1
00:00:04,066 --> 00:00:05,851
خذ يا (سامي)

2
00:00:07,553 --> 00:00:09,171
أعرف أن المفترض أن أضع (سام)
في مركز العناية النهارية،

3
00:00:09,202 --> 00:00:10,309
لكن الطفل الآخر الوحيد الذي كان هناك

4
00:00:10,329 --> 00:00:11,874
هو تلك الفتاة الصغيرة المخيفة مع كل النمش

5
00:00:11,895 --> 00:00:14,380
أرجو ألا تنقلي إلى ابني
تحيزك ضد من شعرهم أحمر

6
00:00:14,463 --> 00:00:16,468
إنها تشوهات طبيعية يا (جاي دي)، اقبلها

7
00:00:16,551 --> 00:00:18,033
أتعرف؟ دعنا لا نتشاجر

8
00:00:18,117 --> 00:00:21,551
لأنه يا (سامي)، اليوم هو ذكرى سبع سنوات

9
00:00:21,645 --> 00:00:24,297
للمرة الأولى التي قبلنا فيها بعضنا أنا وأبوك

10
00:00:24,380 --> 00:00:25,466
نسيت!

11
00:00:25,560 --> 00:00:27,856
اصرف انتباهها لتتمكن من أن تركض
وتحصل على بعض الزهور

12
00:00:27,950 --> 00:00:31,823
عزيزتي، أتعرفين ما يحب (سام)؟
عندما تغنين (ماكدونالد العجوز)

13
00:00:31,907 --> 00:00:32,992
حقا؟

14
00:00:33,076 --> 00:00:36,865
لا أحد أحب أداء نغمة (ماكدونالد العجوز)
من إليوت الأصم

15
00:00:37,345 --> 00:00:39,955
(ماكدونالد العجوز) كانت لديه مزرعة

16
00:00:40,039 --> 00:00:41,124
مزرعة

17
00:00:41,521 --> 00:00:42,951
كان ذلك مؤلما جدا،

18
00:00:43,035 --> 00:00:45,519
كنت أعرف بالضبط كم ستستغرق لتنتهي

19
00:00:45,603 --> 00:00:48,306
- انتبه!
- كانت لدي 44 ثانية

20
00:00:48,390 --> 00:00:52,440
وعلى تلك المزرعة كان هناك أسد الجبل
(إيا - إيا - أو)

21
00:00:52,565 --> 00:00:55,781
مع هنا و هناك
هنا هناك

22
00:00:55,874 --> 00:00:56,960
في كل مكان (أو)

23
00:01:00,217 --> 00:01:01,658
صف غبي

24
00:01:02,221 --> 00:01:04,090
كنت تحب السرقة عندما كنت صغيرا

25
00:01:04,184 --> 00:01:06,313
أمسك شيئا واركض

26
00:01:08,005 --> 00:01:09,351
اهدأ أيها الأبيض

27
00:01:10,009 --> 00:01:12,055
يا (ليونارد) ما هذا؟

28
00:01:14,268 --> 00:01:17,055
احذر! انتظر! إنني أتكلم معك!

29
00:01:17,274 --> 00:01:19,007
(ليونارد)، اهدأ

30
00:01:19,665 --> 00:01:21,794
(إيا - إيا - أو)

31
00:01:21,878 --> 00:01:23,141
هل أعجبك ذلك يا (سامي)؟

32
00:01:23,235 --> 00:01:24,488
لا!

33
00:01:24,582 --> 00:01:26,795
أشعر كأن روحي اغتصبت

34
00:01:28,454 --> 00:01:32,974
كان ذلك رائعا يا عزيزتي
جلبت لك هدية تذكارية صغيرة

35
00:01:34,185 --> 00:01:36,586
لماذا تجلب لي فرشاة أسنان؟

36
00:01:36,712 --> 00:01:40,240
اللعنة! اعتقدت أنها كانت لعبة جنسية!
حسناً، قدم تغطية

37
00:01:41,023 --> 00:01:44,718
استعرت فرشاة أسنانك هذا الصباح
عندما كنت في الدش،

38
00:01:44,802 --> 00:01:48,111
فأسقطها وربما تبولت عليها قليلا

39
00:01:48,194 --> 00:01:49,593
تتبول في دشي؟

40
00:01:49,677 --> 00:01:50,867
تعرفين يا عزيزتي، لقد اختلقت هذا

41
00:01:50,898 --> 00:01:52,245
نسيت أن أجلب لك هدية

42
00:01:52,328 --> 00:01:55,157
- إذن لا تتبول في دشي؟
- بالطبع لا

43
00:01:55,241 --> 00:01:56,942
نعم، بل أتبول

44
00:01:57,026 --> 00:02:00,157
لم يكن عليك أن تحصل
لي على هدية لذكرى قبلة

45
00:02:00,241 --> 00:02:03,425
أعني، هذا أفضل جزء
عنا بعد أن تواعدنا من قبل

46
00:02:03,508 --> 00:02:06,118
ليس علينا أن نتعامل مع تلك الدراما مرة ثانية

47
00:02:06,202 --> 00:02:07,767
أنت الأفضل

48
00:02:10,513 --> 00:02:11,640
يجب أن أدمرك

49
00:02:11,724 --> 00:02:15,941
اسمع، هكذا كان (ليونارد) العجوز يتصرف

50
00:02:15,993 --> 00:02:17,465
أعطني إياها

51
00:02:20,649 --> 00:02:24,564
الربيع كان في الهواء والكل تأثر به

52
00:02:24,866 --> 00:02:26,954
سواء كانت رومانسية جديدة

53
00:02:27,038 --> 00:02:29,000
اسمع، هل سبق أن عشقت من قبل؟

54
00:02:29,084 --> 00:02:31,391
مرة كانت تقوم بوظيفة الحاجب

55
00:02:31,474 --> 00:02:34,000
بالنسبة إليها، تأتي الممسحة
بالمرتبة الأولى دائما، أتعرفين؟

56
00:02:34,084 --> 00:02:37,299
وكان لا بأس بهذا، إلى أن أتي يوم
عدت فيه إلى البيت باكرا من العمل

57
00:02:37,393 --> 00:02:39,439
وها هما في السرير

58
00:02:40,222 --> 00:02:43,176
كانا يتحاضنان فقط، لكن مع ذلك، تعرفين

59
00:02:43,260 --> 00:02:46,746
كانت الخيانة العاطفية حقا
هي التي تجعل الكلام عنها صعبا

60
00:02:46,830 --> 00:02:49,481
لكنك غيرت لي كل ذلك

61
00:02:51,308 --> 00:02:53,396
أو رومانسية قديمة ما زالت قوية

62
00:02:53,479 --> 00:02:54,836
أعذراني

63
00:02:55,442 --> 00:02:58,052
أيمكن أن توقفا المصعد، رجاء؟ أعذراني

64
00:03:00,578 --> 00:03:03,188
يا إلهي، إنك تثيرني كثيرا

65
00:03:05,014 --> 00:03:06,058
لماذا؟

66
00:03:06,925 --> 00:03:09,451
بعض الأزواج الآخرين لم يقيموا علاقات سهلة

67
00:03:09,660 --> 00:03:12,750
- هل أنت غاضب مني؟
- لست غاضبا لقد تأذيت

68
00:03:12,844 --> 00:03:17,019
إنك تهملني لدرجة
أنك تجعلني أريد أن أضرب شيئا

69
00:03:18,011 --> 00:03:19,316
رباه، كم أنت مكتنز

70
00:03:19,410 --> 00:03:21,101
إنني مجرد منزعج بشأن (كارلا)

71
00:03:21,195 --> 00:03:23,105
بين (إيزي) وكونها حبلى ثانية،

72
00:03:23,189 --> 00:03:25,318
كما لو أنه لم تعد لدي زوجة

73
00:03:25,412 --> 00:03:26,936
ليست سوى أم

74
00:03:27,020 --> 00:03:28,586
هل الأمر بهذا السوء؟

75
00:03:29,588 --> 00:03:32,584
ألا تحب أن تستمع إليها تتنفس
على جهاز المراقبة؟

76
00:03:32,678 --> 00:03:34,024
أحيانا

77
00:03:34,807 --> 00:03:37,761
عزيزتي، اعتقدت أنك قلت إنك تريدين المجامعة

78
00:03:37,845 --> 00:03:39,244
ألم ننته بعد؟

79
00:03:39,327 --> 00:03:42,156
- إننا لم نبدأ
- آسفة قم بما عليك

80
00:03:44,547 --> 00:03:46,154
هذا سيئ جدا

81
00:03:46,760 --> 00:03:48,075
يا رجل، بحق الجحيم ما سبب ذلك؟

82
00:03:48,159 --> 00:03:50,726
أردت أن أرى إذا كان مكتنزا عندما لم تكن تتوقعه

83
00:03:50,810 --> 00:03:53,033
- وكيف وجدته؟
- أكثر اكتنازا

84
00:03:53,117 --> 00:03:54,338
صحيح

85
00:03:55,330 --> 00:03:59,036
حسناً، دعونا ندعو إلى بدء اجتماع
(المجموعة المفكرة) هذا

86
00:03:59,725 --> 00:04:02,773
الآن، كما تعرفون،
منذ أن مات عضونا الغالي (لويد)

87
00:04:02,857 --> 00:04:04,861
وهو يغوص في بركة أبيه،

88
00:04:04,944 --> 00:04:07,554
حاولنا تدبير الأمر بأفضل الممكن

89
00:04:07,638 --> 00:04:09,945
وأعتقد أننا ما نزال ندرك أن هذا لا ينجح

90
00:04:10,038 --> 00:04:12,993
خصوصا منذ أن بقي (تود) يهلل ويسرق

91
00:04:13,076 --> 00:04:15,519
انظروا كيف يقف لا أستطيع المقاومة

92
00:04:15,602 --> 00:04:16,907
بل تستطيع

93
00:04:16,991 --> 00:04:19,214
لهذا جلبتك إلى مرأبي نهاية الأسبوع الماضي

94
00:04:19,298 --> 00:04:21,824
لتأخذ بحثي عن قوة الإرادة

95
00:04:21,908 --> 00:04:24,256
وما زلت تدين لي 60 دولارا

96
00:04:24,340 --> 00:04:28,348
الآن، قانون (المجموعة المفكرة) الفرعي
47 (أي) يذكر بوضوح ماذا يا (تيد)؟

97
00:04:28,432 --> 00:04:30,603
- عش حرا أو مت
- هذه (نيوهامبشير)

98
00:04:31,083 --> 00:04:35,395
47 (أي) يذكر بوضوح أننا يجب دائما
أن يكون لدينا بالضبط أربعة أعضاء

99
00:04:35,478 --> 00:04:38,704
لذا، أفتخر بأن أعلن إعادة (دوغ مرفي)

100
00:04:38,787 --> 00:04:41,522
كعضو دائم من (المجموعة المفكرة)

101
00:04:42,524 --> 00:04:45,051
عضو دائم حتى تجد من تحبه أكثر، صحيح؟

102
00:04:45,134 --> 00:04:47,660
هيا إنك لا تشعر بالأمان فقط

103
00:04:48,443 --> 00:04:49,832
يا جماعة!

104
00:04:49,926 --> 00:04:52,525
أنت حي وأنت تخرج (لويد)، لقد عدت عضوا

105
00:04:52,577 --> 00:04:53,705
اعتقدنا أنك كنت ميتا

106
00:04:53,788 --> 00:04:55,751
زيفت موتي يا أخي

107
00:04:56,314 --> 00:04:58,799
وقعت بدين كبير لمكتب المراهنات

108
00:04:59,362 --> 00:05:02,014
على أية حال، لم ينجح الأمر
رآني في مركز التسوق

109
00:05:02,097 --> 00:05:05,490
إذن ما الجديد؟ أيمكن أن أستعير 80 ألف دولار؟

110
00:05:05,584 --> 00:05:06,858
لا نستطيع حقا تحمل ذلك يا (لويد)

111
00:05:06,889 --> 00:05:08,079
حدود ائتماننا امتد أكثر من اللازم

112
00:05:08,100 --> 00:05:10,511
منذ أن جعلنا فرقة (تشيب تريك)
تلعب في نزهة (المجموعة المفكرة)

113
00:05:10,543 --> 00:05:12,453
- نعم
- مع السلامة يا (لويد)

114
00:05:13,194 --> 00:05:15,626
- و(دوغ) عاد عضوا دائما
- نعم

115
00:05:15,971 --> 00:05:17,714
تعرف، حتى يعود (لويد) على قدميه

116
00:05:17,798 --> 00:05:20,929
حسناً، انتهى الاجتماع وكدت أنسى رباه

117
00:05:21,023 --> 00:05:24,155
(تيد)، وزع هذه إلى الكل في المستشفى

118
00:05:27,548 --> 00:05:29,072
تهاني الورق المقوى!

119
00:05:29,541 --> 00:05:31,723
أريدك في مرأبي بعد ظهر اليوم

120
00:05:31,807 --> 00:05:34,375
اجلب 120 دولارا وسندويش لحم

121
00:05:55,158 --> 00:05:56,213
بحق الجحيم ما هذا؟

122
00:05:56,296 --> 00:05:57,779
يا إلهي!

123
00:05:57,862 --> 00:06:02,215
(يسرنا أن ندعوكم إلى زفاف 'ليدي' و'الحاجب')

124
00:06:02,299 --> 00:06:04,042
(الحاجب) سيتزوج قبلي؟

125
00:06:04,126 --> 00:06:06,433
هكذا قد أقتل نفسي في الحقيقة

126
00:06:06,516 --> 00:06:08,948
بالطبع، أنا الوحيد الذي لم يدع

127
00:06:09,042 --> 00:06:10,347
هذه لك

128
00:06:10,431 --> 00:06:13,082
حسناً، لا تكشف كم أنت متأثر

129
00:06:13,176 --> 00:06:16,955
يا (ترك)، أيمكنك أن تمرر لي الملح رجاء
لبطاطتي المخبوزة؟

130
00:06:17,258 --> 00:06:19,345
هذا الزفاف هو بعد ثلاثة أيام

131
00:06:19,439 --> 00:06:22,049
وهو في (البهاما) لا أحد سيذهب إلى هذا الشيء

132
00:06:22,133 --> 00:06:23,615
أعرف أنني لن أذهب

133
00:06:23,698 --> 00:06:26,955
سمعت أنه في الليل،
تخرج الأخطبوطات إلى الأرض

134
00:06:27,049 --> 00:06:29,356
وتجر الناس إلى الأشجار

135
00:06:29,440 --> 00:06:33,010
وتمزق وجوههم بأفواهها الممتصة القوية

136
00:06:33,793 --> 00:06:36,747
أعتقد أنني تأثرت بدعوة (الحاجب)،

137
00:06:36,831 --> 00:06:38,490
لأنني قمت بهذا

138
00:06:38,574 --> 00:06:41,789
اسمعوا، أعرف أن (الحاجب)
ليس بالضبط صديقا لنا،

139
00:06:41,883 --> 00:06:46,267
لكنه جزء من عائلتنا، وجزء مروع

140
00:06:46,320 --> 00:06:48,397
كالعم الذي يأتي إلى صف الباليه لديك

141
00:06:48,449 --> 00:06:51,184
ويهمس، (أحسنت يا فتاة)،
عندما تكوني بوضعية الانحناء

142
00:06:51,278 --> 00:06:52,792
ألديك عم هكذا أيضا؟

143
00:06:52,886 --> 00:06:54,191
ليس مهما يا (كارلا)

144
00:06:54,274 --> 00:06:55,600
وما زلت أعتقد أننا يجب أن نستعمل هذا

145
00:06:55,621 --> 00:06:58,366
كفرصة للاستفادة من عطلة مطلوبة بشدة

146
00:06:58,450 --> 00:07:01,968
إننا نعمل بكد وأعتقد
أنه حان الوقت لنعيش قليلا

147
00:07:02,020 --> 00:07:03,105
اسمع!

148
00:07:03,544 --> 00:07:05,318
أتعتقد حقا أننا يجب أن نذهب؟

149
00:07:05,412 --> 00:07:09,452
يا (تود) إنني حقا أتكلم مع هاتين الطاولتين

150
00:07:09,546 --> 00:07:11,258
- نعم، الطاولتان فقط
- فقط هاتان الطاولتان

151
00:07:11,279 --> 00:07:14,494
لكنك قلت إننا يجب أن نعيش قليلا كلنا

152
00:07:14,546 --> 00:07:16,895
وأعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك وحدك

153
00:07:16,979 --> 00:07:19,766
لكن في هذا الظرف، كنت حقا أتكلم فقط مع

154
00:07:19,849 --> 00:07:23,065
فقط بشكل رئيسي مع هاتين الطاولتين، وأركز هنا

155
00:07:23,545 --> 00:07:26,332
في الحقيقة، أفكر بالذهاب

156
00:07:27,418 --> 00:07:29,464
يا (بوب) أنا

157
00:07:29,547 --> 00:07:31,468
أنا لم أرك هناك

158
00:07:32,073 --> 00:07:37,157
لذا، أتكلم مع طاولتك أيضا يا (تود)

159
00:07:38,034 --> 00:07:41,813
لكن ليس مع كرسيك ليس مع كرسيك

160
00:07:42,471 --> 00:07:44,861
وبكل دهشة، كان أصدقائي يصغون

161
00:07:45,769 --> 00:07:48,901
لا نستطيع الذهاب يا (ترك)
لم يسبق أن تركنا (إيزي) وحدها

162
00:07:48,953 --> 00:07:50,644
عزيزتي، الفراق صحي

163
00:07:50,728 --> 00:07:52,972
أتريدين أن تعرفي ماذا يحصل
للأولاد القريبين جدا من أمهاتهم؟

164
00:07:52,993 --> 00:07:54,997
- ماذا؟
- ينتهون هكذا

165
00:07:55,081 --> 00:07:56,521
يا أمي، عندما أذهب

166
00:07:56,605 --> 00:07:59,695
أفترض أن قدميك ستفركان بعضهما!

167
00:07:59,778 --> 00:08:00,958
(تيد) لديه غرفته الخاصة الآن

168
00:08:01,041 --> 00:08:03,307
ينام مع أمه فقط عندما يحلم حلما سيئا

169
00:08:03,390 --> 00:08:05,081
أو هي كذلك

170
00:08:05,175 --> 00:08:08,130
عزيزتي، كل ما أحاول قوله هو أنه
مع (إيزي) وطفل جديد على الطريق،

171
00:08:08,213 --> 00:08:09,393
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

172
00:08:09,476 --> 00:08:11,825
- أن يكون لنا بعض الوقت أنا وأنت
- حسناً

173
00:08:11,908 --> 00:08:12,963
أنا موافقة

174
00:08:13,046 --> 00:08:14,570
رائع فكري في الموضوع يا (إليوت)

175
00:08:14,654 --> 00:08:18,046
بعد ثلاثة أيام، ستمشين على الشاطئ بالبيكيني

176
00:08:18,652 --> 00:08:20,656
- هذا جنسي
- اسكت

177
00:08:22,358 --> 00:08:23,485
جيد

178
00:08:23,788 --> 00:08:26,700
ماذا؟ أعرف أنني يجب أن أكون ببدلة السباحة

179
00:08:27,619 --> 00:08:32,014
يا (فيلدمان) هيئ جهاز الخواء
ماما بحاجة إلى بعض إزالة الشحوم

180
00:08:35,093 --> 00:08:36,231
يا رجل

181
00:08:37,056 --> 00:08:39,582
سنذهب إلى (البهاما) اضرب على الصدر!

182
00:08:40,448 --> 00:08:42,797
على البطن! نعم

183
00:08:42,881 --> 00:08:44,092
ما زلت لا أحب الضرب على البطن

184
00:08:44,144 --> 00:08:46,012
حقا؟ ألم توافق بعد؟

185
00:08:46,106 --> 00:08:48,236
على أية حال، جلبت لك هدية

186
00:08:49,885 --> 00:08:51,796
هي نسخة طبق الأصل من تمثال (تيكي)

187
00:08:51,889 --> 00:08:54,405
من حلقة (ذا برادي غوز تو هاواي)

188
00:08:54,499 --> 00:08:57,234
كان (غريغ) يضع هذا
عندما حصل حادث ركوب الأمواج

189
00:08:57,328 --> 00:08:59,844
وكان (بيتر) يضعه
عندما رأى الرتيلاء في السرير

190
00:08:59,927 --> 00:09:01,086
- و(أليس)
- (ترك)! (ترك)، (ترك)

191
00:09:01,107 --> 00:09:03,017
رأيته من قبل

192
00:09:03,070 --> 00:09:05,982
هل تذكر الموسيقى التي يلعبونها
عندما يقع حادث سيئ؟

193
00:09:08,070 --> 00:09:10,064
انتظر ليست لديك حركة مميزة

194
00:09:10,419 --> 00:09:11,629
حقا؟

195
00:09:12,851 --> 00:09:14,156
نعم!

196
00:09:14,239 --> 00:09:15,377
- اضرب على البطن!
- حقا؟

197
00:09:15,461 --> 00:09:16,849
لا ما الذي دهاك؟

198
00:09:16,943 --> 00:09:19,678
لم أرد أن أفعل ذلك أيضا أعتقد أنه أمر غبي

199
00:09:19,761 --> 00:09:22,507
- من أين حصلت عليهما؟
- اشتريتهما من على الإنترنت

200
00:09:22,590 --> 00:09:25,858
البائع كان مجهولا،
لكنني أعتقد أنني أعرف من كان

201
00:09:28,332 --> 00:09:30,200
بيعت! أخيرا!

202
00:09:30,858 --> 00:09:33,290
هذه الأشياء نغصت حياتي لمدة طويلة

203
00:09:33,342 --> 00:09:37,685
اللعنة لك يا (جون دوريان) اللعنة لك!

204
00:09:42,038 --> 00:09:44,429
هذا الرجل يكره الأبواب الطبيعية

205
00:09:44,909 --> 00:09:47,383
هل تعتقد أننا إذا لبسنا هذه
ستحصل لنا أمور سيئة؟

206
00:09:47,477 --> 00:09:49,168
هذا نوع من المرح، أليس كذلك؟

207
00:09:49,262 --> 00:09:50,389
(ترك)

208
00:09:50,473 --> 00:09:54,126
أحتاج إلى توقيعك
على استمارة إطلاق مريض الطحال

209
00:09:54,210 --> 00:09:55,734
هذا القلم لا يعمل

210
00:09:57,738 --> 00:09:58,918
هذا سيصبح مزعجا

211
00:09:59,001 --> 00:10:01,214
الآن جعلت امرأتي تغضب

212
00:10:02,697 --> 00:10:03,960
يا إلهي

213
00:10:04,482 --> 00:10:05,870
صدمة تمثال (تيكي)

214
00:10:11,351 --> 00:10:13,313
كان الجنس رائعا

215
00:10:13,397 --> 00:10:14,618
يا إلهي، أشعر بدوار

216
00:10:14,701 --> 00:10:16,789
نعم، الحب الجيد يفعل بك هكذا

217
00:10:16,873 --> 00:10:18,658
وكذلك عدم الأكل منذ 36 ساعة

218
00:10:18,752 --> 00:10:20,506
(إليوت)، قولي فقط إنه كان الحب الجيد، موافقة؟

219
00:10:20,526 --> 00:10:22,186
تعرفين، كنكتة

220
00:10:22,270 --> 00:10:23,616
حسناً، كان الحب الجيد

221
00:10:23,710 --> 00:10:25,057
كنت أعرف

222
00:10:26,487 --> 00:10:27,667
(جاي دي)

223
00:10:29,013 --> 00:10:30,318
انس الأمر

224
00:10:30,402 --> 00:10:31,487
ماذا؟

225
00:10:32,489 --> 00:10:34,233
حسناً وإن يكن؟

226
00:10:34,796 --> 00:10:36,101
ها أنا أبدأ

227
00:10:37,625 --> 00:10:39,014
أحبك

228
00:10:39,838 --> 00:10:42,020
(جاي دي)، أحبك لدرجة
أن الشيء الأخير الذي أفكر فيه

229
00:10:42,104 --> 00:10:43,972
قبل أن ننام في الليل وأول شيء أفكر فيه

230
00:10:44,066 --> 00:10:46,979
عندما أستيقظ في الصباح هو مستقبلنا

231
00:10:47,198 --> 00:10:48,503
تعالي إلى هنا

232
00:10:51,499 --> 00:10:53,065
أحبك أنا أيضا

233
00:10:53,200 --> 00:10:55,977
وهكذا كان لحظة مثالية لدرجة أنني

234
00:10:56,071 --> 00:10:57,376
أهذا كل شيء؟

235
00:10:57,981 --> 00:10:59,067
ماذا؟

236
00:10:59,986 --> 00:11:01,332
أنا لم أقل فقط، (أحبك)

237
00:11:01,416 --> 00:11:03,848
شرحت في الحقيقة كم أحبك

238
00:11:03,942 --> 00:11:05,435
إضافة إلى أنك لم تكن تنظر
إلي حتى عندما قلتها

239
00:11:05,466 --> 00:11:06,593
لكنني أحبك فعلا

240
00:11:06,677 --> 00:11:08,806
أعتقد بأنك أروع امرأة عرفتها

241
00:11:08,900 --> 00:11:11,677
لا، لا، لا لن تتخلص بهذه السهولة

242
00:11:11,771 --> 00:11:13,504
يجب أن تقلق كما فعلت أنا

243
00:11:13,556 --> 00:11:16,208
كما ترى، دونت بعض الملاحظات
في دفتر ملاحظاتي

244
00:11:16,291 --> 00:11:18,765
عن كيف أدخل في محادثة (أحبك)

245
00:11:18,817 --> 00:11:21,730
قبل أن أستقر على شيء مزيف تلقائي دون تفكير

246
00:11:21,813 --> 00:11:23,598
أتعرفين أنك شخص مجنون؟

247
00:11:23,682 --> 00:11:25,248
- بالطبع
- أتحقق فقط

248
00:11:25,342 --> 00:11:29,423
الآن، فكر في الموضوع وفاجئني عندما لا أتوقع

249
00:11:30,258 --> 00:11:31,428
ليلة سعيدة

250
00:11:36,992 --> 00:11:38,912
(إليوت)، عندما أفكر بحبنا

251
00:11:38,996 --> 00:11:40,301
- هذا مبكر
- حسناً

252
00:11:42,347 --> 00:11:45,343
ماذا تفعل؟ السيارة التي ستأخذنا إلى المطار
بالانتظار تحت

253
00:11:45,437 --> 00:11:46,648
هذا يدعى عملي

254
00:11:46,741 --> 00:11:49,654
إنه الشيء الصغير الذي أقوم به
70 إلى 80 ساعة بالأسبوع

255
00:11:49,737 --> 00:11:52,170
بينما أنت تأكلين وتشربين
وتنامين وتنفقين وتقطفين،

256
00:11:52,222 --> 00:11:56,345
وتهملين الأطفال
وتغنين ألحان الراب في فرشاة الشعر

257
00:11:56,397 --> 00:11:59,477
نسيت كاميرا مربية الأطفال
في غرفة النوم، أليس كذلك؟

258
00:12:00,521 --> 00:12:03,225
أحبه أنها
تعيد تشغيله

259
00:12:03,308 --> 00:12:05,793
لا أعرف كيف أتصرف
حركة بطيئة لي

260
00:12:06,575 --> 00:12:09,091
نسيت لكنني موافقة معها لأنني على الموضة

261
00:12:09,185 --> 00:12:12,922
تدركين أنني على الأرجح
سأعمل طوال الوقت الذي نحن فيه هناك

262
00:12:13,006 --> 00:12:15,355
الشيء الوحيد الأفضل من السفر في عطلة
بدون أطفالنا

263
00:12:15,449 --> 00:12:16,837
هو السفر في عطلة بدون أطفالنا

264
00:12:16,920 --> 00:12:18,361
وأنت مشغول جدا لتقضي وقتا معي

265
00:12:18,444 --> 00:12:19,749
إنك لا تعنين ذلك

266
00:12:19,843 --> 00:12:22,578
بل أعنيه إنه هدية مدهشة

267
00:12:26,409 --> 00:12:27,714
تعال!

268
00:12:29,364 --> 00:12:30,971
يا إلهي

269
00:12:33,623 --> 00:12:35,147
ماذا تلبس بحق الجحيم؟

270
00:12:35,408 --> 00:12:38,111
حصلت على ملابس البهاما

271
00:12:38,195 --> 00:12:41,546
(جاي دي)، هل رأيت قميصي الكتان
الأبيض اللطيف؟

272
00:12:42,110 --> 00:12:43,153
أعتقد أنه يبدو أفضل علي

273
00:12:43,237 --> 00:12:45,941
عزيزي، أعرف أنك فخور
جدا لأنك تمرنت، جيد،

274
00:12:46,024 --> 00:12:47,454
لكننا في مستشفى، فأقفل القميص

275
00:12:47,506 --> 00:12:49,594
حسناً لكن حالما نصل إلى (البهاما)،

276
00:12:49,678 --> 00:12:51,421
ستمطر عضلات بطن

277
00:13:06,860 --> 00:13:08,426
أهلا بكم في
(هوب تاون)، (البهاما)

278
00:13:08,510 --> 00:13:10,681
(هوب تاون)! وصلنا

279
00:13:15,556 --> 00:13:17,905
عزيزتي، انظري إلى هذا المكان

280
00:13:19,387 --> 00:13:23,521
جيد إذن شربت (إيزي) زجاجتها الكاملة،
صحيح؟ حسناً

281
00:13:24,345 --> 00:13:25,776
حسناً، عظيم

282
00:13:26,037 --> 00:13:27,540
أعذريني، عندما تنتهين من ذلك الهاتف،

283
00:13:27,602 --> 00:13:29,909
هل لي أن أستعيره للاتصال بأولادي؟

284
00:13:30,473 --> 00:13:32,039
- حقا؟
- لا

285
00:13:32,133 --> 00:13:33,709
اسمعي، هل اهتممت حتى بإخبار جليسة الأطفال

286
00:13:33,740 --> 00:13:35,494
أن عليها أن تبقى ليلة عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

287
00:13:35,526 --> 00:13:37,217
سوف تخمن ذلك

288
00:13:37,300 --> 00:13:39,346
(تيد)، انتظر حقيبتي هنا

289
00:13:41,173 --> 00:13:43,219
ألديك كفاية من كريم الشمس هناك يا (تيد)؟

290
00:13:43,303 --> 00:13:46,225
أستعمل أنبوبا كل حوالي ثلاث ساعات

291
00:13:48,397 --> 00:13:50,088
جلدي يشربه

292
00:13:53,219 --> 00:13:54,305
(هوب تاون)
المركز الطبي

293
00:13:54,357 --> 00:13:55,704
ماذا يعني ذلك؟

294
00:13:55,787 --> 00:13:57,969
ذهب (تود) إلى المدرسة الطبية هناك

295
00:13:58,053 --> 00:14:00,485
وأخيرا رأينا من أين حصل (تود) عليها

296
00:14:00,568 --> 00:14:05,141
أستاذه العجوز كان أفضل مشجع في كل العالم

297
00:14:09,097 --> 00:14:10,496
زلزال!

298
00:14:11,926 --> 00:14:15,235
وبعد ذلك نمارس الجنس كلنا لنحتفل بالبقاء

299
00:14:17,281 --> 00:14:18,795
أسرع يا (تيد)

300
00:14:18,889 --> 00:14:20,757
يمكن أن أقتله هنا

301
00:14:21,446 --> 00:14:23,409
أتعرفين كم أحبك؟ عندما كنت أولا

302
00:14:23,492 --> 00:14:26,718
نعم، ليس أمام الجميع
إضافة إلى أنني أشعر بدوار

303
00:14:26,802 --> 00:14:29,109
ربما لأنك لم تأكلي منذ ثلاثة أيام

304
00:14:29,192 --> 00:14:30,758
أعرف ما يمكن أن يتحمل جسمي!

305
00:14:30,841 --> 00:14:32,021
لا تهتم

306
00:14:32,104 --> 00:14:33,368
لنذهب

307
00:14:40,111 --> 00:14:41,854
- حان وقت (تيكي)
- نعم

308
00:14:42,857 --> 00:14:44,412
أيجب أن نذهب إلى التسجيل مع الباقين؟

309
00:14:44,464 --> 00:14:45,675
ليس بعد

310
00:14:48,201 --> 00:14:49,642
يجب أن أتبول

311
00:14:53,463 --> 00:14:55,070
يوجد حمام، هناك

312
00:14:55,164 --> 00:14:57,252
أعرف، لكنني هنا

313
00:14:57,471 --> 00:14:58,943
حسناً يا (إليوت)

314
00:15:01,553 --> 00:15:04,601
أنت تعرف أن (أباكوس) لديه عدة غوص مدهشة

315
00:15:04,684 --> 00:15:06,083
وحيث أنك لست سباحا قويا،

316
00:15:06,167 --> 00:15:09,559
لنقل إننا سنسكر كثيرا ونذهب لاحقا

317
00:15:09,643 --> 00:15:11,689
عزيزتي، أذكر أنني قلت لك بوضوح

318
00:15:11,772 --> 00:15:12,994
إن علي إجراء بعض العمل هنا

319
00:15:13,077 --> 00:15:16,261
لكن إذا كنت تودين مني التوقف
لنتمكن من تمضية بعض الوقت سوية،

320
00:15:16,345 --> 00:15:19,821
فليس عليك سوى أن تقولي ذلك

321
00:15:20,520 --> 00:15:21,689
أبدا

322
00:15:21,783 --> 00:15:24,654
يا غبي عندي هدية لك

323
00:15:24,738 --> 00:15:29,132
- أفكر في الذهاب لصيد أسماك الكاريبي
- هذا ما سأفعله الآن!

324
00:15:29,216 --> 00:15:31,304
ويا سيدة (ساليفان)، شكرا جزيلا
على ذلك الإعداد

325
00:15:31,387 --> 00:15:33,350
على الرحب ابتعد

326
00:15:34,529 --> 00:15:35,657
مرحبا!

327
00:15:36,607 --> 00:15:38,183
لا يمكن!

328
00:15:40,354 --> 00:15:43,486
- لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت
- أعرف، صحيح؟

329
00:15:44,352 --> 00:15:45,960
لماذا بحق الجحيم أتيت؟

330
00:15:46,012 --> 00:15:47,578
حشدت القوات

331
00:15:47,661 --> 00:15:49,353
دعوتك إلى زفاف في بلاد أجنبية

332
00:15:49,446 --> 00:15:50,490
بمهلة ثلاثة أيام

333
00:15:50,574 --> 00:15:53,142
لم يكن من المفترض أن تأتي
أنا لم أرد سوى الهدايا

334
00:15:53,225 --> 00:15:55,971
هل ترى أيا من المدعوين ا847 الآخرين هنا؟

335
00:15:56,054 --> 00:15:57,839
لن تكون لدينا حتى مراسم يا رجل

336
00:15:57,923 --> 00:15:59,447
حسناً، إذن سنتمتع بالعطلة فقط

337
00:15:59,530 --> 00:16:01,879
- لم يحصل أي ضرر
- حسناً

338
00:16:02,057 --> 00:16:04,144
- يجب عليك!
- (إليوت)، أنت محقة جدا!

339
00:16:04,228 --> 00:16:07,412
- عزيزي، ستكون لدينا مراسم
- كبيرة

340
00:16:08,978 --> 00:16:10,752
سأقتلك

341
00:16:14,844 --> 00:16:16,107
أحببنا غرفة فندقنا،

342
00:16:16,191 --> 00:16:18,759
لكن (إليوت) رأت شيئا جعل بدنها يقشعر

343
00:16:24,114 --> 00:16:25,889
هذه هي المناشف التي طلبتها

344
00:16:26,588 --> 00:16:28,196
شكرا يا حبيبي

345
00:16:29,459 --> 00:16:32,893
لا يمكن أن أستعمل هذه
بعد أن لمسها ذلك المهووس الصغير أحمر الشعر

346
00:16:32,977 --> 00:16:35,159
يمكن أن أشتم نمشه

347
00:16:35,378 --> 00:16:38,896
لا أستطيع أن أصدق أنك أخفيت
هذه الكراهية عني لسبع سنوات

348
00:16:38,990 --> 00:16:40,294
تعامل مع ذلك

349
00:16:40,378 --> 00:16:43,207
عزيزتي، ماذا تفعلين هناك؟

350
00:16:43,687 --> 00:16:45,858
أضع بعض المساحيق للشمس على وجهي

351
00:16:45,942 --> 00:16:47,904
جيد، لأنني

352
00:16:47,988 --> 00:16:49,773
أعتقد أن الآن قد يكون وقتا لطيفا جدا

353
00:16:49,857 --> 00:16:52,299
لأقول لك إنني أحبك كثيرا لدرجة

354
00:16:52,383 --> 00:16:55,076
- (جاي دي)، إنني أتغوط
- أراك على الشاطئ

355
00:16:59,168 --> 00:17:01,214
أعني، أفتقد (إيزي)،

356
00:17:01,298 --> 00:17:04,690
لكنني تخيلت دائما أن أكون في مكان كهذا معك

357
00:17:06,173 --> 00:17:07,999
كن هنا فقط يا (ترك)

358
00:17:08,083 --> 00:17:09,388
يا (دايان)

359
00:17:09,471 --> 00:17:12,478
ها هي زوجتي السابقة تأتي
مع خليلتك التي تخفي شذوذك

360
00:17:24,086 --> 00:17:26,873
50 في المائة حقيقي تمتعا

361
00:17:28,522 --> 00:17:33,523
هل ألقيتما نظرة فاحصة؟
البعض من هذا وقليل من ذلك نعم؟

362
00:17:33,575 --> 00:17:35,882
جيد إذن انتهينا أعطني ذلك

363
00:17:35,965 --> 00:17:39,786
يا إلهي فطائر قوقع سأراك لاحقا

364
00:17:39,838 --> 00:17:42,573
سأذهب لأحصل على 40 من هذه

365
00:17:43,450 --> 00:17:45,799
كان يجب أن تجري عملية إزالة الشحوم

366
00:17:46,884 --> 00:17:50,100
هذا يؤلم قليلا عندما أجلس

367
00:17:51,665 --> 00:17:54,714
يا (غاندي) ها هو نصفك الآخر يأتي

368
00:17:55,100 --> 00:17:57,229
هذا ما أتكلم

369
00:17:59,714 --> 00:18:00,977
عنه؟

370
00:18:02,543 --> 00:18:04,850
تلبس سروالا قصيرا وبدلة أم

371
00:18:05,758 --> 00:18:07,929
لا، لا أنت زوجتي

372
00:18:07,981 --> 00:18:10,330
مرحبا يا شباب! كيف

373
00:18:11,802 --> 00:18:14,234
تركت هاتفي الخلوي في الغرفة
سأعود وأحصل عليه،

374
00:18:14,287 --> 00:18:16,541
في حال حصل شيء مع (إيزي)، حسناً؟ سأعود

375
00:18:16,635 --> 00:18:18,420
كم هذا رائع؟

376
00:18:22,638 --> 00:18:24,945
منظرها ليس أفضل وهي تذهب،
صحيح يا (غاندي)؟

377
00:18:25,028 --> 00:18:26,291
لا

378
00:18:26,375 --> 00:18:29,726
لدي كلمتان لكما، موز وأرجوحة

379
00:18:39,121 --> 00:18:42,211
عزيزتي أتعرفين لماذا أحب (البهاما)؟

380
00:18:42,294 --> 00:18:44,987
لأنهم وضعوا صور
رجال سود على العملة تحققي

381
00:18:46,031 --> 00:18:47,952
ألا يبدو هذا مثل العم (دوتي)؟

382
00:18:48,036 --> 00:18:49,424
لماذا لست على الشاطئ؟

383
00:18:49,518 --> 00:18:51,814
لأن الأب جاء لإغوائك

384
00:18:52,086 --> 00:18:53,172
لكن لأدخل في مزاجي الجنسي،

385
00:18:53,213 --> 00:18:57,305
سأحتاج إلى أن تنزعي القبعة
وتتوقفي عن تنظيف أصابع قدميك

386
00:19:01,262 --> 00:19:03,610
لا بأس، سأدفعه عزيزتي انظري،

387
00:19:03,694 --> 00:19:10,041
(إيزي) ليست هنا وهذه (البهاما)
جزر ممارسة الجنس!

388
00:19:11,043 --> 00:19:15,093
أنت وأنا والمحيط

389
00:19:16,179 --> 00:19:18,653
وعلاقات تحت الماء

390
00:19:19,008 --> 00:19:21,837
- تول القيادة
- نعم

391
00:19:24,875 --> 00:19:26,743
هذه مربية الأطفال

392
00:19:26,837 --> 00:19:28,100
هذا سيستغرق لحظة فقط

393
00:19:28,184 --> 00:19:30,449
حسناً هذا جيد سأنزل إلى الماء

394
00:19:30,532 --> 00:19:32,182
سيكون مثل شهر عسلنا

395
00:19:32,276 --> 00:19:35,616
لا أحد سيرى ما نفعله ما عدا حوريات البحر

396
00:19:35,668 --> 00:19:38,925
عزيزتي، لآخر مرة،
حوريات البحر ليست حقيقية

397
00:19:39,009 --> 00:19:40,627
إنني أعرف ما رأيت يا امرأة!

398
00:19:40,710 --> 00:19:42,318
لا تصرخ بوجهي

399
00:19:43,404 --> 00:19:45,147
مرحبا كيف حالها؟

400
00:19:48,801 --> 00:19:50,732
أتعرف ما يجب أن تفعل غير ذلك
عندما تخبرني أنك تحبني؟

401
00:19:50,753 --> 00:19:53,279
أبعد يديك عن فمها

402
00:19:54,667 --> 00:19:56,108
اسمع، أنت

403
00:19:58,279 --> 00:20:00,544
يا إلهي، أكلت القشرة

404
00:20:00,628 --> 00:20:02,935
على أية حال، عندما تخبرني،
تأكد من أنني ألبس شيئا لطيفا

405
00:20:03,018 --> 00:20:05,419
مثل ذلك البيكيني الأزرق الجديد
إنه يساعد على جحظ عيني

406
00:20:05,503 --> 00:20:07,246
(إليوت)، توقفي، موافقة؟

407
00:20:07,852 --> 00:20:10,848
أخبرتني أنك تحبينني وأخبرتك أنني أحبك

408
00:20:10,942 --> 00:20:12,466
وكلانا نعرف كيف نشعر تجاه بعضنا

409
00:20:12,549 --> 00:20:15,984
يجب أن يكون ذلك كافيا، صحيح؟
فتوقفي عن التصرف المجنون

410
00:20:20,639 --> 00:20:23,468
أعرف أنه خطأ، لكن مع علاقتنا المتأرجحة،

411
00:20:23,552 --> 00:20:25,159
لا أستطيع إلا أن أبدو متعجرفا

412
00:20:25,253 --> 00:20:29,074
وأنا أشاهد الآخرين
يذوبون في شمس (البهاما) الحارة

413
00:20:30,254 --> 00:20:33,865
يا إلهي هل ستتوقف عن العمل
وتأخذ بعض المرح؟

414
00:20:33,949 --> 00:20:36,256
كنت أعرف جيدا أنك غير صادقة

415
00:20:36,339 --> 00:20:39,033
عندما قلت إنك لا تهتمين إذا أمضيت وقتا معك

416
00:20:39,127 --> 00:20:43,521
لكن الحقيقة تقال، أنهيت كل عملي على الطائرة
قبل أن نصل إلى هنا

417
00:20:43,605 --> 00:20:46,215
أردت فقط إثبات نقطة

418
00:20:52,436 --> 00:20:54,994
الريح حقا تأخذ ذلك الطفل

419
00:20:57,739 --> 00:20:59,566
)كارلا)، أين أنت؟

420
00:21:00,787 --> 00:21:05,088
يا حبيبتي لا بأس، لا بأس أمك هنا

421
00:21:05,829 --> 00:21:09,786
لا شيء من تلك الدراما لي أنا و(إليوت)
بالنسبة لنا كان سهلا

422
00:21:11,310 --> 00:21:13,356
(إليوت)، إلى أين تذهبين؟

423
00:21:13,439 --> 00:21:14,963
إنها غاضبة

424
00:21:19,139 --> 00:21:22,010
(غاري)، سأحتاج إلى كأسين
من مشروب (ماما)، رجاء

425
00:21:23,179 --> 00:21:24,661
شكرا يا سيدي

426
00:21:27,490 --> 00:21:28,753
على ماذا؟

427
00:21:30,319 --> 00:21:32,062
- أيمكنني أن آخذ فاكهتك على الأقل؟
- ارحل!

428
00:21:32,146 --> 00:21:33,534
يتبع

429
00:21:36,238 --> 00:21:38,148
(تيد)، كان لديك عمل واحد

430
00:21:38,232 --> 00:21:42,105
أن تمنع الذين دعوتهم من المجيء إلى الزفاف

431
00:21:42,188 --> 00:21:44,151
هل أخبرتهم عن الأخطبوطات
التي تسحبهم إلى الأشجار

432
00:21:44,234 --> 00:21:46,238
وتمص وجوههم؟

433
00:21:46,677 --> 00:21:49,067
أخبرتهم لكنهم لم يصدقوني

434
00:21:49,495 --> 00:21:52,418
ماذا؟ حسناً هذه ليست مشكلة

435
00:21:52,502 --> 00:21:55,237
هل تذكرت أن تأتي ببدلة الأخطبوط العملاق
التي صنعتها لك؟

436
00:21:55,331 --> 00:21:56,719
فشلت

437
00:21:56,803 --> 00:21:58,890
(تيدي)! أنت تقتلني!

