1
00:00:19,247 --> 00:00:21,063
عزيزتي، هذا ليس منصفا

2
00:00:21,197 --> 00:00:25,047
أنت أخبرت (إليوت)
وتلقيت رد الفعل المتحمس ذاك

3
00:00:25,198 --> 00:00:28,277
إنني أستحق نيل ذلك من شخص أيضا

4
00:00:28,411 --> 00:00:31,859
- شخص واحد
- شخص واحد شكرا

5
00:00:33,188 --> 00:00:36,682
اسمعي يا (إليوت)،
دعيني أخبر (جاي دي) عن الطفل

6
00:00:36,816 --> 00:00:38,788
لقد أخبرته فعلا

7
00:00:38,922 --> 00:00:42,990
على كل حال، قولي (ترك)
إنه خبر رائع بشأن طفله

8
00:00:43,125 --> 00:00:44,957
هذا كل شيء؟

9
00:00:45,092 --> 00:00:48,875
(إليوت)، لماذا تضعينني على مكبر الصوت
من دون إخباري؟

10
00:00:49,009 --> 00:00:52,033
- أنت...
- (ترك)! إنني متحمس جدا لأجلك

11
00:00:52,172 --> 00:00:56,374
- فات الأوان يا صديقي!
- (ترك)!

12
00:00:56,508 --> 00:00:59,163
لا أريد التحدث إليك يا (جاي دي)

13
00:00:59,247 --> 00:01:01,131
- (ترك)!
- لا

14
00:01:01,281 --> 00:01:03,232
- (ترك)!
- لست هنا

15
00:01:03,383 --> 00:01:06,596
(إليوت) هل ما يزال (ترك) هناك؟

16
00:01:07,925 --> 00:01:10,446
لا لقد رحل

17
00:01:10,597 --> 00:01:13,810
جيد، لأن الحقيقة هي أن الجميع ينجبون الأطفال

18
00:01:13,961 --> 00:01:17,257
- بدأ الأمر يصبح مملا
- يا رجل

19
00:01:17,392 --> 00:01:20,537
(إليوت)! أوقفي مكبر الصوت!

20
00:01:20,688 --> 00:01:23,343
إنني أحاول

21
00:01:23,477 --> 00:01:26,082
التكنولوجيا الغبية

22
00:01:26,925 --> 00:01:29,513
أراك عما قريب

23
00:01:29,647 --> 00:01:32,239
أيها الطبيب (كوكس)! لدي أمران عاجلان

24
00:01:32,390 --> 00:01:34,978
أولا، بحثت عن صورة (سوني بونو)

25
00:01:35,112 --> 00:01:36,928
وذلك جرح مشاعري جدا

26
00:01:37,079 --> 00:01:39,604
- سأتذكر ذلك
- أقبل اعتذارك

27
00:01:39,739 --> 00:01:43,371
ثانيا، أعرف أنه لا يفترض أن نسألك
عن السيد (فرانكون)...

28
00:01:43,455 --> 00:01:45,841
- ماذا؟
- البطاطس

29
00:01:45,975 --> 00:01:47,724
حسناً

30
00:01:47,859 --> 00:01:50,732
الأمر هو أن أخته اتصلت للتو من (لندن)،

31
00:01:50,887 --> 00:01:56,130
وكانت ترجو أن نبقي السيد (فرانكون)، البطاطس،

32
00:01:56,264 --> 00:02:00,265
حيا حتى وصولها إلى هنا
أتستطيع المساعدة من فضلك؟

33
00:02:00,404 --> 00:02:02,656
دعيني أرى جدوله الصحي

34
00:02:02,790 --> 00:02:06,640
سأقول لك ما عليك فعله أولا اكتبي ذلك

35
00:02:06,775 --> 00:02:08,540
حسناً

36
00:02:08,675 --> 00:02:12,458
لفيه بورق معدني واثقبيه بشوكة،

37
00:02:12,592 --> 00:02:16,509
- لكي يتم طهيه كليا
- بالله عليك

38
00:02:16,593 --> 00:02:20,158
عزيزتي، ليست لدي الرغبة ولا الوقت

39
00:02:20,309 --> 00:02:23,589
للاهتمام بأشخاص لا أستطيع مساعدتهم

40
00:02:23,740 --> 00:02:30,246
إن كنت تبحثين عن شخص ذي قلب رقيق
يمكنك التأثير عليه، حسناً...

41
00:02:31,928 --> 00:02:35,291
تلك هي الفتاة المناسبة إنها تهتم

42
00:02:35,442 --> 00:02:38,370
في الحقيقة، إنه عيبها الوحيد

43
00:02:38,454 --> 00:02:41,662
انظري إليها هناك إنها تهتم الآن

44
00:02:41,746 --> 00:02:44,540
هيا هيا هيا هيا

45
00:02:48,390 --> 00:02:51,129
في الواقع، أجل، الطبيب (كوكس) هنا

46
00:02:51,263 --> 00:02:56,661
بحق السماء، يمكنني أن أشعر بذلك
ضعيني في جيبه

47
00:02:56,795 --> 00:03:02,344
- (جاي دي)، أنا...
- (إليوت)، أرجوك، أريد هذا

48
00:03:12,771 --> 00:03:14,872
إنني أفتقد حبيبي كثيرا

49
00:03:15,023 --> 00:03:18,739
لو كان هنا، قد ألعق وجهه فعلا

50
00:03:18,874 --> 00:03:22,103
شكرا أيتها الطبيبة اللائقة

51
00:03:22,237 --> 00:03:27,279
(بيغي)، سأتحدث معهما قليلا، اتفقنا يا عزيزتي؟

52
00:03:27,413 --> 00:03:29,380
شكرا يا (بوب)

53
00:03:30,223 --> 00:03:34,074
أرسلا (بيغي) لفحص للدم في الشرايين
ومسح مقطعي للصدر

54
00:03:34,208 --> 00:03:38,696
وحين تنتهيان، أرسلا مخاطا من رئتيها
لفحص ما هو غير عادي

55
00:03:38,830 --> 00:03:42,835
أيها الطبيب (كلسو)،
هل تدرك أنك لم تعد تعمل هنا؟

56
00:03:42,970 --> 00:03:46,128
اسمعا، كان زوجها صديقا قديما لي

57
00:03:46,262 --> 00:03:51,241
بالإضافة إلى أن ما نسيته عن الطب

58
00:03:51,375 --> 00:03:54,604
يفوق ما ستعرفانه طوال حياتكما

59
00:03:55,645 --> 00:04:01,110
لا أعرفك، ولكنني أفترض
أنني أفوقك معرفة لأنك شقراء

60
00:04:01,261 --> 00:04:05,803
وترافقين الطبيبة التي تفوح منها رائحة البيرة

61
00:04:05,887 --> 00:04:08,475
إنه شعري، مفهوم؟

62
00:04:08,609 --> 00:04:11,063
وكن حذرا فيما تقوله أيها العجوز

63
00:04:11,201 --> 00:04:14,494
لأنك لن تكون أول رجل عجوز أضربه

64
00:04:14,645 --> 00:04:20,667
إنها تعجبني لديها الكثير من الشجاعة

65
00:04:25,222 --> 00:04:29,626
أحب الاستماع إليك بينما تعمل

66
00:04:29,777 --> 00:04:36,220
هيا، اعترف بذلك إنك تفتقدني بقدر ما أفتقدك

67
00:04:39,579 --> 00:04:42,809
إذن يا (دوريان)، هذا رأيي بك كإنسان

68
00:04:42,943 --> 00:04:46,726
أرجو أن تكون قد استمتعت بذلك خذي هذا

69
00:04:47,435 --> 00:04:49,872
لم أسمع كل ذلك، ولكن بدا كلامه قاسيا

70
00:04:50,023 --> 00:04:52,544
- هل أنت بخير؟
- لا

71
00:04:53,236 --> 00:04:55,337
اسمع يا (تيدي)

72
00:04:55,488 --> 00:05:02,211
قالت (كارلا) إنني أستطيع أن أخبر شخصا واحدا،
لذا استمع إلى ما سأقوله

73
00:05:02,346 --> 00:05:05,424
أنا و(كارلا) ننتظر مولودا!

74
00:05:05,575 --> 00:05:07,526
- رائع
- ماذا كنت تفعل؟

75
00:05:07,677 --> 00:05:09,845
ماذا دهاكم يا جماعة بحق الجحيم؟

76
00:05:09,983 --> 00:05:12,722
أنا و(كارلا) ننتظر مولودا!

77
00:05:12,856 --> 00:05:16,992
لا، إنكما تنتظران مولودا ثانيا

78
00:05:17,835 --> 00:05:20,289
ليس أمرا بالغ الأهمية

79
00:05:20,423 --> 00:05:24,340
حين أنجبنا طفلنا الثاني، بالكاد أخبرنا أحدا

80
00:05:24,491 --> 00:05:26,794
أنجبت طفلا ثانيا؟

81
00:05:26,945 --> 00:05:30,158
طفلة صغيرة وأنت حملتها بين ذراعيك

82
00:05:30,309 --> 00:05:32,611
أقدم لكما التهاني

83
00:05:33,169 --> 00:05:36,395
ألا يمكن لرجل أن ينال تهنئة على الأقل؟

84
00:05:36,533 --> 00:05:40,178
أنا و(غوتش) سننتظر قبل إنجاب الأطفال

85
00:05:40,316 --> 00:05:43,189
نحن على علاقة منذ أسبوع فقط

86
00:05:43,323 --> 00:05:46,066
بالإضافة إلى أن قيادة الدراجة

87
00:05:46,201 --> 00:05:51,393
أفسدت حيواناتي المنوية

88
00:05:51,527 --> 00:05:55,093
فهي ليست لديها أذيال

89
00:05:55,176 --> 00:06:00,641
إنها مجرد بقع تتدحرج من مكان إلى آخر

90
00:06:00,776 --> 00:06:07,856
اسمعوا جميعا، سأخبركم عن شخص
رزق للتو بطفله البكر فعلا

91
00:06:07,990 --> 00:06:10,376
(ويتمان)، في قسم التصوير بالأشعة

92
00:06:10,511 --> 00:06:12,968
- هيا!
- أنا أحب (ويتمان)

93
00:06:13,103 --> 00:06:17,037
لا حتى أن (ويتمان) ليس هنا

94
00:06:18,635 --> 00:06:23,190
أيتها الممرضة (إسبينوزا)، (كارلا)
أعرف أنك لا تعملين الليلة،

95
00:06:23,341 --> 00:06:27,141
لكنني أرجو أن تبقي لمساعدتي
للإبقاء على حياة مريض في غيبوبة

96
00:06:27,191 --> 00:06:29,494
حتى وصول أخته إلى هنا

97
00:06:29,649 --> 00:06:32,857
ما رأيك ببعض القهوة وحديث فتيات؟

98
00:06:33,008 --> 00:06:35,315
قد يكون ذلك ممتعا

99
00:06:35,735 --> 00:06:39,585
على كل حال، قال الطبيب (كوكس)
إنك من يجب أن أسألها

100
00:06:39,736 --> 00:06:42,257
هل قال ذلك حقا؟

101
00:06:44,559 --> 00:06:46,392
مرحبا

102
00:06:49,471 --> 00:06:53,539
إذن هل يمكنك البقاء لمساعدتي الليلة؟

103
00:06:54,382 --> 00:06:56,685
سأرى ما يمكنني فعله

104
00:06:56,819 --> 00:06:58,719
حسناً!

105
00:06:58,853 --> 00:07:00,670
اهدئي

106
00:07:00,753 --> 00:07:02,502
حسناً!

107
00:07:11,533 --> 00:07:13,785
هل تتناول الغداء؟

108
00:07:13,919 --> 00:07:16,306
ما الذي كشف لك ذلك؟

109
00:07:16,440 --> 00:07:19,602
أنا و(جاي دي) نتناول الغداء سويا عادة

110
00:07:19,737 --> 00:07:22,882
رباه، ها هي تبدأ

111
00:07:23,033 --> 00:07:28,008
كان (جاي دي) جالسا في ذلك الكرسي بالذات
حين تبادلنا قبلتنا الثالثة

112
00:07:28,142 --> 00:07:30,449
ذلك رومانسي جدا

113
00:07:30,600 --> 00:07:35,071
سأحاول عدم إطلاق المزيد من الريح
على الكرسي

114
00:07:35,222 --> 00:07:40,687
أشعر فقط أن أمرا ما كان يثقل كاهلي طوال اليوم

115
00:07:40,821 --> 00:07:44,889
طبعا، كنت في غرفة الأشعة قبل بضع ساعات

116
00:07:45,024 --> 00:07:48,740
وحين غادرتها
نسيت خلع السترة المصنوعة من الرصاص،

117
00:07:48,874 --> 00:07:54,758
ولكنني خلعتها الآن
وما زال هناك شيء يثقل كاهلي

118
00:07:54,909 --> 00:07:59,536
أعني، ليس سيئا بذلك القدر،
ولكنه سيئ بما يكفي

119
00:07:59,670 --> 00:08:02,547
إنه رهيب، أتفهم؟

120
00:08:02,681 --> 00:08:06,465
لا أعرف كيف يمكن أن يصبح أسوأ

121
00:08:09,690 --> 00:08:14,316
لا أفهم كيف حدث هذا لقد ماتت فجأة

122
00:08:19,073 --> 00:08:22,369
مرحبا أيها الطبيب (ترك) ما الذي تعمل عليه؟

123
00:08:22,503 --> 00:08:26,773
إنني أوقع شهادة وفاة لولد مات...

124
00:08:26,924 --> 00:08:29,097
هنيئا لك

125
00:08:29,231 --> 00:08:34,914
اسمع، هل كنت من الذين لم يصدقوا
أن لدي حبيبة؟

126
00:08:35,048 --> 00:08:38,899
لأنها هناك! ها هي ذي

127
00:08:39,050 --> 00:08:42,967
مدهش إنها جميلة جدا بالنسبة إليك يا (تيد)

128
00:08:43,101 --> 00:08:48,919
صحيح؟ انشر الخبر
(ستيفاني)، هذا هو الطبيب (ترك)

129
00:08:49,053 --> 00:08:51,305
- مرحبا
- كيف الحال؟

130
00:08:51,440 --> 00:08:56,133
بخير إنني أنتظر مولودا

131
00:08:56,284 --> 00:08:58,939
هل هو مولودك البكر؟

132
00:09:01,749 --> 00:09:03,498
أجل، إنه كذلك

133
00:09:03,632 --> 00:09:07,550
هذا رائع للغاية! أهنئك

134
00:09:07,701 --> 00:09:10,490
ذلك ما كنت أسعى إليه! مدهش

135
00:09:10,641 --> 00:09:14,780
أريد أن أعرف كل شيء
هل تريد التحدث عن ذلك؟

136
00:09:14,915 --> 00:09:20,023
(غوتش)، لنذهب للتحدث عن ذلك!
الطريقة التي حدث بها ذلك...

137
00:09:23,605 --> 00:09:26,617
طابت ليلتك أيها الطبيب (كوكس)

138
00:09:26,751 --> 00:09:29,204
ألن تبقى (كارلا) لمساعدتك؟

139
00:09:29,339 --> 00:09:31,797
قالت إن لديها أمورا عليها القيام بها

140
00:09:31,931 --> 00:09:35,022
ولكن لا بأس،
أعرف أنني لست طبيبة منذ وقت طويل،

141
00:09:35,156 --> 00:09:40,202
ولكنني أجيد وضع المصل وإعطاء الحبوب للناس،

142
00:09:40,336 --> 00:09:42,941
لذا سأكون على ما يرام

143
00:09:46,153 --> 00:09:49,165
جيد أنت أيضا رحلت

144
00:09:54,005 --> 00:09:57,654
كانت (بيغي) سيدة عجوز طيبة

145
00:09:59,051 --> 00:10:02,129
كانت مصابة بالتهاب رئوي فقط

146
00:10:02,264 --> 00:10:06,818
كانت مع زوجها طوال 50 سنة

147
00:10:08,014 --> 00:10:13,697
أحيانا، في هذه الحالات،
لا يكون المرض سبب الوفاة

148
00:10:13,831 --> 00:10:21,331
يرحل توأمنا الروحي، فيستسلم جسدنا

149
00:10:22,169 --> 00:10:26,372
أظن في الواقع أنه أمر لطيف نوعا ما

150
00:10:27,769 --> 00:10:31,837
لا أدري، إن تزوجت يوما

151
00:10:32,814 --> 00:10:36,598
ومات زوجي قبلي...

152
00:10:39,756 --> 00:10:42,549
فإنني متأكدة من أنه سيكون لدي في حياتي

153
00:10:42,633 --> 00:10:46,416
ما يكفي ليجعلني أستمر بالحياة

154
00:10:46,551 --> 00:10:51,798
إنك تتفوهين بالكثير من الهراء

155
00:10:51,949 --> 00:10:54,184
كنت تبكين هنا طوال اليوم

156
00:10:54,318 --> 00:10:59,867
لمجرد غياب (دوريان) 12 ساعة، أليس كذلك؟

157
00:11:00,001 --> 00:11:03,432
وأظن أنك لم تسمعي أية كلمة مما قلته للتو

158
00:11:03,567 --> 00:11:06,238
لأنك منشغلة بالنظر إلى هاتفك

159
00:11:06,373 --> 00:11:12,815
لتري إن أرسل لك رسالة نصية
في الدقائق الخمس الماضية هل فعل ذلك؟

160
00:11:15,420 --> 00:11:20,046
أجل (إنني أفكر فيك) أترى؟

161
00:11:21,505 --> 00:11:25,645
ها هي الابتسامة، أترين؟

162
00:11:25,779 --> 00:11:28,870
إنك لست مختلفة عن (بيغي)

163
00:11:29,005 --> 00:11:33,497
ماذا تقصد؟ إذا مات
(جاي دي) سأموت بعده فورا؟

164
00:11:33,631 --> 00:11:36,928
يمكنني أن أتمنى ذلك فقط

165
00:11:37,062 --> 00:11:39,868
ولكن قصدي هو

166
00:11:40,002 --> 00:11:43,919
ألا تحكمي عليها

167
00:11:44,070 --> 00:11:47,149
طالما أنك لست مختلفة

168
00:11:59,472 --> 00:12:01,644
ماذا تفعل هنا؟

169
00:12:01,728 --> 00:12:05,579
أظن أن السؤال الأفضل
هو عن سبب وجودك أنت هنا

170
00:12:05,713 --> 00:12:07,881
إنني أعيش هنا

171
00:12:08,032 --> 00:12:12,235
إنه ليس السؤال الأفضل بل الأسوأ

172
00:12:12,369 --> 00:12:17,213
لماذا لست في المستشفى
لمساعدة الطبيبة المتمرنة المرحة والمزعجة؟

173
00:12:17,348 --> 00:12:20,288
كانت لدي أعمال علي القيام بها

174
00:12:20,426 --> 00:12:22,947
ما الذي يعطيك الحق بانتقادي؟

175
00:12:23,098 --> 00:12:26,596
لماذا لست في المستشفى لمساعدة (ساني)؟

176
00:12:26,730 --> 00:12:32,900
لأنني لا أبالي بالمرضى الذين في غيبوبة نهائية
أو بالأطباء المتمرنين

177
00:12:33,034 --> 00:12:37,170
يتسنى لي عدم المبالاة
لأنني أعرف أنك تبالين دائما

178
00:12:37,304 --> 00:12:39,070
بالله عليك يا (كارلا)

179
00:12:39,204 --> 00:12:43,696
قولي لي متى كانت آخر مرة
تخليت فيها عن مريض

180
00:12:43,897 --> 00:12:50,201
إن الرجل في غيبوبة منذ سنة!
مفهوم؟ إنه كالباذنجان

181
00:12:50,335 --> 00:12:55,465
حسناً، أولا، إنه ليس
كالباذنجان، بل كالبطاطس

182
00:12:55,599 --> 00:13:00,292
وثانيا، هذا شيء أقوله أنا، لا أنت

183
00:13:00,427 --> 00:13:04,210
كنت تهتمين للغاية بهذه الأمور

184
00:13:04,361 --> 00:13:07,301
أتتذكرين؟ ماذا حل بك؟

185
00:13:15,492 --> 00:13:19,846
من الجيد دائما إغلاق الباب بقوة في هذه اللحظة

186
00:13:31,816 --> 00:13:36,862
مرحبا يا (ساني)، كيف سارت الأمور ليلة أمس؟

187
00:13:36,996 --> 00:13:39,869
- على نحو رائع!
- الحمد لله

188
00:13:40,511 --> 00:13:45,485
أعني أن وضعه تدهور بضع مرات،
ولكنني أعدته إلى وضع مستقر

189
00:13:45,620 --> 00:13:47,859
اللحظة المخيفة حقا

190
00:13:48,010 --> 00:13:52,280
كانت حين توقف قلبه
بينما كنت أحقنه با(دوبامين)

191
00:13:52,414 --> 00:13:56,483
انزلقت الإبرة وكدت أحقن نفسي بها

192
00:13:56,617 --> 00:13:59,696
ولكنني أصبت بالذعر للحظة فقط حتى تذكرت

193
00:13:59,846 --> 00:14:04,385
أن الغيبوبة غير معدية،
ثم بدأ يسري مفعول ا(دوبامين)،

194
00:14:04,469 --> 00:14:07,832
مما جعل الليلة بأكملها أكثر متعة

195
00:14:07,967 --> 00:14:13,650
ولكنني الآن أرغب في جرعة أخرى
هل ذلك سيئ؟

196
00:14:13,784 --> 00:14:18,276
لننزل إلى الطابق السفلي
ونحضر لك بعض العصير

197
00:14:19,803 --> 00:14:23,741
(كلسو) على حق لقد رحل
(جاي دي) وأنا تعيسة

198
00:14:23,875 --> 00:14:27,793
كنت امرأة قوية ومستقلة في الماضي

199
00:14:27,927 --> 00:14:32,281
أتعرفين أنني غيرت الزيت
في سيارتي بنفسي ذات مرة؟

200
00:14:32,415 --> 00:14:36,416
- وفرت 30 دولارا
- رائع

201
00:14:36,550 --> 00:14:41,244
أجل لسوء الحظ، رميت الزيت القديم والقذر
في مصرف لمياه الأمطار

202
00:14:41,378 --> 00:14:45,178
فقامت وزارة الأسماك والحياة البرية
بتغريمي 1400 دولار

203
00:14:45,312 --> 00:14:48,252
واعتبرتني (عدوة المحيط)،

204
00:14:48,391 --> 00:14:50,643
أيا كان معنى ذلك

205
00:14:51,616 --> 00:14:56,595
مرحبا، أعرف أنني أؤلف الأغاني للأطفال عادة،

206
00:14:56,729 --> 00:15:00,646
ولكنني ألفت أغنية لك هل تريد سماعها؟

207
00:15:00,797 --> 00:15:03,675
- أجل
- حسناً

208
00:15:03,809 --> 00:15:06,329
لقد جعلت زوجتك تحبل

209
00:15:06,464 --> 00:15:08,984
والآن سترزق بطفل

210
00:15:09,135 --> 00:15:13,325
لأنك ستكون والدا لأول مرة

211
00:15:13,409 --> 00:15:18,384
كان الناس يقولون لك إنه مقدر لك في حياتك

212
00:15:18,518 --> 00:15:22,368
أن تنجب عائلة

213
00:15:23,631 --> 00:15:26,084
ثم فعلت ذلك

214
00:15:26,219 --> 00:15:28,609
ولأنك فعلت ذلك أخيرا

215
00:15:28,744 --> 00:15:32,946
ستكون لديك الآن نسخة عن (ترك)

216
00:15:33,298 --> 00:15:38,562
هناك طفل صغير في رحم زوجتك المريح

217
00:15:38,696 --> 00:15:42,832
لذلك انتظر ولا تحاول الإجهاض

218
00:15:42,966 --> 00:15:48,012
حان الوقت لتدرك أن حياتك ستتغير قريبا

219
00:15:48,146 --> 00:15:51,443
ستصبح والدا
لأول مرة، لأول مرة!

220
00:15:51,594 --> 00:15:54,316
أنت والد
لأول مرة، لأول مرة!

221
00:15:54,450 --> 00:15:57,260
وتذكر

222
00:16:02,235 --> 00:16:05,246
هل قلت لها إنه مولودنا البكر؟

223
00:16:05,380 --> 00:16:08,476
أليس مولودكما البكر؟

224
00:16:08,610 --> 00:16:12,175
إنه البكر منذ أن أنجبنا ابنتنا البكر

225
00:16:12,259 --> 00:16:15,048
(كارلا)، هل أنت من الناس

226
00:16:15,199 --> 00:16:18,076
الذين لم يصدقوا أن لدي حبيبة؟

227
00:16:18,210 --> 00:16:20,513
ليس الآن يا (تيد)

228
00:16:20,865 --> 00:16:24,296
حين تبلغ (إيزي) سن ا15 وتحاول أن تقرر

229
00:16:24,447 --> 00:16:29,694
أي منا تحبه أكثر، سأستغل هذا الأمر بالتأكيد

230
00:16:41,614 --> 00:16:43,430
ما هي مشكلتك؟

231
00:16:43,565 --> 00:16:48,409
زوجي يخبر الجميع بأنني حبلى بمولودنا البكر

232
00:16:48,543 --> 00:16:50,712
(كارلا)، إن كنت ستنزعجين

233
00:16:50,846 --> 00:16:54,210
كلما قام زوجك بعمل غبي،

234
00:16:54,294 --> 00:16:57,926
فإنك ستنزعجين في كل ثانية من كل دقيقة،

235
00:16:58,077 --> 00:17:01,927
وكل دقيقة من كل ساعة،
وكل ساعة من كل يوم، وكل يوم...

236
00:17:02,061 --> 00:17:03,760
كفى

237
00:17:03,894 --> 00:17:10,265
كنت جاهزا للوصول إلى القرن
ولكنه ليس سبب وجودي هنا

238
00:17:10,399 --> 00:17:14,250
أعرف تركت الطبيبة المتمرنة المسكينة
بمفردها ليلة أمس

239
00:17:14,388 --> 00:17:16,221
لا أصدق أنني فعلت ذلك

240
00:17:16,355 --> 00:17:20,000
أعني، لا تسئ فهمي، فهي أبلت بلاء حسناً

241
00:17:20,138 --> 00:17:23,922
رغم أنها حين رأت كابوسا
بأن المريض استيقظ من الغيبوبة

242
00:17:24,073 --> 00:17:27,214
وطعنها، فإنها أوثقت المريض بالفراش فعلا،

243
00:17:27,348 --> 00:17:29,131
والأرجح أنه لم يكن يجوز ذلك

244
00:17:29,181 --> 00:17:32,897
ولكنني أتحمل المسؤولية لذا يمكنك أن توبخني

245
00:17:33,032 --> 00:17:37,725
رغم أنني أهوى التوبيخ على الطراز القديم،

246
00:17:37,859 --> 00:17:42,213
فإنني هنا للاعتذار

247
00:17:43,475 --> 00:17:46,906
عم يريد الاعتذار؟ (إليوت)، تمهلي!

248
00:17:47,040 --> 00:17:50,131
لا يا (جاي دي)، إنك تتحدث إلي

249
00:17:50,266 --> 00:17:55,177
حسناً تبدين منزعجة ما الخطب؟

250
00:17:56,708 --> 00:17:59,296
لا أريد الدخول في الموضوع

251
00:17:59,447 --> 00:18:02,660
أتعرفين ما أفعله حين أحتاج إلى تصفية ذهني؟

252
00:18:02,811 --> 00:18:07,504
إنني أطلق العنان لفكري وأتخيل أمورا

253
00:18:07,638 --> 00:18:10,578
أجل، لقد لاحظت

254
00:18:10,729 --> 00:18:13,523
(جاي دي)؟

255
00:18:13,674 --> 00:18:16,530
(جاي دي)! إنك تتخيل الآن، أليس كذلك؟

256
00:18:16,614 --> 00:18:20,888
لذلك يجدر بك عدم الوثوق بجمل إطلاقا

257
00:18:23,895 --> 00:18:29,847
اسمع يا رجل، أردت أن أنذرك
عليك الابتعاد عن حبيبتي

258
00:18:29,981 --> 00:18:33,764
(غوتش) لا تحب أن يكذب الناس عليها!

259
00:18:33,915 --> 00:18:36,709
إنني واثق من قدرتي على تدبر أمري يا (تيد)

260
00:18:36,792 --> 00:18:41,264
لماذا كذبت بشأن كونه مولودك البكر بأية حال؟

261
00:18:41,415 --> 00:18:44,778
لأنه عندما أخبرتني (كارلا) عن الطفل الجديد،

262
00:18:44,913 --> 00:18:48,058
لم أشعر بالحماس الجنوني الذي انتابني

263
00:18:48,209 --> 00:18:52,479
عندما سمعت بأنها كانت
حبلى (إيزي) إنني أبله

264
00:18:52,613 --> 00:18:56,753
لا، ليس سوى مولودك الثاني

265
00:18:57,390 --> 00:19:00,112
اسمع، لا أعرف إن كنت قد لاحظت،

266
00:19:00,247 --> 00:19:05,796
ولكنني كنت متحمسا
نوعا ما بشأن حبيبتي الأولى

267
00:19:05,930 --> 00:19:09,914
إنه أمر جديد وشيق

268
00:19:10,070 --> 00:19:13,010
ولكن عندما ستتركني، وصدقني،

269
00:19:13,144 --> 00:19:18,894
سيحدث ذلك لا محالة،
فإنني سأحاول أن أجد فتاة جديدة

270
00:19:19,028 --> 00:19:22,258
وإذا وجدتها، فإن ذلك على الأرجح

271
00:19:22,392 --> 00:19:27,790
لن يكون شيقا مثل المرة الأولى،

272
00:19:27,924 --> 00:19:31,641
ولكن ذلك لا يعني أنه لن يكون أمرا رائعا

273
00:19:31,775 --> 00:19:38,431
لأنه ستكون لدي حبيبة ثانية أجل

274
00:19:40,755 --> 00:19:46,287
هل لهذا أية علاقة بوضعك؟

275
00:19:46,421 --> 00:19:48,321
- نوعا ما
- اسمع!

276
00:19:48,455 --> 00:19:52,591
أعرف لقد كانت علاقتنا رائعة
هل سنظل صديقين؟

277
00:19:52,725 --> 00:19:57,637
- لست أنت يا (تيد)
- ما زلت حيا!

278
00:19:57,771 --> 00:20:00,778
أقسم إنك لو جعلتني أبدو كالحمقاء ثانية،

279
00:20:00,862 --> 00:20:07,237
سأفتت وجهك بهذا الشيء إلى أن يتناثر كالغبار
هل هذا واضح؟

280
00:20:07,371 --> 00:20:09,892
- بغاية الوضوح
- حسناً

281
00:20:16,418 --> 00:20:18,721
لا

282
00:20:18,855 --> 00:20:23,410
(غوتش) لا تحب أن يكذب الناس عليها

283
00:20:27,344 --> 00:20:29,513
غرفة من هذه؟

284
00:20:29,651 --> 00:20:32,390
صديقة (كلسو) التي ماتت

285
00:20:32,726 --> 00:20:36,375
صحيح، تلك العجوز الشمطاء

286
00:20:38,895 --> 00:20:43,169
أترى؟ لم أكن أقول أشياء كهذه في الماضي!

287
00:20:43,320 --> 00:20:47,926
الموت لا يزعجني إلا إذا كان شخصا أعرفه

288
00:20:48,009 --> 00:20:54,653
وحتى إن كان كذلك،
وحدثت الوفاة بطريقة مضحكة، كقريبي مثلا،

289
00:20:54,737 --> 00:20:59,493
الذي أقسم إن حفارة بخارية سحقته،

290
00:20:59,627 --> 00:21:02,572
فإنني أستمتع بذلك في الواقع

291
00:21:02,723 --> 00:21:07,412
لقد تخليت عن طبيبة متمرنة
كانت تحاول فقط أن تبقي مريضها حيا

292
00:21:07,546 --> 00:21:10,423
لكي تستطيع أخته أن تودعه

293
00:21:10,558 --> 00:21:15,469
اسمعي، عاجلا أم آجلا، الجميع في هذا المكان

294
00:21:15,603 --> 00:21:21,773
سيتوقفون عن الاهتمام بشأن المرضى
الذين في غيبوبة وتوقف دماغهم ولا أمل بشفائهم

295
00:21:21,907 --> 00:21:26,534
وبالأطباء المتمرنين الذي يريدون إنقاذ العالم

296
00:21:26,617 --> 00:21:34,184
أنت نجحت بطريقة ما
في الصمود أكثر بقليل من بقيتنا

297
00:21:36,285 --> 00:21:40,756
(كارلا)، إنك ممرضة رائعة

298
00:21:40,907 --> 00:21:47,635
لديك زوج ولديك ابنة
كما أنك تنتظرين مولودا آخر

299
00:21:47,769 --> 00:21:53,435
كان من غير المنصف إطلاقا أن أتوقع منك أكثر

300
00:21:53,519 --> 00:21:57,152
من أي شخص آخر في هذا المكان البغيض

301
00:21:57,303 --> 00:22:01,086
والآن استعدي لأنني على وشك قول شيء ما

302
00:22:02,684 --> 00:22:11,861
أنا، (برسيفال يوليسيس كوكس)، أشعر بالأسف

303
00:22:13,408 --> 00:22:15,443
(يوليسيس)؟

304
00:22:23,785 --> 00:22:28,256
اتصلي به فحسب تعرفين أنك تريدين ذلك

305
00:22:28,407 --> 00:22:31,418
لا لا أريد أن ينتهي به الحال سيدة عجوز

306
00:22:31,553 --> 00:22:36,041
تعتمد كليا على شريكها
إلى حد أنها تموت بعده مباشرة

307
00:22:36,175 --> 00:22:40,176
ليتني كنت سليمة عاطفيا بما يكفي
لأحب شخصا إلى حد

308
00:22:40,310 --> 00:22:47,105
أن أموت بعد موته
كنت مع ذلك الرجل ليلة أمس

309
00:22:47,239 --> 00:22:49,173
والسبيل الوحيد لكي أموت بعد موته

310
00:22:49,206 --> 00:22:53,765
هو أن يصاب بنوبة قلبية
بينما يكون مستلقيا فوقي

311
00:22:54,604 --> 00:22:59,092
تبا لقد أثرت نفسي للتو (رودي)

312
00:23:01,818 --> 00:23:03,987
إلى الطابق العلوي

313
00:23:04,121 --> 00:23:08,609
كان الله بعوني،
فإن تلك المتسلطة المجنونة تعجبني

314
00:23:08,760 --> 00:23:12,677
ظننت أن الأمر سيكون مختلفا
هذه المرة مع (جاي دي)

315
00:23:12,816 --> 00:23:16,326
لم أعتقد أنني سأدع نفسي
أصبح معرضة للأذى عاطفيا

316
00:23:16,460 --> 00:23:19,187
حسناً، ذلك غباء

317
00:23:19,757 --> 00:23:25,491
تقوم العلاقات على القفز في المجهول
والتسلح بالإيمان

318
00:23:25,642 --> 00:23:29,916
لذلك يسمونه (الوقوع في الحب)

319
00:23:30,050 --> 00:23:36,991
والآن، يبدو أن (دوريان) يسعدك،
والسبب لا يعلمه إلا الله ألا يكفي ذلك؟

320
00:23:42,389 --> 00:23:44,273
مرحبا؟

321
00:23:44,407 --> 00:23:48,765
مرحبا، إنني أفتقدك

322
00:23:53,739 --> 00:23:56,750
أفهم لماذا جعلك ذلك تخافين

323
00:23:56,885 --> 00:24:01,154
في نهاية المطاف، العلاقات أمر صعب

324
00:24:01,289 --> 00:24:07,039
أرجوك ألا تتكلم بتلك الطريقة الفلسفية المدعية

325
00:24:07,190 --> 00:24:09,073
حسناً

326
00:24:10,268 --> 00:24:12,571
حسناً، تكلم

327
00:24:12,722 --> 00:24:17,768
شكرا الأمور صعبة دائما في المرة الثانية

328
00:24:17,902 --> 00:24:25,686
أنت على وشك أن تصبحي أختا كبيرة يا (إيزي)
أجل، فعلا صحيح؟

329
00:24:26,106 --> 00:24:30,933
عليك أن تتذكري فقط
أنه حتى لو كانت الأمور تتغير حولك،

330
00:24:31,068 --> 00:24:34,918
فإنك ما زلت نفس الشخص في أعماق ذاتك

331
00:24:35,002 --> 00:24:37,036
على ما أظن

332
00:24:38,634 --> 00:24:43,256
مرحبا يا (كارلا) أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

333
00:24:46,905 --> 00:24:50,269
تعرفين أنه لا يفترض أن تعملي الليلة، صحيح؟

334
00:24:50,403 --> 00:24:52,655
أجل، أعرف

335
00:24:52,790 --> 00:24:58,188
قالت (ساني) إن الأخت ستصل إلى هنا
خلال حوالي ست ساعات،

336
00:25:00,071 --> 00:25:06,664
وأنا لست جاهزة للتخلي
عن ذلك الجانب مني بعد، أتفهم؟

337
00:25:07,218 --> 00:25:09,051
أجل

338
00:25:10,313 --> 00:25:14,583
- هل تريد البقاء للمساعدة؟
- لا، لا أريد ذلك

339
00:25:16,617 --> 00:25:19,272
طابت ليلتك يا (يوليسيس)

340
00:25:26,839 --> 00:25:28,722
حسناً...

341
00:25:37,131 --> 00:25:39,249
مرحبا يا (بيري)

342
00:25:40,931 --> 00:25:46,107
الأرجح أنك تتفقد جيوبك الآن،
ولكنني لست فيها

343
00:25:46,241 --> 00:25:51,773
لقد طلبت من (إليوت)
أن تخفيني في مكان ما من مكتبك

344
00:25:51,924 --> 00:25:53,912
والآن، بما أنني حزت على انتباهك،

345
00:25:53,946 --> 00:25:58,081
رأيت أننا نستطيع التباحث في علاقتنا

346
00:25:58,232 --> 00:26:02,636
لقد مرت بأفضل الظروف كما مرت بأسوأها

347
00:26:02,787 --> 00:26:06,906
سأبدأ بمنح بعض التقدير

348
00:26:07,057 --> 00:26:11,683
التقدير الأول لك، على عاطفتك

349
00:26:13,298 --> 00:26:19,099
والتقدير الثاني لي، على عطفي

350
00:26:19,183 --> 00:26:24,224
ما أعتقد أن علينا فعله هو أخذ العاطفة والعطف...

