1
00:00:03,798 --> 00:00:07,228
(زلتسر)، إن عائلتي هنا معي اليوم
ولكن كل الطاولات مليئة

2
00:00:07,322 --> 00:00:08,552
أتمانع جلوسنا معك لتناول الفطور؟

3
00:00:08,584 --> 00:00:10,575
إطلاقا إنني أفهم ما تعنيه العائلة

4
00:00:10,659 --> 00:00:13,745
إنني هنا كثيرا إلى حد
أنني بالكاد أرى زوجتي

5
00:00:13,797 --> 00:00:16,446
لذلك وضعت كاميرا
في منزلي متصلة بالإنترنت

6
00:00:16,529 --> 00:00:18,573
وهكذا يمكنني أن أراها خلال النهار

7
00:00:18,656 --> 00:00:20,836
إنني أشاهدها الآن تغسل الأطباق

8
00:00:20,919 --> 00:00:23,005
من هما هذان الشخصان
العاريان بحق السماء؟

9
00:00:23,088 --> 00:00:25,215
إنهما السيد والسيدة (ديش)

10
00:00:25,267 --> 00:00:26,477
اخرج

11
00:00:28,562 --> 00:00:30,387
- مرحبا يا صغيري
- لمعلوماتك،

12
00:00:30,471 --> 00:00:33,171
طردت عاملة الصندوق
والشخص الذي أعد البيض المخفوق

13
00:00:33,255 --> 00:00:35,079
كانت لكنتاهما غير مفهومتين

14
00:00:35,173 --> 00:00:36,299
عم تتحدثين؟

15
00:00:36,383 --> 00:00:38,948
هذا من منافع كونك رئيس الأطباء

16
00:00:39,031 --> 00:00:43,119
يمكنني أن أطرد الذين يعملون تحت سلطتك
كما أنه لم يكن علي دفع ثمن الطعام

17
00:00:43,202 --> 00:00:45,069
حصلت على ثلاث شرائح لحم!

18
00:00:46,383 --> 00:00:47,988
(جوردان)، ذلك...

19
00:00:48,072 --> 00:00:52,587
أعطني واحدة من هذه
لماذا ليس في الحضانة الآن؟

20
00:00:52,806 --> 00:00:55,413
لأنه قال لي إنه يوم عطلة
بمناسبة (يوم الغفران)

21
00:00:55,496 --> 00:00:57,936
كان (يوم الغفران) قبل ستة أشهر

22
00:00:58,019 --> 00:00:59,625
إنني أكره المدرسة!

23
00:00:59,677 --> 00:01:01,752
إنني فخور بك أكثر من أي وقت مضى

24
00:01:01,805 --> 00:01:06,017
إنها كلمة السر لكاميرا الإنترنت لدي
أظن أنها ستعجبك

25
00:01:09,886 --> 00:01:12,180
عزيزي، هناك لطخة صغيرة على وجهك

26
00:01:12,232 --> 00:01:13,702
ما هذا؟ مربى الفراولة؟

27
00:01:13,796 --> 00:01:15,662
لا، مجرد دم من الحلاقة

28
00:01:15,746 --> 00:01:17,393
رباه، عزيزي

29
00:01:17,445 --> 00:01:19,395
لا تقلقي، لم أكن أحلق ذقني

30
00:01:19,698 --> 00:01:23,264
قل لي يا (جاك)، ألا تظن أن والدتك
عليها أن تشعر بالإحراج قليلا

31
00:01:23,347 --> 00:01:26,392
لأن طفلا في الرابعة يتفوق عليها دائما بالذكاء؟

32
00:01:26,476 --> 00:01:28,175
إنني أكره المدرسة!

33
00:01:28,259 --> 00:01:29,395
إنني أتذكر

34
00:01:29,479 --> 00:01:32,826
أيمكنك ألا تتصرف كالأحمق أمام الخدم؟

35
00:01:33,827 --> 00:01:36,173
- سأذهب
- حسناً هل ما زال موعدنا قائما الليلة؟

36
00:01:36,256 --> 00:01:38,300
سأجيبك بهذه

37
00:01:39,082 --> 00:01:40,292
لا أعرف معنى ذلك

38
00:01:40,344 --> 00:01:41,908
إنك ظريف للغاية

39
00:01:43,076 --> 00:01:45,338
إنني محتار في الواقع هل سأراها الليلة أم لا؟

40
00:01:45,422 --> 00:01:49,249
هل كان أي منا يعطيك انطباعا بأننا نبالي؟

41
00:01:49,332 --> 00:01:52,596
لأننا إن فعلنا ذلك،
فإنه كان غير مقصودا ونحن آسفان

42
00:01:52,679 --> 00:01:53,764
اعتذار مقبول

43
00:01:53,847 --> 00:01:55,985
ولعلمكما، مجرد أنني على انسجام مع (ليدي)

44
00:01:56,068 --> 00:01:57,757
وأنتما لستما كذلك، ليس أمرا مهما حقا

45
00:01:57,851 --> 00:01:59,238
إنه يعني فقط أننا زوجان أفضل

46
00:01:59,321 --> 00:02:02,189
لا، لقد سئمت فقط من
قوله إنني لست والدة جيدة

47
00:02:02,241 --> 00:02:06,402
- أنا والدة رائعة
- حقا؟ إذن، أين هو ابنك (جاك)؟

48
00:02:11,104 --> 00:02:13,492
اللعنة (جاك)!

49
00:02:16,443 --> 00:02:17,788
هنا برنامج (سبورتس سنتر)

50
00:02:17,872 --> 00:02:18,925
(سبورتس سنتر)

51
00:02:19,269 --> 00:02:20,656
بعد تعرض مهاجم فريق (بافالو بيلز)

52
00:02:20,750 --> 00:02:23,398
(كيفين إفيريت) لكسر في عموده الفقري
خلال مباراة،

53
00:02:23,481 --> 00:02:25,911
لم يكن السؤال إن كان
سيتمكن من السير من جديد

54
00:02:26,005 --> 00:02:27,350
بل إن كان سيظل حيا

55
00:02:27,433 --> 00:02:30,739
لحسن الحظ أن السيد (إفيريت) اليوم
حي وقادر على السير،

56
00:02:30,822 --> 00:02:33,950
بفضل إجراء طبي خطير للغاية
يدعى العلاج البارد

57
00:02:34,044 --> 00:02:35,129
(هانا ستورم) - (جوش إليوت)

58
00:02:35,170 --> 00:02:37,214
إنه غير مثبت بقدر ما يثير الجدل،

59
00:02:37,298 --> 00:02:40,645
وما زال الأطباء يختلفون في الرأي بشأن فعاليته

60
00:02:40,728 --> 00:02:44,378
(ترك)، إذا أنجبنا طفلا آخر،
سيظل وضعنا المادي صعبا

61
00:02:44,472 --> 00:02:46,901
لأننا سنحتاج إلى إبقاء المربية للعناية (إيزي)

62
00:02:46,985 --> 00:02:48,768
هل تصغي إلي حتى؟

63
00:02:48,851 --> 00:02:50,936
إنني لا أصغي إليك يا عزيزتي،
ولكنني كنت أتظاهر

64
00:02:51,030 --> 00:02:52,980
ولذلك أظن أننا متفقان على أنه دليل حبي لك

65
00:02:53,074 --> 00:02:56,150
(ترك)، هذا أمر جدي
إنني قلقة بشأن هذه الأمور

66
00:02:56,244 --> 00:02:59,111
عزيزتي، الأمر الوحيد الذي يقلقني
هو إنجابك طفلة أخرى

67
00:02:59,195 --> 00:03:01,020
- إنني محاط بالفتيات
- محاط؟

68
00:03:01,103 --> 00:03:02,719
أجل محاط بالفتيات

69
00:03:02,803 --> 00:03:06,317
- عزيزتي، أنت و(إيزي) و(إليوت)
- من غيرنا؟

70
00:03:06,411 --> 00:03:07,620
مرحبا

71
00:03:09,236 --> 00:03:11,791
ما سبب تلك الضحكة؟
تلك الضحكة ليست لصالحي قط

72
00:03:11,885 --> 00:03:14,273
- أنت فتاة
- لا، لست كذلك

73
00:03:14,356 --> 00:03:17,839
- ما هو هذا البرنامج؟ هل هو جديد؟
- إنه (سبورتس سنتر) يا رجل

74
00:03:19,007 --> 00:03:23,438
إن كان عليك أن تضحكي كالساحرة،
أيمكنك أن تفعلي ذلك في الرواق من فضلك؟

75
00:03:23,522 --> 00:03:24,783
شكرا

76
00:03:26,608 --> 00:03:29,392
إنني أشاهد هذا البرنامج كل يوم
منذ كان عمري 10 سنوات

77
00:03:29,476 --> 00:03:31,916
لقد سألناكم، ضمن أمور أخرى اليوم،

78
00:03:31,999 --> 00:03:34,043
كيف تشعرون بشأن البيسبول وكرة القدم و...

79
00:03:34,126 --> 00:03:37,338
إذن هل يجلسون هناك ويتحدثون عن الرياضة؟

80
00:03:38,255 --> 00:03:39,820
- زوجتك عاهرة قذرة
- يا رجل!

81
00:03:39,903 --> 00:03:41,165
- آسف ليست قذرة
- يا رجل!

82
00:03:41,248 --> 00:03:42,729
ليست عاهرة

83
00:03:42,812 --> 00:03:45,377
أليس رائعا الظهور في برنامج (سبورتس سنتر)؟

84
00:03:46,503 --> 00:03:50,163
أهلا بكم في برنامج (سبورتس سنتر)
لقد صوتت (أميركا)، ولدينا النتائج

85
00:03:50,247 --> 00:03:53,980
ومن هو أسوأ رياضي في العالم؟
إنه هذا الرجل هنا

86
00:03:54,501 --> 00:03:57,202
أحب ارتداء خوذة، لأنني أستطيع أن أفعل هذا

87
00:03:58,286 --> 00:04:00,455
وهو يؤلمني قليلا فقط

88
00:04:00,539 --> 00:04:02,801
تهانينا يا (جون دوريان)

89
00:04:02,885 --> 00:04:05,231
إنك أحمق كبير

90
00:04:05,971 --> 00:04:07,233
رائع للغاية

91
00:04:22,916 --> 00:04:25,178
من المدهش مشاهدة (ترك) يقوم بعمله

92
00:04:25,262 --> 00:04:27,170
لم أر المستقبل بعد،

93
00:04:27,222 --> 00:04:29,787
ولكنني قد أكون أفضل جراح في التاريخ

94
00:04:30,350 --> 00:04:31,476
أغلقوا جرحه

95
00:04:31,560 --> 00:04:33,697
لا لا لا، لا لا لا!

96
00:04:35,606 --> 00:04:36,648
ماذا تفعل؟

97
00:04:36,732 --> 00:04:38,953
كنت رائعا كما في برنامج (سبورتس سنتر)

98
00:04:39,036 --> 00:04:41,299
لا لا لا، لا لا لا!

99
00:04:41,904 --> 00:04:44,072
لا لا لا، لا لا لا!

100
00:04:44,166 --> 00:04:46,992
أعرف، ذلك ما قلته لا، لا لا لا، لا لا لا؟

101
00:04:47,076 --> 00:04:49,119
لا لا لا، لا...

102
00:04:49,203 --> 00:04:53,551
لا، مهلا لحظة (دو)، غزال
لا، إنه (دو)، إنه غزال

103
00:04:53,634 --> 00:04:56,377
(جاي دي)، إنه ليس وقتا مناسبا، اتفقنا؟

104
00:04:57,326 --> 00:04:59,025
ذلك الشاب كسر عنقه

105
00:05:02,237 --> 00:05:04,666
أريد أن أشكرك على العشاء ليلة أمس

106
00:05:04,885 --> 00:05:07,753
لقد أكلت على ضوء الشموع من قبل،
ولكن ليس على ضوء اليراعات

107
00:05:07,836 --> 00:05:09,494
أجل، كان من الصعب وضعها في الأوعية،

108
00:05:09,578 --> 00:05:10,787
ولكن الأمر استحق العناء برأيي

109
00:05:10,839 --> 00:05:12,362
إذن، ماذا تريدين أن نفعل الليلة؟

110
00:05:12,445 --> 00:05:16,011
لا أريد مسك الأيدي الآن هل لديك مانع؟

111
00:05:16,491 --> 00:05:19,786
لا، طبعا ذلك... لا يزعجني لا أهمية لذلك

112
00:05:20,182 --> 00:05:24,791
كما تقول المراهقات، (لا أهمية لذلك)
نحن على وفاق

113
00:05:26,042 --> 00:05:27,700
حسناً سأتصل بك

114
00:05:28,128 --> 00:05:29,264
حسناً

115
00:05:29,650 --> 00:05:33,133
أيها (الحاجب) لديك علاقة متينة جدا

116
00:05:33,560 --> 00:05:36,470
لا شيء يضاهي النظر في عيني شخص

117
00:05:36,563 --> 00:05:38,816
ورؤية جزء منه يموت

118
00:05:42,298 --> 00:05:45,812
ها هو يزول! وداعا أيها الأمل

119
00:05:46,553 --> 00:05:48,336
كل شيء على ما يرام بيني وبين (ليدي)

120
00:05:48,419 --> 00:05:50,077
واعذراني لأن علاقتنا

121
00:05:50,161 --> 00:05:52,809
ليست قائمة على الميل المتبادل إلى الكره العميق

122
00:05:52,893 --> 00:05:54,676
إننا لا نكره بعضنا، أليس كذلك؟

123
00:05:54,759 --> 00:05:57,418
- قليلا، ولكننا نجعل علاقتنا ناجحة
- أجل

124
00:05:57,501 --> 00:06:00,546
- يمكنني على الأقل أن أمسك بيدك
- هكذا

125
00:06:00,630 --> 00:06:02,058
ما هذا؟

126
00:06:02,110 --> 00:06:04,675
ما هذا بحق الجحيم؟ هل تضع خاتم زواج؟

127
00:06:04,759 --> 00:06:08,669
هل تلاحظين ذلك الآن؟ إنه يضعه منذ أشهر

128
00:06:08,752 --> 00:06:11,192
- أشهر؟
- يجب أن أذهب

129
00:06:17,011 --> 00:06:18,533
أنا جراح

130
00:06:18,617 --> 00:06:23,528
أقول عادة إن (الجراحة جرت على نحو رائع)
أو (إنه لن يعيش، آسف)

131
00:06:24,831 --> 00:06:28,523
لم أضطر قط إلى إخبار شخص
بأن ابنه سيصبح مشلولا

132
00:06:28,606 --> 00:06:30,222
سيكون ذلك رهيبا

133
00:06:30,306 --> 00:06:32,912
ليت هناك طريقة أسهل لقول هذا

134
00:06:35,300 --> 00:06:36,604
سيد (هيل)؟

135
00:06:38,126 --> 00:06:39,993
أحضرت لك بطاقة

136
00:06:41,598 --> 00:06:44,424
(من الرائع رؤيتك، والتحدث إليك

137
00:06:46,291 --> 00:06:49,982
(الخبر السيئ هو أن ابنك عاجز عن السير)

138
00:06:50,503 --> 00:06:55,070
وانظر، توجد صورة لهر في كرسي متحرك

139
00:06:55,894 --> 00:06:59,544
انظر إلى الهر إنه يهز كتفيه كأنه يقول،
(ماذا يمكنني أن أفعل؟)

140
00:06:59,627 --> 00:07:02,109
(ماذا يمكنني...) فعلنا ذلك في نفس الوقت!

141
00:07:04,538 --> 00:07:06,707
يا رجل هل كان حلم اليقظة مفيدا؟

142
00:07:06,759 --> 00:07:07,844
ليس بالضبط

143
00:07:07,927 --> 00:07:10,711
أريدك أن تركز
إنك تجيد التعامل مع هذه الأمور أكثر مني

144
00:07:10,795 --> 00:07:12,015
إليك ما ستفعله

145
00:07:12,098 --> 00:07:15,060
ستذهب إلى هناك وتكون صريحا كليا

146
00:07:15,143 --> 00:07:16,446
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

147
00:07:16,530 --> 00:07:18,396
لأنني طبيب منذ أكثر من عشر دقائق

148
00:07:18,490 --> 00:07:20,054
حاول ألا تنفعل كثيرا

149
00:07:20,138 --> 00:07:22,140
إن شعرت بأنك ستبدأ بالبكاء، افعل ما أفعله أنا

150
00:07:22,223 --> 00:07:25,695
وفكر في السنجاب
في نهاية فيلم (كاديشاك) حين يرقص

151
00:07:26,394 --> 00:07:27,697
فهمت

152
00:07:27,781 --> 00:07:29,918
ويا (ترك)، أهم ما في الأمر

153
00:07:30,742 --> 00:07:33,349
هو ألا تعطيه آمالا كاذبة أتفهم؟

154
00:07:33,432 --> 00:07:35,695
إذا دخلت إلى هناك وجعلته يظن للحظة واحدة

155
00:07:35,779 --> 00:07:37,562
أنه سيكون سعيدا في النهاية،

156
00:07:37,645 --> 00:07:40,513
فإنهم سيلومونك إلى الأبد إن لم ينجح الأمر

157
00:07:40,606 --> 00:07:43,297
أنا فعلت ذلك أتتذكر ما حدث
مع مريضي السيد (تشازنيني)؟

158
00:07:43,380 --> 00:07:45,768
إنني أفكر في ذلك كل يوم حظا سعيدا

159
00:07:47,123 --> 00:07:49,209
- سيد (هيل)؟
- نعم؟

160
00:07:49,470 --> 00:07:53,463
أنا الطبيب (كريستوفر ترك)
علي التحدث إليك بشأن ابنك

161
00:07:56,550 --> 00:08:00,199
آنسة (جنسن)، وصلت نتيجة المسح المقطعي
لدماغك، وكما ترين،

162
00:08:00,283 --> 00:08:01,972
استطعنا استئصال الورم بأكمله

163
00:08:02,024 --> 00:08:06,237
لسوء الحظ، لم نتمكن من استئصال هذه

164
00:08:07,717 --> 00:08:10,063
إنها الأغنية العالقة في ذهنك

165
00:08:10,668 --> 00:08:12,535
- أيها الطبيب (كوكس)
- اسمع

166
00:08:13,233 --> 00:08:15,882
لماذا تضع ذلك الخاتم في إصبعك؟

167
00:08:15,965 --> 00:08:20,741
إنه بشكل أساسي لمنع النساء الشهوانيات
مثل السيدة (جنسن) هنا من مغازلتي،

168
00:08:20,793 --> 00:08:23,921
ولكن لا يبدو أنه منعك، أليس كذلك؟

169
00:08:25,569 --> 00:08:27,091
ما هو السبب الحقيقي؟

170
00:08:27,175 --> 00:08:30,303
لا أدري كنت أشعر مؤخرا
بالرضا والمحبة تجاه الأولاد،

171
00:08:30,397 --> 00:08:33,264
وباشمئزاز أقل منك، ثم وجدت هذا الخاتم ملتصقا

172
00:08:33,348 --> 00:08:35,391
بقطعة قديمة من اللبان في خزانة الأدوية

173
00:08:35,475 --> 00:08:38,300
وضعته قبل بضعة أشهر
ولم أخلعه منذ ذلك الوقت

174
00:08:38,864 --> 00:08:41,032
(بيري)، إننا لسنا متزوجين

175
00:08:41,126 --> 00:08:44,338
إننا شخصان مستقلان يستمتعان بالتواجد معا

176
00:08:44,421 --> 00:08:48,165
وسعيدان إلى أقصى حد إننا نقيض المتزوجين

177
00:08:48,248 --> 00:08:50,156
- لا أريدك أن تضعه بعد الآن
- حسناً

178
00:08:50,250 --> 00:08:53,639
حسناً، ما رأيك إن ذوبته
وصنعت منه رصاصة وأطلقتها على نفسي؟

179
00:08:53,722 --> 00:08:55,068
شكرا

180
00:08:56,632 --> 00:08:59,280
مسك الأيدي ليس صعبا جدا، أليس كذلك؟

181
00:08:59,332 --> 00:09:01,543
أظن أن هناك خطبا بيني وبين (ليدي)

182
00:09:01,626 --> 00:09:04,327
أنا أنال الفرصة أولا لمواعدتها من هي (ليدي)؟

183
00:09:04,546 --> 00:09:06,538
يبدو أنها لا تهوى مسك الأيدي

184
00:09:06,621 --> 00:09:09,843
وذلك ما يفعله الأزواج
بالإضافة إلى النوم في اتجاه معاكس

185
00:09:10,625 --> 00:09:12,929
لست متأكدا إن كانت المرأة المناسبة لي

186
00:09:13,409 --> 00:09:15,578
(زلتسر)، متى تأكدت
من أن زوجتك هي المرأة المناسبة؟

187
00:09:15,661 --> 00:09:18,008
حدث ذلك في موعدنا الرابع، في منزلها

188
00:09:18,091 --> 00:09:21,657
كنا جالسين قرب المدفأة،
وكان كل منا ينظر إلى عيني الآخر

189
00:09:21,751 --> 00:09:24,525
عرفت حينذاك أنها كانت المرأة المناسبة

190
00:09:24,618 --> 00:09:27,653
كنت لأقول لها ذلك
ولكن كانت في فمي كرة مطاطية

191
00:09:28,310 --> 00:09:29,957
لقد خدعني (زلتسر) للتو

192
00:09:33,263 --> 00:09:34,566
سيد (هيل)

193
00:09:34,650 --> 00:09:35,828
اسمي (ريتش)

194
00:09:35,911 --> 00:09:38,601
حسناً يا (ريتش) إليك الوضع

195
00:09:39,519 --> 00:09:42,293
ابنك في وضع مستقر،
وأعضاؤه الحيوية في حالة جيدة

196
00:09:42,772 --> 00:09:44,774
ولكن الضرر في عموده الفقري كان بالغا

197
00:09:44,858 --> 00:09:46,985
لذلك هناك احتمال كبير بأن...

198
00:09:47,079 --> 00:09:51,469
كان يحب تلك السيارة حقا
إنها التي تعرض فيها للحادث

199
00:09:52,501 --> 00:09:54,586
كان ينظفها دائما

200
00:09:55,285 --> 00:09:57,934
وكان يقودها بالسقف المفتوح

201
00:09:58,288 --> 00:09:59,373
حسناً

202
00:10:01,020 --> 00:10:03,460
(ريتش)، مشكلة الإصابات في العمود الفقري...

203
00:10:03,544 --> 00:10:05,806
هل لديك أولاد أيها الطبيب (ترك)؟

204
00:10:06,672 --> 00:10:09,539
أجل لدي ابنة

205
00:10:09,925 --> 00:10:11,406
إنهم يكبرون بسرعة

206
00:10:12,313 --> 00:10:16,359
حين كان (مايكي) في سن ا12،
كان بارعا جدا في كرة القدم

207
00:10:16,755 --> 00:10:19,664
(ريتش)، إنني أحاول التحدث إليك عن ابنك

208
00:10:20,144 --> 00:10:21,312
- إليك...
- حسناً

209
00:10:21,395 --> 00:10:23,877
أعرف أنك تحاول التحدث إلي عن ابني

210
00:10:25,920 --> 00:10:29,831
حين أحضروا (مايك) إلى المستشفى،
رأيتهم يوخزون أصابع يديه وقدميه،

211
00:10:29,914 --> 00:10:31,739
ويسألونه إن كان يشعر بذلك

212
00:10:33,386 --> 00:10:36,296
أيها الطبيب (ترك)،
إنني أشعر بألم في معدتي لأنني أخشى

213
00:10:36,348 --> 00:10:40,164
أنك أتيت لتخبرني بأن ابني سيصبح مشلولا

214
00:10:41,468 --> 00:10:42,948
قل لي إن ذلك غير صحيح

215
00:10:43,032 --> 00:10:45,513
لسنا متأكدين بالضبط بعد

216
00:10:46,379 --> 00:10:48,819
أنت طبيبه ما رأيك؟

217
00:10:52,030 --> 00:10:53,678
رباه أنا آسف للغاية

218
00:10:53,772 --> 00:10:56,504
اسمع، لقد خطر لي فجأة شيء مضحك حقا

219
00:10:56,587 --> 00:10:58,193
ماذا؟ قل لي

220
00:10:58,933 --> 00:11:02,458
هل تتذكر حين بدأ السنجاب بالرقص
في نهاية فيلم (كاديشاك)؟

221
00:11:02,541 --> 00:11:05,325
لا ترقص يا (ترك) لا ترقص

222
00:11:05,409 --> 00:11:07,369
(كارلا)، إن زوجك لا يبلي بلاء حسناً هناك

223
00:11:07,452 --> 00:11:09,840
لا أستطيع أن أراقبه الآن، إنني أعمل

224
00:11:09,934 --> 00:11:12,624
لو كنت أنا متزوجا منه، لقدمت له دعما أكثر

225
00:11:12,708 --> 00:11:15,054
تعرف أنك قلت ذلك بصوت عال، صحيح؟

226
00:11:15,148 --> 00:11:17,056
إنني لا أخجل من نفسي

227
00:11:17,619 --> 00:11:20,226
وهناك احتمال بنسبة 90 بالمائة
أن السنجاب كان دمية،

228
00:11:20,309 --> 00:11:23,010
ولكن هذه الرقصة مضحكة جدا

229
00:11:23,750 --> 00:11:25,783
أيها الطبيب (ترك)، ماذا نفعل بحق الجحيم؟

230
00:11:25,877 --> 00:11:27,389
لا أدري

231
00:11:29,527 --> 00:11:31,737
(ريتش)، هناك احتمال كبير

232
00:11:31,831 --> 00:11:34,480
بأن يصاب ابنك بشلل كلي

233
00:11:34,563 --> 00:11:36,127
هذا غير عادل

234
00:11:37,128 --> 00:11:38,734
أنا آسف للغاية

235
00:11:39,037 --> 00:11:44,386
أرجوك أن تقول لي إن هناك
ما يمكنك أن تفعله لابني غير ذلك أي شيء

236
00:11:46,513 --> 00:11:50,162
لا تفقد الأمل في معالجة (مايك) أرجوك

237
00:11:52,415 --> 00:11:55,720
يستطيع الإنسان التعبير
عن الكثير من الأمور بيديه فقط

238
00:11:57,587 --> 00:11:59,109
سواء كان التمرد...

239
00:11:59,808 --> 00:12:01,330
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:12:02,592 --> 00:12:03,895
أو الرفض...

241
00:12:05,021 --> 00:12:07,545
قلت إنني لا أريد القيام بهذا

242
00:12:08,410 --> 00:12:09,536
لماذا؟

243
00:12:10,412 --> 00:12:13,019
يمكننا التحدث عن ذلك فيما بعد، موافق؟

244
00:12:17,492 --> 00:12:20,881
يبدو أن أحدهم ستتركه حبيبته

245
00:12:23,092 --> 00:12:24,833
أو حتى اليأس

246
00:12:25,792 --> 00:12:29,265
أرجوك أيها الطبيب (ترك) أرجوك المساعدة

247
00:12:33,436 --> 00:12:36,522
لا تفعل ذلك يا (ترك)
لا تعط أملا كاذبا اخرج فحسب

248
00:12:38,295 --> 00:12:40,735
قد يكون هناك ما يمكنني فعله

249
00:12:44,124 --> 00:12:46,595
حسناً حسناً حسناً

250
00:12:55,156 --> 00:12:56,782
أيها الطبيب (ترك)، أيمكنني التحدث إليك؟

251
00:12:56,814 --> 00:12:59,942
آسف يا سيدي أحد مرضاك في أشد...

252
00:13:00,849 --> 00:13:02,549
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- ماذا؟

253
00:13:02,632 --> 00:13:04,718
ألا تتذكر ما قلته لك عن عدم إعطاء أمل كاذب

254
00:13:04,801 --> 00:13:06,980
وكذبتي عن قيامي بذلك مع السيد (تشازنيني)؟

255
00:13:07,064 --> 00:13:08,972
- كانت كذبة؟
- أجل يا (ترك)

256
00:13:09,066 --> 00:13:12,319
إنني أكذب لتأكيد ما أقصده،
كلانا يعرف ذلك عني

257
00:13:12,402 --> 00:13:14,363
اسمع، لدي في الواقع فكرة جيدة

258
00:13:18,096 --> 00:13:21,964
سيد (هيل)، هناك علاج أود تجربته على (مايك)

259
00:13:22,048 --> 00:13:25,176
ولكن المشكلة هي أنه علاج تجريبي جدا...

260
00:13:25,228 --> 00:13:26,792
لا أبالي إننا موافقون

261
00:13:26,875 --> 00:13:30,306
ليس من حقي اتخاذ القرار
علي التحدث إلى رئيسي

262
00:13:31,172 --> 00:13:32,225
حسناً

263
00:13:37,219 --> 00:13:39,732
عزيزتي أحتاج إلى رأيك في أمر ما

264
00:13:41,515 --> 00:13:44,164
هل تحاول إزعاجي بوضع خاتم زواجك؟

265
00:13:44,258 --> 00:13:47,073
لأنه لم يكن عليك سوى ارتداء قميصك
المكتوب عليه، (من أطلق ريحا؟)

266
00:13:47,125 --> 00:13:51,077
اسمعي يا معذبتي، وحين أقول (معذبتي)،
لا أقصد المعنى المجازي،

267
00:13:51,161 --> 00:13:53,507
بل أعني ذلك حرفيا،

268
00:13:54,112 --> 00:13:56,635
رغم أن وضع خاتم زواجنا

269
00:13:56,718 --> 00:13:59,283
قد يزعجك في الواقع، ولا تسيئي فهمي،

270
00:13:59,377 --> 00:14:01,723
ولكن ذلك من أكثر الأمور
المثيرة للدهشة في التاريخ،

271
00:14:01,807 --> 00:14:05,373
غير أن الحقيقة هي أنني أضعه لأنني أريد ذلك

272
00:14:05,894 --> 00:14:07,667
إذن ستتجاهلني بكل بساطة؟

273
00:14:07,761 --> 00:14:10,013
بقدر ما سأتجاهل افتتاح

274
00:14:10,065 --> 00:14:13,016
فيلم (هيو جاكمان) القادم

275
00:14:13,100 --> 00:14:16,707
(جوردان)، بربك، خلاصة الحديث
هي أنني لا أقول لأحد إننا متزوجان

276
00:14:16,791 --> 00:14:20,013
هذا ليس للآخرين، بل لي أنا

277
00:14:20,274 --> 00:14:24,048
مما يجعلني أتساءل، لماذا تبالين بحق السماء؟

278
00:14:30,305 --> 00:14:33,172
لا يمكنها أن تفسخ علاقتها بي
إن لم أدعها تتحدث إلي

279
00:14:33,266 --> 00:14:34,476
لا أعرف ما كان أغرب،

280
00:14:34,569 --> 00:14:36,697
قول (الحاجب) أشياء غير مترابطة إطلاقا

281
00:14:36,780 --> 00:14:39,564
أم قيام الطبيب (كلسو) بتمرين السير اليومي
بعد تناول المافن

282
00:14:39,647 --> 00:14:41,389
والتباهي بأنه متقاعد

283
00:14:41,472 --> 00:14:43,599
لا بد أن حياتكم فظيعة أيها الناس

284
00:14:44,559 --> 00:14:45,810
عزيزتي، إنه أمر بعيد الاحتمال،

285
00:14:45,862 --> 00:14:48,990
ولكنني سمعت عن إجراء يدعى العلاج البارد

286
00:14:49,074 --> 00:14:51,983
نسبب انخفاضا طفيفا في حرارة الجسم،
مما يخفف التورم

287
00:14:52,077 --> 00:14:54,684
ويخفف على ما نرجو حاجة الجسم إلى الأيض،

288
00:14:54,767 --> 00:14:56,550
مما يحول دون إصابته بالشلل

289
00:14:56,634 --> 00:14:58,594
اسمع هل يمكنك أن تمنحني لحظة من وقتك؟

290
00:14:58,677 --> 00:15:02,629
عزيزتي، أود ذلك، ولكنني منهمك في أمر ما

291
00:15:02,723 --> 00:15:05,497
على كل حال، بين انخفاض قيمة الدولار الأميركي

292
00:15:05,591 --> 00:15:07,582
وانخفاض أسعار الفائدة، أظن أنه من الجنون قطعا

293
00:15:07,676 --> 00:15:09,668
ألا تشتريا منزلا الآن

294
00:15:09,761 --> 00:15:12,191
واستملاك المصارف للعقارات المرهونة

295
00:15:12,274 --> 00:15:14,621
جعل الأوضاع لصالح الشراة كليا

296
00:15:15,747 --> 00:15:19,928
- ما كان ذلك بحق الجحيم؟
- لا أدري، ولكنه كان منطقيا نوعا ما

297
00:15:20,449 --> 00:15:23,963
اسمعي، مشكلة العلاج البارد هي أنه مثير للجدل

298
00:15:24,047 --> 00:15:27,613
في نهاية المطاف، إذا حدثت أية تعقيدات،
أنا سأتحمل المسؤولية

299
00:15:28,531 --> 00:15:33,129
قد يرفعون علي دعوى وأفقد رخصتي...
تبا يا عزيزتي، يمكننا أن نفقد كل شيء

300
00:15:33,223 --> 00:15:36,393
- السيارة ومخصصات الجامعة لأولادنا والمنزل...
- أي منزل؟

301
00:15:36,476 --> 00:15:39,125
- المنزل الذي كان يتحدث عنه (الحاجب)
- لا!

302
00:15:39,219 --> 00:15:40,605
ماذا يفترض أن أفعل؟

303
00:15:40,689 --> 00:15:43,129
ماذا كنت لتفعل لو كان أحد أولادنا؟

304
00:15:43,212 --> 00:15:44,943
كنت لأحاول كل شيء

305
00:15:44,995 --> 00:15:46,518
إذن تعرف الجواب

306
00:15:47,988 --> 00:15:50,428
- قل ذلك
- أنت على حق دائما

307
00:15:52,816 --> 00:15:55,287
حسناً، كنت على حق
علاقتي (ليدي) محكوم عليها بالفشل

308
00:15:55,370 --> 00:15:56,987
أهنئك يا (بام)

309
00:15:57,070 --> 00:15:58,978
هل تظن أن اسمي هو (بام)؟

310
00:15:59,072 --> 00:16:01,158
أتعرف شيئا؟ إنني لا أبالي لدي مشاكلي الخاصة

311
00:16:01,241 --> 00:16:03,889
أسوأ ما في ذلك
هو أن الأمور كانت تسير على نحو رائع بيننا

312
00:16:03,983 --> 00:16:06,152
أوافقك الرأي أنا و(بيري) وصلنا أخيرا إلى وضع

313
00:16:06,236 --> 00:16:08,154
نستطيع فيه ممارسة الجنس وجها لوجه

314
00:16:08,238 --> 00:16:11,230
لقد أصبحت مرتاحا معها
إلى حد أنني استطعت التصرف على طبيعتي

315
00:16:11,324 --> 00:16:13,316
حتى أنني قلت لها
إنني لا أريد إنجاب أطفال أبدا

316
00:16:13,410 --> 00:16:16,058
أريد فقط أن أتبنى
رجلا عجوزا قصيرا جدا

317
00:16:16,663 --> 00:16:18,488
أتعرفين؟ إن أرادت فسخ
علاقتها بي، فلا بأس

318
00:16:18,582 --> 00:16:19,833
ولكنني سأتركها أولا

319
00:16:19,927 --> 00:16:22,575
سأعذبه إلى أن يتخلى عن ذلك الخاتم

320
00:16:23,357 --> 00:16:25,745
اسمعا كنت أسترق السمع

321
00:16:26,829 --> 00:16:28,790
إن الأمور تسير على نحو رائع
بيني وبين (جاي دي)

322
00:16:28,873 --> 00:16:31,480
منذ أن استأنفنا علاقتنا
هل تريدان أن تعرفا السبب؟

323
00:16:31,563 --> 00:16:32,909
ليس حقا

324
00:16:32,961 --> 00:16:35,568
لا أحد يبالي بأنكما على علاقة مجددا

325
00:16:35,651 --> 00:16:36,735
لم لا؟

326
00:16:36,829 --> 00:16:40,041
لأنكما تفسخان وتستأنفان علاقتكما باستمرار
منذ سبع سنوات

327
00:16:40,124 --> 00:16:43,555
ولو أراد أي منا إجراء محادثة غبية أخرى

328
00:16:43,649 --> 00:16:46,516
عن علاقتكما، كل ما علينا فعله

329
00:16:46,600 --> 00:16:50,207
هو أن نتذكر واحدة من الملايين الأخرى

330
00:16:50,291 --> 00:16:53,555
من المحادثات الغبية
التي أجريناها جميعا عن علاقتكما

331
00:16:54,941 --> 00:16:57,726
إذن يا (ترك)، هذه المرأة
التي تدعى (إليوت) مثيرة جدا

332
00:16:57,809 --> 00:16:59,373
هل لديها ثديان جميلان؟

333
00:16:59,456 --> 00:17:01,021
نهدان رائعان

334
00:17:01,073 --> 00:17:02,115
إذن كيف هي المؤخرة؟

335
00:17:02,199 --> 00:17:04,065
مسطحة، تماما كما أحبها

336
00:17:04,149 --> 00:17:07,631
حسناً (جاي دي) سيضاجع
ذات المؤخرة المسطحة!

337
00:17:07,715 --> 00:17:12,543
(جاي دي) سيضاجع ذات المؤخرة المسطحة!
(جاي دي) سيضاجع ذات المؤخرة المسطحة!

338
00:17:14,055 --> 00:17:17,235
كنت أفكر في أول مرة أخبرت فيها (ترك) عنك

339
00:17:19,446 --> 00:17:22,230
اسمعا، كلاكما قال إنه كان سعيدا مؤخرا

340
00:17:22,313 --> 00:17:24,054
لماذا تفسدين ذلك بسبب خاتم؟

341
00:17:24,138 --> 00:17:27,402
ولماذا تتخلى عن كل شيء
قبل التحدث حتى إلى (ليدي)؟

342
00:17:27,485 --> 00:17:28,705
باعتبار أنني في علاقة مجددا،

343
00:17:28,788 --> 00:17:30,165
سأعطيكما بعض النصائح عن العلاقات،

344
00:17:30,217 --> 00:17:31,437
سواء أردتماها أم لا

345
00:17:31,520 --> 00:17:33,564
هذا ما أفعله لا أستطيع أن أمنع نفسي

346
00:17:33,658 --> 00:17:35,566
رغم ذلك، لا تفسدا الأمور

347
00:17:35,650 --> 00:17:38,559
لمجرد خوفكما من الشعور
بأنكما معرضان للأذى عاطفيا

348
00:17:40,686 --> 00:17:44,554
انظروا إلى هذا! أنت رائع هل لديك أب؟

349
00:17:46,859 --> 00:17:48,600
إنني أتفحص الاحتمالات فقط

350
00:17:49,643 --> 00:17:51,207
حسناً يا (ريتش)

351
00:17:51,290 --> 00:17:53,814
(مايك) متصل بنظام ضبط الحرارة،

352
00:17:53,897 --> 00:17:55,983
وجسمه يبرد الآن

353
00:17:56,077 --> 00:17:57,985
لا يسعنا إلا أن ننتظر ونتمنى أفضل النتائج

354
00:17:58,068 --> 00:18:00,894
أشعر بتفاؤل شديد تجاه هذا

355
00:18:04,669 --> 00:18:06,546
إنه وحده الذي يشعر بالتفاؤل

356
00:18:07,286 --> 00:18:08,933
عزيزتي، ما الذي أفعله؟

357
00:18:09,017 --> 00:18:10,456
إنني فخورة بك

358
00:18:10,539 --> 00:18:14,189
ليس لذكائك فقط، بل لشجاعتك دعني أقبلك

359
00:18:16,191 --> 00:18:19,486
أين وجدت فكرة هذا العلاج الخطير بأية حال؟

360
00:18:20,841 --> 00:18:22,187
(سبورتس سنتر)

361
00:18:22,270 --> 00:18:23,448
عفوا؟

362
00:18:23,532 --> 00:18:27,703
لا لا لا، لا لا لا! (سبورتس سنتر)،
المكان المخصص للرياضة!

363
00:18:28,745 --> 00:18:30,872
- إنه ليس وقتا مناسبا حقا
- حسناً

364
00:18:31,436 --> 00:18:33,093
- علينا أن نتحدث
- علينا أن نتحدث

365
00:18:33,177 --> 00:18:35,909
- حسناً
- حسناً أعرف حسناً آسف بشأن ذلك

366
00:18:35,961 --> 00:18:38,036
- أجل
- ولكن تكلمي أنت

367
00:18:38,088 --> 00:18:39,652
لا، لا، لا، أنت أولا

368
00:18:39,736 --> 00:18:42,165
- أفضل أن تتكلمي أنت
- لا، لا أنت أولا

369
00:18:42,217 --> 00:18:44,251
ليس لدي ما أقوله أرجوك أن تتكلمي

370
00:18:44,303 --> 00:18:46,472
- حسناً...
- هل تسمحين لي؟

371
00:18:46,816 --> 00:18:50,768
إنني لا أجيد حقا التحدث في العلاقات،

372
00:18:50,862 --> 00:18:55,158
ولكنني فكرت قليلا في هذا الأمر،
وهذا ما لدي لأقوله

373
00:18:56,159 --> 00:18:59,110
لو كنت سمكة سلور... أترين، ذلك ليس جيدا

374
00:18:59,203 --> 00:19:00,507
سمك السلور ليس جيدا

375
00:19:00,590 --> 00:19:02,071
لنتظاهر بأننا في (إفريقيا)،

376
00:19:02,154 --> 00:19:04,845
وأنت قرد يحاول سرقة ذهبي...

377
00:19:04,938 --> 00:19:06,628
إنني أخاف من الجراثيم

378
00:19:07,326 --> 00:19:08,369
ماذا؟

379
00:19:08,452 --> 00:19:10,840
سبب رفضي لمسك الأيدي
هو أنني أخاف من الجراثيم

380
00:19:10,934 --> 00:19:13,802
وبشكل محدد، أخاف من جراثيم الأيدي

381
00:19:14,667 --> 00:19:17,055
يقول معالجي النفسي
إن أحد أسباب انجذابي إليك

382
00:19:17,149 --> 00:19:19,276
هو أنك تكسب عيشك بإزالة الجراثيم

383
00:19:19,359 --> 00:19:21,705
وأنك تشبه والدي تماما لا أهمية لذلك
على كل حال

384
00:19:21,789 --> 00:19:26,012
اسمع، لم أخبر أحدا قط بهذا،

385
00:19:26,095 --> 00:19:28,963
وشعرت أخيرا بالارتياح معك

386
00:19:29,046 --> 00:19:31,747
إلى حد أنني أريد التصرف على طبيعتي، أتفهم؟

387
00:19:32,915 --> 00:19:34,041
أجل

388
00:19:35,344 --> 00:19:37,263
- إنك غريبة
- أجل

389
00:19:38,170 --> 00:19:39,515
أحب ذلك

390
00:19:40,172 --> 00:19:42,341
- حقا؟
- أجل

391
00:19:43,123 --> 00:19:44,958
مهلا، لا تلمسي الطاولة، فهي مليئة بالبكتيريا

392
00:19:44,990 --> 00:19:46,470
رباه شكرا

393
00:19:49,379 --> 00:19:52,862
كان ذلك سيئا جدا إلى اللقاء
في الغد أيها الجمع

394
00:19:53,112 --> 00:19:55,730
- إلى اللقاء يا (بوب)!
- إلى اللقاء يا (بوب)!

395
00:19:56,334 --> 00:19:58,378
إنهما ظريفان للغاية

396
00:19:58,462 --> 00:20:00,422
ولكنني ما زلت أعتقد أننا أفضل حبيبان هنا

397
00:20:00,505 --> 00:20:01,767
لا أحد يبالي يا (إليوت)

398
00:20:01,850 --> 00:20:04,280
(جاي دي)، أنت في العلاقة، وعليك أن تبالي!

399
00:20:04,374 --> 00:20:06,021
- آسف
- شكرا

400
00:20:06,845 --> 00:20:09,233
اسمع، هل تعرف ما أحبه في وضعنا الآن؟

401
00:20:09,327 --> 00:20:10,370
أستطيع أن أخبرك...

402
00:20:10,453 --> 00:20:13,623
بينما أمسكت بيد (إليوت) وأحنيت رأسي
لأجعلها تظن أنني أستمع إليها،

403
00:20:13,717 --> 00:20:15,541
بدأت بالتفكير في الأيدي مجددا،

404
00:20:15,625 --> 00:20:18,795
وكيف أنها تعبر حقا عن مشاعرنا

405
00:20:18,878 --> 00:20:20,661
سواء كان ذلك الحب...

406
00:20:23,049 --> 00:20:24,968
إذا قلت أي شيء، سأقتلك

407
00:20:25,875 --> 00:20:27,272
اقتربي

408
00:20:29,785 --> 00:20:30,838
أو القبول...

409
00:20:30,922 --> 00:20:32,955
هذا رائع كما لو أنني أقودك كالعربة

410
00:20:33,049 --> 00:20:35,395
انتبهي من الرجل الغريب الذي يسعل

411
00:20:43,215 --> 00:20:46,646
وأحيانا يمكنها حتى التعبير عن الأمل

412
00:20:49,597 --> 00:20:52,725
إذن هل تعتقد حقا أن العلاج البارد ساعده؟

413
00:20:52,819 --> 00:20:54,946
لا أدري ولكن يسرني أنني فعلت ذلك

414
00:20:55,895 --> 00:20:58,158
إنني فخورة بك حقا يا عزيزي

415
00:21:02,464 --> 00:21:05,113
لا بد من وسيلة
لكي أظهر في برنامج (سبورتس سنتر)

416
00:21:05,196 --> 00:21:08,324
الطبيب (كوكس) رياضي
أتساءل إن كان يستطيع المساعدة

417
00:21:12,235 --> 00:21:13,277
ماذا يجري؟

418
00:21:13,361 --> 00:21:14,539
تزحلق بالعربات غير إرادي

419
00:21:14,622 --> 00:21:15,842
أيها (النسر)!

420
00:21:17,709 --> 00:21:18,929
لا بد أن ذلك مؤلم

421
00:21:19,012 --> 00:21:20,576
المجد مؤلم دائما

422
00:21:21,703 --> 00:21:23,840
انظري إلى ساقيه الملتويتين

423
00:21:25,227 --> 00:21:28,355
ما زلت غير متأكد
من سبب اعتبار التزحلق بالعربات رياضة

