رئيسة الممرضات،
فإنني أمضي معظم وقتي مع الأطباء

147
00:07:46,171 --> 00:07:48,956
إنني متزوجة من طبيب،
وأفضل صديقة لدي هي طبيبة

148
00:07:49,040 --> 00:07:51,388
- من هي أفضل صديقة لديك؟
- أنت

149
00:07:51,481 --> 00:07:53,735
أعرف أردت فقط أن أسمعك تقولين ذلك

150
00:07:53,829 --> 00:07:57,742
فحوى الحديث هو أن الممرضات يعتقدن أحيانا
أنني لست إلى جانبهن

151
00:07:57,825 --> 00:08:00,653
كيف يمكنهن أن يظنن ذلك؟
أنت أكثر من أعرفهم ولاء

152
00:08:00,737 --> 00:08:03,522
باستثناء حين هتفت في حانة ا(كاريوكي)
لكي أتوقف عن الغناء

153
00:08:03,606 --> 00:08:06,559
(إليوت)، لا يحق لك غناء
(تمايلي أيتها العربة الطيبة)

154
00:08:06,611 --> 00:08:08,072
لا أستطيع غناء تلك النغمات المنخفضة

155
00:08:08,124 --> 00:08:09,783
طبعا، ذلك هو السبب

156
00:08:10,044 --> 00:08:12,694
اسمعي، معظم الممرضات يشعرن
بأنهن لا ينلن التقدير،

157
00:08:12,778 --> 00:08:14,478
وخصوصا من الأطباء

158
00:08:14,562 --> 00:08:16,304
ليس الوضع سيئا جدا هنا، أليس كذلك؟

159
00:08:16,388 --> 00:08:19,257
هل تعرفين ما يعنيه أنني دكتور في الطب؟

160
00:08:19,341 --> 00:08:21,386
معناه أنني أتخذ القرارات

161
00:08:21,480 --> 00:08:23,086
هل فهمت ذلك يا آنسة؟

162
00:08:23,692 --> 00:08:25,173
سأراك في المنزل

163
00:08:27,166 --> 00:08:29,691
وأحيانا، يكون ذلك في غاية الوضوح

164
00:08:30,818 --> 00:08:34,428
مريضي الذي خضع لعملية
ما زال يستيقظ ثم يفقد وعيه؟

165
00:08:34,522 --> 00:08:36,693
أتعرفين من أود أن أفقد وعيي وأستيقظ معها؟

166
00:08:36,776 --> 00:08:38,863
صافحيني لعدم احترامي للممرضات!

167
00:08:40,908 --> 00:08:42,296
سيجبرون السيد (فون) على الرحيل

168
00:08:42,390 --> 00:08:44,696
لن تدفع شركة تأمينه تكاليف بقائه هنا بعد الآن

169
00:08:44,779 --> 00:08:47,565
إنه يعيش بمفرده ليس جاهزا بعد للاعتناء بنفسه

170
00:08:47,648 --> 00:08:50,215
أتعرفين شيئا؟ يمكنني إقناع الطبيب (كوكس)
دعيني أتولى ذلك

171
00:08:50,299 --> 00:08:51,947
السيد (فون) طيب للغاية

172
00:08:52,041 --> 00:08:55,474
ألا تتمنى لو كان بإمكانك أخذه إلى منزلك
والاعتناء به بنفسك؟

173
00:08:59,815 --> 00:09:01,171
أنت متأخر

174
00:09:01,255 --> 00:09:03,341
لم يمض على دخولي خمس ثوان،

175
00:09:03,425 --> 00:09:06,388
وبلغت المرتبة الثالثة
في قائمة أفضل الشكاوى لدى السيد (فون)!

176
00:09:06,472 --> 00:09:08,162
لا داع للاكتفاء بذلك يا (فرانك)

177
00:09:08,214 --> 00:09:12,033
والآن في المرتبة الثانية،
(إنك لا تقدمني قط إلى الناس في الحفلات)

178
00:09:12,127 --> 00:09:16,687
وفي المرتبة الأولى، كما كانت دائما،
(ماذا عن مشاعري؟)

179
00:09:17,083 --> 00:09:19,253
لا أقول هذه الأشياء إلا لأنني أحبك

180
00:09:19,337 --> 00:09:21,424
ولكن طريقتك في إظهار حبك غريبة

181
00:09:24,126 --> 00:09:26,474
أتعرفين شيئا؟ قد يكون ذلك غريبا قليلا

182
00:09:27,684 --> 00:09:30,470
وكم نطلب من أنابيب القسطرة عادة؟

183
00:09:30,908 --> 00:09:33,381
حسناً، اطلب ذلك فحسب! رائع

184
00:09:34,122 --> 00:09:35,906
وها هي جاهزة

185
00:09:36,553 --> 00:09:38,692
- ما رأيك؟
- لماذا؟

186
00:09:38,776 --> 00:09:41,645
لأنك تستطيع الآن
رؤية الناحية الأخرى منها أترى؟

187
00:09:41,729 --> 00:09:44,379
الحياة شيقة أكثر
حين ننظر إلى النواحي الأخرى من الأمور

188
00:09:44,473 --> 00:09:48,292
لدى النساء، ذلك واضح،
وفي بطاقات البيسبول واستعراضات الدمى

189
00:09:48,386 --> 00:09:51,422
كما أنك ترى تأثيرا ثلاثي الأبعاد انظر إلى هذا

190
00:09:51,516 --> 00:09:54,688
ما هو ذلك الذي في البعيد؟ مستشفى من نوع ما؟

191
00:09:54,771 --> 00:09:57,515
إنه مستشفى فعلا انس الأمر، لقد اختفى مجددا

192
00:09:57,599 --> 00:09:59,039
ها هو يظهر من جديد ماذا يريد؟

193
00:09:59,122 --> 00:10:02,858
لقد أمسك (تيري)! فليركض الجميع! إنها لعبة

194
00:10:02,952 --> 00:10:04,945
حاول مجددا يا (تشوي)

195
00:10:06,510 --> 00:10:08,680
وانتهينا سنرحل من هنا بحق الجحيم

196
00:10:08,732 --> 00:10:10,516
مرحبا أيها الرئيس الجديد!

197
00:10:10,600 --> 00:10:12,509
(باربي)، ألم تري القائمة في الخارج؟

198
00:10:12,603 --> 00:10:15,160
رأيتها أنا على قائمة
من يسمح لهم أحيانا بالدخول

199
00:10:15,254 --> 00:10:17,163
حسناً، ولكن هذا ليس من تلك الأوقات

200
00:10:17,246 --> 00:10:19,072
- حسناً، ولكن...
- لا أبالي، اخرجي

201
00:10:19,125 --> 00:10:20,251
رباه!

202
00:10:20,335 --> 00:10:22,036
لن أجيب ذلك الاتصال

203
00:10:22,463 --> 00:10:25,249
(كارلا)، أخيرا، وجه ودود

204
00:10:25,333 --> 00:10:26,470
لا يتوقف الهاتف عن الرنين

205
00:10:26,554 --> 00:10:28,505
الجميع يريدون خدمات

206
00:10:28,557 --> 00:10:30,247
في الواقع، بالحديث عن الخدمات،

207
00:10:30,341 --> 00:10:33,597
كنت ألاحظ مؤخرا
كل الساعات الإضافية الإجبارية

208
00:10:33,680 --> 00:10:36,289
أيمكننا ربما استخدام بضع ممرضات إضافيات؟

209
00:10:36,643 --> 00:10:38,553
بالطبع ذلك ما أردته

210
00:10:41,203 --> 00:10:44,949
إنني أختبر المطرقة فقط
لأرى إن كانت فعالة إنها كذلك

211
00:10:45,033 --> 00:10:48,205
يريد مجلس الإدارة أن يعرف
لماذا لم تقدم ميزانية جديدة

212
00:10:48,288 --> 00:10:51,116
مهلا! لست الوحيد الذي يستطيع الطرق

213
00:10:54,768 --> 00:10:57,773
سأعود في وقت آخر

214
00:10:58,774 --> 00:10:59,985
(كارلا)

215
00:11:01,852 --> 00:11:03,115
كفى

216
00:11:05,202 --> 00:11:08,635
لا أستطيع مساعدتك في مسألة الممرضات
وأنا آسف حقا

217
00:11:09,469 --> 00:11:10,513
لا بأس

218
00:11:12,986 --> 00:11:14,592
- مرحبا
- مرحبا

219
00:11:21,208 --> 00:11:22,762
مكتب جميل يا (بيري)

220
00:11:22,815 --> 00:11:23,858
ألم تر اسمك

221
00:11:23,941 --> 00:11:25,851
على قائمة الذين لا يستطيعون الدخول إطلاقا؟

222
00:11:25,903 --> 00:11:27,155
لا، ليس عليها

223
00:11:27,249 --> 00:11:29,242
- (تيد)!
- سأقوم بتعديل القائمة

224
00:11:29,597 --> 00:11:31,684
اسمع، سيتم إخراج مريضي
المصاب بالتهاب رئوي،

225
00:11:31,767 --> 00:11:33,332
وهو ليس جاهزا إذا عاد إلى منزله الآن،

226
00:11:33,416 --> 00:11:35,680
قد يصاب بأعراض صعوبة التنفس
لدى البالغين، وقد ينتكس،

227
00:11:35,763 --> 00:11:38,372
وقد يسقط حتى ويكسر وركه
أريدك أن تبقيه هنا لوقت أطول

228
00:11:38,424 --> 00:11:39,467
لا أستطيع ذلك

229
00:11:39,551 --> 00:11:41,335
إن عرف مجلس الإدارة أنني أقدم خدمات للمرضى

230
00:11:41,419 --> 00:11:42,723
سيبدأون بمراقبتي باستمرار

231
00:11:42,806 --> 00:11:45,029
علي أن أتجنب المشاكل لبعض الوقت

232
00:11:45,112 --> 00:11:47,335
حسناً أتعرف شيئا؟ نحن متفقان

233
00:11:47,418 --> 00:11:49,547
كلا لسنا متفقين

234
00:11:49,641 --> 00:11:51,592
ماذا؟ لماذا لسنا متفقين؟

235
00:11:51,675 --> 00:11:54,680
لا بد أن السبب هو أننا متفقان كليا اسأله

236
00:11:54,764 --> 00:11:57,414
- هل السبب هو...
- ولا، لسنا متفقين كليا

237
00:11:57,508 --> 00:12:00,722
اسمع، يبدو أنك تظن
أنه لمجرد أنني أتولى هذا العمل الجديد،

238
00:12:00,805 --> 00:12:03,936
فإنني أصبحت فجأة غير مدرك
أن المرضى لهم الأولوية

239
00:12:04,457 --> 00:12:06,805
وأنني لسبب من الأسباب نسيت ما هي أهم الأمور

240
00:12:06,899 --> 00:12:10,071
بحق السماء، أنا علمتك ما هي أهم الأمور،

241
00:12:10,154 --> 00:12:13,806
أيها الأحمق المتعجرف والمدعي والمتعفف

242
00:12:14,370 --> 00:12:18,460
هل تطرق في المواقع المناسبة للتشديد؟

243
00:12:18,856 --> 00:12:19,941
كنت أحاول ذلك، أجل

244
00:12:20,025 --> 00:12:22,195
حسناً، كان ذلك رائعا أشكرك على ذلك

245
00:12:22,978 --> 00:12:25,722
وأنت، اخرج من مكتبي بحق الجحيم

246
00:12:25,805 --> 00:12:26,859
نعم يا سيدي

247
00:12:26,943 --> 00:12:30,021
عند خروجي، لم أكن متأكدا
إن كان ذلك الطرق صادرا عن (الحاجب)

248
00:12:30,115 --> 00:12:34,069
أم كنت أتخيل صوت وضع المسامير
في تابوت الطبيب (كوكس)

249
00:12:47,415 --> 00:12:48,854
أحيانا، كل ما يمكننا أن نرجوه

250
00:12:48,938 --> 00:12:51,463
هو فرصة الاستراحة من حين إلى آخر

251
00:13:02,680 --> 00:13:04,412
أنا رئيس الأطباء

252
00:13:07,761 --> 00:13:09,410
حسناً، لا بأس بذلك سنجتمع

253
00:13:09,504 --> 00:13:12,415
ونناقش مسألة قسم العناية الفائقة
للأطفال الرضع يوم الخميس إذن

254
00:13:12,498 --> 00:13:13,803
حسناً

255
00:13:15,451 --> 00:13:17,590
هل انتهيت أخيرا من المشروع؟

256
00:13:17,674 --> 00:13:19,896
أجل تم القيام بكل الشيء

257
00:13:21,461 --> 00:13:22,630
رباه!

258
00:13:23,026 --> 00:13:25,635
لقد وضعت المسمار هناك، ولكنه غير محكم

259
00:13:25,718 --> 00:13:27,023
أتعرف شيئا؟ سأحضر بعض الإسمنت

260
00:13:27,106 --> 00:13:29,975
إن أمسكت بهذه هنا، سأنتهي خلال لحظة

261
00:13:30,059 --> 00:13:31,979
بحق السماء

262
00:13:32,062 --> 00:13:33,460
أمسكها بإحكام وأبقها مستوية

263
00:13:33,544 --> 00:13:34,713
- تحمل الوزن
- هكذا

264
00:13:34,806 --> 00:13:36,893
أمسك بها سأعود خلال دقيقة

265
00:13:36,977 --> 00:13:38,584
إنك تبلي بلاء حسناً

266
00:13:39,930 --> 00:13:43,978
إذن، هذا ما يفعله رئيس الأطباء

267
00:13:44,062 --> 00:13:46,451
لماذا ترتدي رداء المختبر يا (بوب)؟

268
00:13:46,545 --> 00:13:49,237
السيدة العجوز في الصيدلية تجهل أنني تقاعدت،

269
00:13:49,320 --> 00:13:52,325
لذلك ما زالت تعطيني حبوب منع الحمل

270
00:13:52,409 --> 00:13:56,802
سيدي، كنت أراجع للتو ا... رباه!

271
00:13:59,191 --> 00:14:00,537
ما زلت مخيفا

272
00:14:00,631 --> 00:14:02,238
كيف هو نبضك يا (تيد)؟

273
00:14:03,323 --> 00:14:04,408
ليس لدي نبض

274
00:14:04,492 --> 00:14:07,194
لم لا تذهب إلى مكان ما وتستلقي؟

275
00:14:07,277 --> 00:14:10,324
لا أحتاج إلى نزع ملابسي لأمر بسيط

276
00:14:12,714 --> 00:14:15,406
إذن، ألا يزال (الحاجب) يقوم بتعليق الصورة؟

277
00:14:15,500 --> 00:14:16,585
عفوا؟

278
00:14:16,668 --> 00:14:19,798
كلما كان يطلب مني مكتبا حقيقيا، كنت أرفض

279
00:14:19,892 --> 00:14:23,325
لذلك، كلما حصل أحدهم الآن
على مكتب جديد وجميل،

280
00:14:23,409 --> 00:14:28,062
فإنه يشعر بغضب شديد ويستخدم تلك الصورة
ليجعلهم يفقدون صوابهم

281
00:14:32,017 --> 00:14:34,928
ولماذا يحتاج حاجب إلى مكتب بحق الجحيم؟

282
00:14:37,234 --> 00:14:39,926
إذن تريد مناقشة الأقراص المعطرة
في المراحيض يوم الخميس؟

283
00:14:39,978 --> 00:14:41,668
دعني أتفقد جدول مواعيدي

284
00:14:42,587 --> 00:14:44,152
حسناً يا (ستيف) سوف...

285
00:14:45,456 --> 00:14:47,146
ماذا فعلوا؟

286
00:14:47,449 --> 00:14:49,974
نكتة جيدة عنصرية قليلا

287
00:14:50,840 --> 00:14:51,894
أجل، أنت...

288
00:14:51,977 --> 00:14:54,628
أتعرف شيئا؟ بلغ تحياتي (دارلين)، اتفقنا؟

289
00:14:54,711 --> 00:14:56,495
حقا... مرض السفلس؟

290
00:14:56,881 --> 00:14:58,321
حسناً، ذلك...

291
00:14:58,707 --> 00:15:01,013
أنا لست طبيبا يا (ستيف) ولكن...

292
00:15:02,234 --> 00:15:04,363
ذلك يبدو مستغربا، حتى لمرض السفلس

293
00:15:06,491 --> 00:15:08,192
لا أصدق أنهم سيجبرونه على المغادرة

294
00:15:08,275 --> 00:15:09,319
أجل

295
00:15:09,402 --> 00:15:12,313
ماذا حدث لقدرتك على إقناع الطبيب (كوكس)؟

296
00:15:12,366 --> 00:15:14,317
قال إنه لا يستطيع المساعدة في هذا الأمر

297
00:15:14,400 --> 00:15:16,581
- سفاهة
- ماذا؟

298
00:15:16,665 --> 00:15:18,271
إنها تعني (الهراء) لدى العجزة

299
00:15:18,365 --> 00:15:19,576
إنك شخص غريب، ألست كذلك؟

300
00:15:19,628 --> 00:15:22,101
هذا ما يقولونه لي، ولكنني لا أرى السبب

301
00:15:23,102 --> 00:15:27,359
إذن سألت الطبيب (كوكس) عن إمكانية
استخدام ممرضات إضافيات وأجاب بالرفض

302
00:15:27,453 --> 00:15:31,888
هل سألته حقا أم أثنيت فقط على مكتبه الجديد؟

303
00:15:31,971 --> 00:15:35,269
- أتعرفين شيئا؟ تبا لهن
- تبا لهن؟ أنا واحدة منهن

304
00:15:35,321 --> 00:15:37,230
حسناً، ولكنهن يتصرفن كمجموعة من الحمقاوات

305
00:15:37,314 --> 00:15:39,234
آسفة بشأن الشتم

306
00:15:39,317 --> 00:15:42,708
لا ألومهن على شعورهن بالإحباط في عملهن هنا،

307
00:15:42,792 --> 00:15:45,661
لأنني أشعر كذلك في كثير من الأحيان

308
00:15:45,713 --> 00:15:47,748
رباه، إنك تجهلين كليا ما يحدث

309
00:15:47,800 --> 00:15:50,054
أنت لست غاضبة مني،
بل تشعرين بالإحباط بسبب أمر آخر

310
00:15:50,148 --> 00:15:51,577
وتصبين جام غضبك علي

311
00:15:51,661 --> 00:15:53,403
الأمر مثل ليلة أمس، حين كان حذائي المفضل

312
00:15:53,487 --> 00:15:56,930
يجرح أصابع قدمي،
ودعوتك بالسافلة ذات الشعر الأجعد

313
00:15:57,013 --> 00:15:58,161
لذلك كان علينا وضع قاعدة تقضي

314
00:15:58,182 --> 00:15:59,246
بعدم صب جام غضبنا على بعضنا

315
00:15:59,278 --> 00:16:00,843
لمجرد أننا غاضبتان من أمور أخرى

316
00:16:00,926 --> 00:16:02,408
علينا أن نلغي تلك القاعدة

317
00:16:02,491 --> 00:16:03,816
أنا موافقة كانت سخيفة وكنت أكرهها

318
00:16:03,837 --> 00:16:07,447
حسناً، ولكن يا (إليوت)،
كل ما تريده الممرضات هو نيل نفس الاحترام

319
00:16:07,531 --> 00:16:10,745
الذي تنالونه أنتم الأطباء كل يوم

320
00:16:10,797 --> 00:16:12,268
- أنا أحترمهن
- تحترمينني أنا

321
00:16:12,362 --> 00:16:15,576
ولكن ماذا عن كل الممرضات الأخريات؟
مثل (باربرا) هذا الصباح

322
00:16:15,659 --> 00:16:18,007
هل احترمتها بقدر الإمكان؟

323
00:16:18,967 --> 00:16:21,189
ويا سيدتي، عليك أن تثقي بقرار

324
00:16:21,273 --> 00:16:23,276
إعطائك دواء (كليندامايسين)،
لأنه صدر عن شخص

325
00:16:23,360 --> 00:16:24,445
درس في كلية الطب

326
00:16:24,528 --> 00:16:25,791
وليس شخصا تحول إلى التمريض

327
00:16:25,885 --> 00:16:27,971
بعد أن فشل في مهنة الغناء

328
00:16:28,055 --> 00:16:30,058
وإياك أن تتجرئي على لكمي وركلي

329
00:16:31,749 --> 00:16:33,794
ربما لم أحترمها كليا

330
00:16:38,573 --> 00:16:41,400
حين يصاب بصدمة كالتي سببتها له،

331
00:16:41,484 --> 00:16:44,050
فإنه ينام عادة لحوالي 18 ساعة

332
00:16:45,532 --> 00:16:47,744
هل كان الناس يعتنون به منذ رحيلي؟

333
00:16:47,838 --> 00:16:49,184
كنا نتشارك جميعا

334
00:16:49,267 --> 00:16:51,751
في تمضية الوقت معه، واصطحابه في نزهات

335
00:16:52,794 --> 00:16:54,401
من هو الفتى الصالح؟

336
00:16:55,747 --> 00:16:59,274
إذن، لماذا تخشى مواجهة الطبيب (كوكس)؟

337
00:16:59,357 --> 00:17:02,707
كلانا يعرف أنه يميل نوعا ما إلى الانتقام
من وقت إلى آخر

338
00:17:04,053 --> 00:17:06,181
- هذا مهين
- أعرف،

339
00:17:06,265 --> 00:17:09,051
ولكنني أريد الصورة هناك لبقية هذا اليوم

340
00:17:11,315 --> 00:17:15,572
اسمع، إذا أراد أن يجد مكانا لإخفاء مريضك،
فإنه قادر على ذلك

341
00:17:15,655 --> 00:17:17,659
ولكنه متوتر ولا يشعر بارتياح،

342
00:17:17,742 --> 00:17:19,266
وهو خائف بالتأكيد

343
00:17:19,360 --> 00:17:22,959
وحتى إن لم يكن يدرك ذلك،
فإن هذا العمل بدأ يغيره فعلا،

344
00:17:23,053 --> 00:17:26,528
لأنه يتضمن عددا هائلا من المسؤوليات العارمة،

345
00:17:26,611 --> 00:17:29,220
بما في ذلك إدارة هذا المستشفى بفعالية

346
00:17:29,314 --> 00:17:32,006
كنت لأساعده لو سمح لي بذلك،
ولكنك تعرف أنه لن يسمح لي

347
00:17:32,089 --> 00:17:34,437
حين كنت رئيس الأطباء،
لو أتى إلي الطبيب (كوكس)

348
00:17:34,531 --> 00:17:37,348
وتذمر بشأن أمر ما فإنني كنت أرفض طلبه تلقائيا

349
00:17:37,400 --> 00:17:40,092
وإن لم يتذمر بعد ذلك،
كنت أعرف أن الأمر لم يكن مهما جدا

350
00:17:40,176 --> 00:17:43,483
ولكن لو عاد وطالب بالأمر مرارا وتكرارا،

351
00:17:43,567 --> 00:17:46,134
كنت أعرف أنه أمر يستحق اهتمامي

352
00:17:46,227 --> 00:17:48,440
لقد حل الآن مكاني،

353
00:17:48,523 --> 00:17:51,132
وهو يسمع في فكره صوتا

354
00:17:51,225 --> 00:17:53,698
يقول له أن عليه الرفض طوال الوقت

355
00:17:53,792 --> 00:17:57,486
وهو بحاجة ماسة إلى شخص في الجانب الآخر

356
00:17:57,569 --> 00:18:00,616
ليقول له ما عليه أن يفعله،
سواء أراد سماع ذلك أم لا

357
00:18:00,700 --> 00:18:03,183
والآن، ذلك الشخص هو أنت

358
00:18:03,966 --> 00:18:05,353
ها قد وصلنا

359
00:18:08,442 --> 00:18:10,873
- هل سيكون شاكرا على الأقل؟
- لا

360
00:18:10,956 --> 00:18:12,876
سيكرهك بسبب ذلك

361
00:18:13,701 --> 00:18:14,827
هيا!

362
00:18:19,700 --> 00:18:20,785
ماذا؟

363
00:18:21,182 --> 00:18:23,530
مرحبا يا جماعة كيف تسير الأمور هنا؟

364
00:18:25,522 --> 00:18:26,868
رائع

365
00:18:28,392 --> 00:18:33,045
اسمعي يا (بارب)، أردت فقط المجيء والاعتذار

366
00:18:33,129 --> 00:18:34,871
على معاملتي لك سابقا

367
00:18:34,955 --> 00:18:36,739
كنت أخطط لانتظارك الليلة في موقف السيارات

368
00:18:36,823 --> 00:18:38,304
وضربك

369
00:18:38,398 --> 00:18:40,130
- أرجوك ألا تفعلي ذلك
- حتى لو حاولت،

370
00:18:40,224 --> 00:18:43,438
فإن (كارلا) ستأتي بسرعة
لحماية صديقتها الطبيبة

371
00:18:43,521 --> 00:18:45,222
اسمعن، إنكن لستن غاضبات حتى من (كارلا)

372
00:18:45,306 --> 00:18:48,571
إنكن تشعرن بالإحباط فقط بسبب هذا الوضع
وتصببن جام غضبكن عليها

373
00:18:48,655 --> 00:18:50,564
أنا و(كارلا) كانت لدينا قاعدة تتعلق بذلك،

374
00:18:50,658 --> 00:18:52,223
ولكننا ألغيناها لأن...

375
00:18:52,307 --> 00:18:54,571
أتعرفن شيئا؟ لا أهمية لذلك على الأرجح

376
00:18:54,655 --> 00:18:57,440
فحوى الموضوع هو أن (كارلا) ممرضة أولا

377
00:18:57,524 --> 00:18:59,433
حتى لو اقتضى ذلك
أن تصيح في وجه أفضل صديقاتها

378
00:18:59,527 --> 00:19:00,654
وهي أنا

379
00:19:01,040 --> 00:19:03,868
قالت ذلك بوضوح في وقت سابق
يمكنكن أن تسألن أي شخص

380
00:19:03,951 --> 00:19:06,998
على كل حال إنكن تستطعن الاستفادة
من علاقتها بنا نحن الأطباء

381
00:19:07,082 --> 00:19:09,607
لبدء حوار وجعل الأمور أفضل،

382
00:19:09,701 --> 00:19:12,695
أو تتجاهلنني وتبقين غاضبات
ويمكنكن أن تمسكن بي جميعا

383
00:19:12,779 --> 00:19:15,825
في موقف السيارات الليلة
بينما تركلني (بارب) على وجهي

384
00:19:20,041 --> 00:19:23,088
إنكن تستغرقن وقتا طويلا في التفكير في ذلك

385
00:19:27,178 --> 00:19:28,607
لقد أخفتني

386
00:19:28,691 --> 00:19:31,132
ظننت أنكن ستبدأن بضربي هنا

387
00:19:31,821 --> 00:19:34,210
اسمع، لا أبالي إن كان
علينا تزييف التهاب ثانوي،

388
00:19:34,263 --> 00:19:36,349
أو الادعاء بأن لديه حساسية تجاه دوائه،

389
00:19:36,433 --> 00:19:39,740
إن السيد (فون) يحتاج إلى العودة إلى سرير هنا،
وأنت تعرف ذلك

390
00:19:39,824 --> 00:19:41,692
تلقيت الإجابة التي كنت أتوقعها تقريبا

391
00:19:41,786 --> 00:19:43,476
- اخرج!
- لا

392
00:19:44,645 --> 00:19:47,044
في الواقع، أتعرف شيئا؟ ابق إن أردت

393
00:19:47,128 --> 00:19:50,394
سأخرج من هذا المكتب

394
00:19:50,957 --> 00:19:53,388
وأذهب لرؤية بعض المرضى

395
00:19:53,472 --> 00:19:56,341
لا، لن تفعل ذلك
إنها الساعة السابعة انتهى دوامك

396
00:19:56,435 --> 00:19:59,868
من المخيف كم هو سهل
القبول بنصيبنا في الحياة

397
00:20:00,609 --> 00:20:03,217
ليس علينا سوى ممارسة
عملنا كما كنا نفعل دائما

398
00:20:03,301 --> 00:20:05,429
إذن، سمعت أنك مدير الموظفين الجديد

399
00:20:05,513 --> 00:20:08,132
مكتب جميل علي فقط تعليق هذه

400
00:20:08,820 --> 00:20:11,262
لذلك حتى أصغر التغييرات في العمل

401
00:20:11,345 --> 00:20:12,691
يمكنها أن تبدو هائلة

402
00:20:12,775 --> 00:20:15,697
- طابت ليلتك يا (كارلا) (إليوت)
- طابت ليلتك

403
00:20:15,780 --> 00:20:17,606
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

404
00:20:18,691 --> 00:20:22,124
- هل قمت بعمل جيد؟
- بالتأكيد

405
00:20:26,298 --> 00:20:28,468
حسناً، اعتني به جيدا

406
00:20:29,386 --> 00:20:31,953
أما بالنسبة إلي، لم أمانع
نصيبي الجديد في الحياة،

407
00:20:32,036 --> 00:20:35,563
لأنني عرفت
أن الفائدة ستكون دائما أكبر من الكلفة

408
00:20:35,647 --> 00:20:37,087
أيها الطبيب (كوكس)

409
00:20:40,999 --> 00:20:43,994
اسمع، أريد أن أشكرك على استماعك إلي
بشأن السيد (فون)

410
00:20:44,077 --> 00:20:46,039
أجل اذهب إلى الجحيم

411
00:20:50,213 --> 00:20:51,475
أو لا

412
00:20:58,821 --> 00:21:04,779
تمايلي أيتها العربة الطيبة

413
00:21:04,862 --> 00:21:06,866
أيتها العربة

414
00:21:07,690 --> 00:21:12,688
الآتية لأخذي إلى موطني

415
00:21:12,771 --> 00:21:14,816
مرحبا أيها الطبيب (ويلز) كيف الحال؟

416
00:21:14,910 --> 00:21:18,207
تمايلي

417
00:21:18,552 --> 00:21:22,684
أيتها العربة الطيبة

418
00:21:23,038 --> 00:21:29,560
الآتية لأخذي إلى موطني

