1
00:00:05,036 --> 00:00:07,133
بعد عطلة نهاية أسبوع مع (سام)،
من المحزن دائما

2
00:00:07,217 --> 00:00:10,170
أن أقله خلال 37 دقيقة إلى منزل (كيم)

3
00:00:10,253 --> 00:00:12,350
رغم ذلك، كانت هناك ناحية إيجابية

4
00:00:12,914 --> 00:00:17,129
(إليوت) لديها روح التملك بعض الشيء،
لذا إن حدث أي تلامس بيني وبين (كيم)...

5
00:00:17,473 --> 00:00:19,299
ياقتك غير مرتبة

6
00:00:21,000 --> 00:00:25,038
...فإن (إليوت) في طريق العودة
كانت تجعلني أتوقف لممارسة الجنس في السيارة

7
00:00:26,947 --> 00:00:28,993
أعرف أنه لا يجوز أن أستغل مخاوفها الشخصية،

8
00:00:29,045 --> 00:00:32,300
ولكن الجنس في السيارة يرضي حقا
ميولي الافتضاحية

9
00:00:37,736 --> 00:00:39,166
ها قد وصلنا

10
00:00:39,646 --> 00:00:41,993
من الأفضل لتلك السافلة ألا تلمسك

11
00:00:42,431 --> 00:00:44,038
مرحباً يا (كيم)

12
00:00:44,122 --> 00:00:45,301
مرحباً

13
00:00:46,866 --> 00:00:48,817
(جاي دي)، هناك زغب على شعرك

14
00:00:48,869 --> 00:00:50,862
أعرف لقد وضعته بنفسي

15
00:00:51,300 --> 00:00:53,168
علي أن أخبركما شيئا

16
00:00:53,992 --> 00:00:58,427
مهما كان ما أرادت (كيم) أن تقوله، فإن
(إليوت) كانت جاهزة فعلا للجنس في السيارة

17
00:00:58,521 --> 00:01:01,213
حسناً، لتوفير الوقت،
سأخلع سروالي الداخلي هنا على الأرجح

18
00:01:01,296 --> 00:01:02,861
افعلي ما يناسبك

19
00:01:02,955 --> 00:01:05,386
لا شيء يمكنه منع حدوث هذا الأمر

20
00:01:07,911 --> 00:01:09,038
(شون)؟

21
00:01:09,122 --> 00:01:12,033
إلا إذا كانت (كيم)
تواعد حبيب (إليوت) السابق والغبي

22
00:01:12,127 --> 00:01:14,213
مرحباً يا (إليوت)، ويا (جاي دي)

23
00:01:15,257 --> 00:01:16,425
(شون)

24
00:01:19,117 --> 00:01:20,182
هل تعرفان ما هو الأمر السيئ؟

25
00:01:20,213 --> 00:01:23,771
علي تعيين رئيس جديد للجراحين
ولا أستطيع استيعاب فكرة

26
00:01:23,865 --> 00:01:27,464
وضع أي واحد منكم أيها الأطباء الأغبياء
في منصب قيادة

27
00:01:27,517 --> 00:01:28,904
بصراحة، حتى الآن،

28
00:01:28,988 --> 00:01:32,431
هذا هو المرشح الوحيد الذي أفكر فيه جديا

29
00:01:32,515 --> 00:01:34,257
إبهاماه مواجهان للأصابع الأخرى،

30
00:01:34,340 --> 00:01:36,469
لذلك نعرف تلقائيا أنه يستطيع تولي العمل

31
00:01:36,552 --> 00:01:39,077
وكنت أفكر للتو في أننا إذا جعلناه يرتدي حفاضا

32
00:01:39,161 --> 00:01:41,561
وربما إذا ألصقنا نظارة على وجهه،

33
00:01:41,644 --> 00:01:43,773
فإنه سيبدو محترفا بالتأكيد

34
00:01:43,856 --> 00:01:46,778
أتعرفون شيئا؟ سأتصل بهذا السيد المحترم

35
00:01:49,772 --> 00:01:51,160
يمكنني أن أكون رائعا في ذلك العمل

36
00:01:51,254 --> 00:01:53,424
- قم به إذن
- رئيس الجراحين؟

37
00:01:53,508 --> 00:01:56,596
عزيزي، إحدى أروع مزاياك

38
00:01:56,680 --> 00:01:58,766
هي أنك حين تريد أمرا ما بشدة،

39
00:01:58,819 --> 00:02:00,853
فإنك تحققه دائما

40
00:02:00,905 --> 00:02:02,815
هل تتذكر حين بدأت بالعمل هنا

41
00:02:02,898 --> 00:02:05,726
ولم تكن لدي أية رغبة في مواعدتك؟ ماذا فعلت؟

42
00:02:05,820 --> 00:02:06,863
حققت ذلك

43
00:02:06,947 --> 00:02:09,472
وماذا عن عدم رغبتي في الزواج منك؟

44
00:02:09,555 --> 00:02:10,901
حققت ذلك

45
00:02:10,985 --> 00:02:13,290
اذهب وحقق هذا

46
00:02:13,374 --> 00:02:14,814
سأفعل ذلك

47
00:02:17,297 --> 00:02:20,688
رغم أنني لم أكن أعجبك في الماضي،
فإنني أهم شيء في حياتك الآن، صحيح؟

48
00:02:20,772 --> 00:02:22,514
أهم شيء في حياتي بأكملها

49
00:02:22,900 --> 00:02:24,507
هذا ما أردت سماعه

50
00:02:27,856 --> 00:02:29,119
لا، شكرا

51
00:02:29,202 --> 00:02:30,340
إذن كيف هي الحياة الزوجية؟

52
00:02:30,423 --> 00:02:32,291
إنها تتطلب إيجاد حلول وسط

53
00:02:32,374 --> 00:02:36,162
زوجتي مثلا لديها حساسية تجاه حيوانات
الراكون، لذا كان علي التخلص من لحافي

54
00:02:36,245 --> 00:02:37,727
كيف كان شهر العسل؟

55
00:02:37,810 --> 00:02:40,815
هل تعرف أن (كلسو) مكث في (الباهاما) أيضا؟

56
00:02:42,161 --> 00:02:43,549
أحبك

57
00:02:43,632 --> 00:02:45,208
وأنا أيضا أحبك

58
00:02:49,809 --> 00:02:51,594
دعونا لا نرحل أبدا

59
00:02:53,983 --> 00:02:55,329
أجل، رأيناه

60
00:02:55,423 --> 00:02:56,852
حسناً، أنا آسف

61
00:02:56,946 --> 00:03:00,942
كنت ثملا من شرب الرم
إلى حد أنني بالكاد أتذكر أين كنت

62
00:03:01,026 --> 00:03:02,111
أشعر بأسف شديد

63
00:03:02,205 --> 00:03:03,467
لا، توقف عن قول ذلك

64
00:03:03,551 --> 00:03:05,085
في البداية، كنت تشكل عائقا كبيرا لنا،

65
00:03:05,116 --> 00:03:06,598
ولكننا بعد ذلك جعلناك تقوم بأعمال

66
00:03:06,681 --> 00:03:09,509
جعلناك تدفع ثمن وجباتنا،
وأقحمناك في بضع مشاجرات في الحانات

67
00:03:09,592 --> 00:03:12,117
على الشاطئ، راهناك بأنك لا تستطيع
أن تأكل نجمة بحر

68
00:03:12,201 --> 00:03:14,287
- وماذا حدث؟
- إنني مدين لك بدولار

69
00:03:14,371 --> 00:03:16,249
- استمتعتما بالأمر إذن
- أجل

70
00:03:16,332 --> 00:03:19,327
- جيد
- آسفة يا جماعة، ولكن علينا الإقفال

71
00:03:19,421 --> 00:03:22,071
صانع المعجنات لدينا دخل المستشفى للتو

72
00:03:22,155 --> 00:03:24,763
لإصابته بفيروس في الأمعاء شديد العدوى

73
00:03:28,154 --> 00:03:30,544
ما الضرر في ذلك؟ إنني في المستشفى فعلا

74
00:03:32,203 --> 00:03:34,717
مرحباً، علي أن أدخل المستشفى

75
00:03:34,769 --> 00:03:36,021
لأي سبب؟

76
00:03:41,291 --> 00:03:42,595
لهذا السبب

77
00:03:45,631 --> 00:03:47,593
إذن نحن نتواعد منذ حوالي شهر، صحيح؟

78
00:03:47,676 --> 00:03:49,377
ولم أكن أريد إعلان الأمر

79
00:03:49,460 --> 00:03:51,130
قبل أن أعرف إن كانت علاقتنا ستتطور، و...

80
00:03:51,203 --> 00:03:52,716
في الواقع، واجهنا عائقا صغيرا

81
00:03:52,810 --> 00:03:54,938
حين اكتشفت أن (سام) هو ابنك

82
00:03:55,022 --> 00:03:57,630
أجل، لقد ثمل وطلب مني أن أبيعه
في السوق السوداء

83
00:03:57,714 --> 00:03:59,414
أجل لم تقبل ببيعه، ولكن...

84
00:03:59,498 --> 00:04:00,896
هذا لطيف

85
00:04:01,199 --> 00:04:03,411
ولكنني لا أفهم حتى كيف تقابلتما

86
00:04:03,504 --> 00:04:05,414
هل قام أحد بتعريفكما ببعضكما؟

87
00:04:08,982 --> 00:04:10,547
أحبك؟

88
00:04:10,631 --> 00:04:13,417
عزيزي، مضى على ذلك أكثر من سنة
لم أكن حتى على علاقة بك

89
00:04:13,500 --> 00:04:16,150
وتصورت أنهما سيصبحان صديقين
في أقصى الاحتمالات

90
00:04:16,244 --> 00:04:18,717
كما أنك قلت لي إنه كان رائعا في الفراش

91
00:04:18,801 --> 00:04:20,627
(كيم)، سأقتلك

92
00:04:22,974 --> 00:04:24,852
إنه ليس كذلك يا عزيزتي

93
00:04:40,764 --> 00:04:42,371
سأراكما حينذاك

94
00:04:42,454 --> 00:04:44,322
سيأتيان لتناول الغداء لكي نبحث في كل المسائل

95
00:04:44,416 --> 00:04:45,668
ونتخطى هذا الوضع الغريب بأكمله

96
00:04:45,720 --> 00:04:46,931
هل سيأتي (شون) إلى هنا؟

97
00:04:47,025 --> 00:04:48,193
إنك لا تدركين كم هو سيئ

98
00:04:48,277 --> 00:04:50,718
أن أمضي وقتا مع شخص
كنت تمارسين الجنس معه

99
00:04:50,802 --> 00:04:53,191
أنت كنت تمارس الجنس مع (كيم)
وعلي أن أراها كل أسبوع

100
00:04:53,285 --> 00:04:55,100
- هذا أمر مختلف كليا
- كيف؟

101
00:04:55,153 --> 00:04:57,104
لا أدري يا (إليوت) إنني لست عبقريا

102
00:04:57,187 --> 00:05:00,015
يعرف لماذا الأمور التي تبدو مماثلة
هي في الواقع مختلفة جدا

103
00:05:00,109 --> 00:05:01,496
كفاك جنونا

104
00:05:03,197 --> 00:05:05,889
هل وضعت ذلك العطر الذي أكرهه لكي تعاقبني؟

105
00:05:05,973 --> 00:05:07,235
هذا جنون

106
00:05:07,319 --> 00:05:08,758
بل صحيح بشكل جنوني

107
00:05:10,188 --> 00:05:11,284
هيا

108
00:05:11,805 --> 00:05:14,977
أعرف أنني أعطيتكم جميعا
احتمالا واحدا بالفوز مقابل خمسة،

109
00:05:15,061 --> 00:05:19,453
ولكن لا أحد يقوم بخياطة برتقالة
أسرع مني لا أحد

110
00:05:19,537 --> 00:05:23,022
أنا إله! تم الأمر!

111
00:05:23,283 --> 00:05:24,451
اللعنة

112
00:05:24,535 --> 00:05:27,404
جيد، أنتم هنا أيها الأطباء المتمرنون

113
00:05:27,456 --> 00:05:30,753
وأنا كنت قلقا من أنكم تعتنون بالمرضى

114
00:05:30,847 --> 00:05:32,412
انتهيت تبا

115
00:05:32,496 --> 00:05:33,539
ارحلوا

116
00:05:33,623 --> 00:05:35,104
سآخذ ذلك

117
00:05:35,188 --> 00:05:37,535
- سمعت أنك كنت تبحث عني
- أجل

118
00:05:37,629 --> 00:05:40,759
أريد الترشح رسميا لمنصب رئيس الجراحين

119
00:05:41,625 --> 00:05:43,191
نكتة جيدة

120
00:05:43,274 --> 00:05:45,716
اضحك بقدر ما تشاء،
ولكنني سأنال ذلك المنصب رغم ذلك

121
00:05:45,799 --> 00:05:47,886
أعرف أننا لسنا على وفاق دائما
على الصعيد الشخصي،

122
00:05:47,969 --> 00:05:50,933
ولكن ما يبرر تصرفي هو أنك أحمق كبير

123
00:05:51,016 --> 00:05:53,750
أنا أفضل جراح في هذا المكان وأنت تعرف ذلك

124
00:05:53,844 --> 00:05:55,106
حين تشرح الأمر بهذه الطريقة،

125
00:05:55,190 --> 00:05:58,622
فإنك تجبرني على استشارة لجنة اتخاذ القرارات

126
00:05:59,624 --> 00:06:01,533
(اسمع يا 'بيري') (ماذا يا 'بيري'؟)

127
00:06:01,627 --> 00:06:02,838
(اسمع، كنت أتساءل،

128
00:06:02,921 --> 00:06:06,448
(هل يستطيع الطبيب 'ترك'
أن يكون الرئيس الجديد للجراحين؟)

129
00:06:06,531 --> 00:06:10,100
(حسناً، لم أبدأ بعد بشرب الكحول اليوم،
لذلك لست ثملا

130
00:06:10,183 --> 00:06:13,105
(إنني أجيب بالرفض، ولن يحدث ذلك أبدا)

131
00:06:13,188 --> 00:06:16,318
آسف، لقد فعلت كل ما كان ممكنا تحل بالقوة

132
00:06:20,711 --> 00:06:23,142
- كيف حالك؟
- لست بأفضل حال

133
00:06:23,226 --> 00:06:24,321
ولكنني حين أتقيأ الآن،

134
00:06:24,405 --> 00:06:28,234
فإنني أحاول قول عناوين رواياتي المفضلة،
وذلك أمر ممتع

135
00:06:29,017 --> 00:06:31,531
اسمعي، إنني متأكد من إصابتي بفيروس معوي،

136
00:06:31,625 --> 00:06:33,451
لذا اطلبي لي 40 سنتيمترا مكعبا من...

137
00:06:33,534 --> 00:06:37,009
لا، لم تعد طبيبا هنا، ولن تعالج نفسك

138
00:06:37,103 --> 00:06:38,407
سأدع الأطباء المتمرنين يعالجونك

139
00:06:38,491 --> 00:06:40,494
بربك مرحباً

140
00:06:40,577 --> 00:06:42,226
- مرحباً
- مرحباً

141
00:06:42,320 --> 00:06:44,188
ماذا حدث لكم قميصك يا (تكس)؟

142
00:06:44,271 --> 00:06:46,577
خيطت برتقالة عليه

143
00:06:46,660 --> 00:06:48,225
سآخذ الأجنبية

144
00:06:49,488 --> 00:06:51,356
حسناً! إنني سعيدة للغاية

145
00:06:57,053 --> 00:06:59,400
وضعت (سام) في قسم الحضانة في الطابق العلوي

146
00:06:59,484 --> 00:07:00,882
ويبدو أنهم يجيدون التعامل معه

147
00:07:00,965 --> 00:07:02,144
- أجل، كانوا كذلك
- صحيح؟ أجل

148
00:07:02,228 --> 00:07:03,438
- كانت مجموعة جيدة
- جيدة جدا

149
00:07:03,490 --> 00:07:06,099
- جيد، جيد
- الأمور الجيدة جيدة لذا فإن ذلك جيد

150
00:07:06,182 --> 00:07:08,311
توقف عن قول كلمة (جيد) يا (شون)
إنك تبدو كالأحمق

151
00:07:08,405 --> 00:07:10,053
أنت قلتها أيضا هو قال (جيد)

152
00:07:10,137 --> 00:07:12,578
لا، لم أقل ذلك يا (شون)
أيمكنك أن تصدقي كيف يتصرف؟

153
00:07:12,662 --> 00:07:14,290
علي التحدث إلى (كيم)، ربما يجب أن ننقسم

154
00:07:14,352 --> 00:07:15,876
إنني موافقة

155
00:07:16,272 --> 00:07:18,922
- أنت قلت (جيد)
- لا أحد يبالي يا (شون)

156
00:07:19,924 --> 00:07:21,186
لا أحد يبالي

157
00:07:27,134 --> 00:07:30,567
هل سيكون لدي مكتب فخم كهذا
حين أصبح رئيس الجراحين؟

158
00:07:30,619 --> 00:07:34,135
من الخطير التحدث بمنطق مع أصحاب الأوهام،

159
00:07:34,229 --> 00:07:36,879
لذلك سأتابع عملي فحسب

160
00:07:36,963 --> 00:07:40,614
حسناً، سأرحل، ولكن لسبب واحد فقط
وهو أنه حان الوقت لتوصيات زملائي

161
00:07:40,698 --> 00:07:41,960
اجلس هنا يا صديقي

162
00:07:42,044 --> 00:07:45,268
أشعر بالإحراج حين يقول الناس أشياء حسنة عني

163
00:07:45,351 --> 00:07:47,136
تول عملك

164
00:07:47,876 --> 00:07:50,182
يجب أن يكون الطبيب (ترك) رئيسا
لأنه ماهر تقنيا،

165
00:07:50,266 --> 00:07:52,227
ولديه كفاءة ممتازة وقضيب رائع،

166
00:07:52,311 --> 00:07:54,314
وهو يتقن الإجراءات بالمنظار الداخلي،

167
00:07:54,398 --> 00:07:56,046
والمرضى يحبونه...

168
00:07:56,140 --> 00:07:58,269
ماذا كانت الميزة الثالثة؟

169
00:07:58,749 --> 00:07:59,844
الإجراءات بالمنظار الداخلي؟

170
00:07:59,876 --> 00:08:02,787
إذن أنت أفضل من استطاع إيجاده؟

171
00:08:02,870 --> 00:08:05,959
لا، لست الوحيد إننا جميعا نريد (ترك)

172
00:08:17,269 --> 00:08:20,086
أنت تريده أن يكون رئيس الجراحين؟

173
00:08:20,180 --> 00:08:24,051
ذلك يعتمد على بعض الأمور
أيحصل على قبعة خاصة كقبعة رئيس الشرطة؟

174
00:08:24,135 --> 00:08:25,220
- لا
- حسناً

175
00:08:25,303 --> 00:08:27,265
إذا عينته في المنصب، وصنعت بنفسي قبعة له،

176
00:08:27,348 --> 00:08:29,435
هل ستجبره على ارتدائها؟

177
00:08:29,529 --> 00:08:32,826
كنت أفكر في خوذة للغوص على الطراز القديم

178
00:08:32,920 --> 00:08:35,351
(مرحباً إنك تحتاج إلى قولون جديد)

179
00:08:37,177 --> 00:08:38,387
لا

180
00:08:38,659 --> 00:08:39,911
هل هناك احتمال؟

181
00:08:42,394 --> 00:08:44,043
هل أنت جاهزة للقيام بهذا؟

182
00:08:44,136 --> 00:08:46,171
فلنتباحث في بعض المسائل المزعجة

183
00:08:48,393 --> 00:08:50,564
أشعر بالذنب لأننا كنا صديقتين

184
00:08:50,658 --> 00:08:53,350
وأنا الآن أكرهك كثيرا
لأنك أنجبت طفلا مع (جاي دي)

185
00:08:53,433 --> 00:08:56,480
إلى حد أنني أحلم أحيانا بأنك تموتين

186
00:08:57,346 --> 00:08:59,474
كما أنك حتى لو لمست (جاي دي)،

187
00:08:59,568 --> 00:09:02,041
فإنني أضاجعه في السيارة
أمام راكب دراجة عشوائي مخيف

188
00:09:02,135 --> 00:09:03,439
ويظن (جاي دي) أنني لا أراه

189
00:09:03,523 --> 00:09:06,131
- يبدو ذلك تصرفا سليما
- أعتقد أنه كذلك

190
00:09:06,215 --> 00:09:08,823
اسمعي، قد يريحك أن تعرفي

191
00:09:08,917 --> 00:09:11,473
أنني كنت أحلم بموتك طوال الوقت في الماضي

192
00:09:11,567 --> 00:09:13,560
- حقا؟
- أجل بجدية

193
00:09:14,739 --> 00:09:15,783
عم تتحدثان برأيك؟

194
00:09:15,866 --> 00:09:17,609
إنني لست عالما روحانيا يا (شون)

195
00:09:17,692 --> 00:09:19,017
ولكن يستحسن ألا تفرطا في التودد،

196
00:09:19,038 --> 00:09:21,219
وتتحدثا عن أي واحد منا هو أروع في الفراش

197
00:09:21,302 --> 00:09:23,431
النساء لا يتحدثن عن ذلك

198
00:09:23,525 --> 00:09:26,081
(جاي دي) يجيد المضاجعة،
و(شون) يجيد المداعبة

199
00:09:26,175 --> 00:09:29,389
(جاي دي) رائع في المداعبة،
ولكنه يعتبرها وسيلة للتسلية،

200
00:09:29,472 --> 00:09:30,995
لذلك عليك أن تتقبلي كل ألعابه

201
00:09:31,089 --> 00:09:35,263
هناك لعبة (الزوايا والشقوق)
ولعبة (أرجوحة الأقحوان)

202
00:09:35,346 --> 00:09:36,651
لعبة (من الذي في الداخل؟)

203
00:09:36,734 --> 00:09:38,915
وتتبعها (ما الذي في الداخل؟)

204
00:09:38,998 --> 00:09:41,346
- (المتلصص يجرب القبعات)
- أحب تلك اللعبة

205
00:09:42,608 --> 00:09:44,434
ليس عادلا أن يظل كل منا جزءا من حياة الآخر

206
00:09:44,518 --> 00:09:46,041
أعرف ذلك ولكنني أعرف أيضا

207
00:09:46,125 --> 00:09:48,952
أنهما لن تنسيا الأمر قبل أن نتصافى

208
00:09:49,036 --> 00:09:51,300
إذن، ما رأيك في أن نغير نمط حديثنا قليلا

209
00:09:51,383 --> 00:09:54,253
ويحاول كلانا قول شيء لطيف عن الآخر؟

210
00:09:54,952 --> 00:09:56,475
أنا سأبدأ

211
00:09:57,560 --> 00:09:59,000
انظر إلى نفسك

212
00:09:59,084 --> 00:10:02,078
لا مجال للشك في أنك رجل وسيم

213
00:10:02,736 --> 00:10:05,469
- شكرا يا (جاي دي)
- والآن حان دورك

214
00:10:05,563 --> 00:10:08,652
- لم أوافق على ذلك
- أيها الوغد الوسيم

215
00:10:08,735 --> 00:10:11,688
اسمع، علينا أن نكف عن اعتبار بعضنا عدوين

216
00:10:11,782 --> 00:10:13,994
(شون)، أنا وأنت مارسنا الجنس
مع نفس المرأتين،

217
00:10:14,077 --> 00:10:16,905
ولذلك، نحن قريبان جنسيا

218
00:10:17,510 --> 00:10:21,694
وهذا بالنسبة إلي رابط وثيق أكثر من العائلة

219
00:10:22,341 --> 00:10:25,346
- هذا سخيف
- هل هو سخيف أيها الرفاق؟

220
00:10:26,994 --> 00:10:31,032
الممرضة (روبرتس) كلاهما في نفس الليلة
فلترقد روحها بسلام

221
00:10:32,118 --> 00:10:33,338
هل أنا قريبك؟

222
00:10:34,559 --> 00:10:35,686
حسناً

223
00:10:36,907 --> 00:10:41,383
- لن أعقد أصبعينا
- حسناً، لن يكون الأمر رسميا

224
00:10:43,908 --> 00:10:46,036
تلامسنا، وذلك يمكن اعتباره كافيا

225
00:10:46,996 --> 00:10:49,125
إنني أضع أنبوبا وريديا فقط، موافق؟

226
00:10:50,471 --> 00:10:51,556
سيدي؟

227
00:10:53,205 --> 00:10:55,072
هل أنت بخير يا سيدي؟

228
00:10:58,213 --> 00:11:00,081
واحد - صفر لصالح (بوبو)

229
00:11:00,164 --> 00:11:02,428
دعابة ظريفة لا تتحرك

230
00:11:03,899 --> 00:11:05,558
اللعنة! تعادلنا

231
00:11:05,642 --> 00:11:07,510
لم يكن وريدا، أليس كذلك؟

232
00:11:07,593 --> 00:11:11,381
لا بأس يا عزيزتي الأرجح أنك متوترة فقط

233
00:11:11,464 --> 00:11:15,596
لم لا تذهبين إذن وتشربين كوبا من الماء
لتستريحي ثم نحاول ذلك مجددا؟

234
00:11:15,690 --> 00:11:18,121
شكرا سأعود فورا

235
00:11:18,204 --> 00:11:19,863
خذي وقتك

236
00:11:29,943 --> 00:11:34,638
(ذا غريبس أوف... ذا غريبس أوف راث!)

237
00:11:39,375 --> 00:11:42,244
إنني فخورة جدا بك لأنك تصافيت مع (شون)

238
00:11:42,338 --> 00:11:44,905
ماذا يسعني القول؟ إنه قريبي جنسيا

239
00:11:44,988 --> 00:11:46,553
أنا و(كيم) أختان جنسيا

240
00:11:46,637 --> 00:11:49,465
- كنت تريدين دائما أختا من هذا النوع
- أعرف!

241
00:11:49,548 --> 00:11:51,729
- ها هو (سامي)
- مرحباً

242
00:11:51,812 --> 00:11:52,991
مرحباً

243
00:11:54,901 --> 00:11:56,904
لا بأس لا بأس

244
00:11:56,987 --> 00:11:59,773
كوالد، يدرك المرء
أن هناك ما هو أكثر إزعاجا بكثير

245
00:11:59,857 --> 00:12:02,382
من بكاء ابنه

246
00:12:02,465 --> 00:12:04,469
يوما ما، سيكذب عليه

247
00:12:04,677 --> 00:12:07,860
- من وضع ذلك الأنبوب الوريدي؟
- الطبيب المتمرن الآخر

248
00:12:09,373 --> 00:12:11,981
أو سيزعجه بإلحاح للحصول على لعبة يريدها

249
00:12:12,075 --> 00:12:14,642
هل ستعينني في ذلك المنصب أم لا؟

250
00:12:18,857 --> 00:12:20,422
إنه حزين قليلا

251
00:12:21,372 --> 00:12:24,898
أيمكنك أن تأخذه؟
إنه لا يبكي قط حين يحمله (شون)

252
00:12:24,982 --> 00:12:27,507
رغم ذلك، لا شيء يهم حقا
طالما يعرف المرء في أعماق قلبه

253
00:12:27,590 --> 00:12:30,074
أن ابنه يحبه أكثر من أي شخص آخر

254
00:12:30,595 --> 00:12:32,640
هذا أفضل أيها الصغير

255
00:12:33,371 --> 00:12:34,894
إلى اللقاء يا جماعة

256
00:12:44,462 --> 00:12:46,371
- ماذا كانت تلك الحركة؟
- لا تقلقي بشأنها

257
00:12:46,465 --> 00:12:48,896
إذن توقف (سام) عن البكاء حالما أخذه (شون)؟

258
00:12:48,980 --> 00:12:50,983
- ذلك قاس
- أعرف

259
00:12:51,067 --> 00:12:53,373
كان (جاي دي) قليل الكلام ليلة أمس،
ولكنني فخورة به

260
00:12:53,456 --> 00:12:55,157
إنه يتعامل جيدا مع الأمر

261
00:12:58,245 --> 00:13:00,332
انتهت خطتك لإرضاء حبيبتي السابقة جنسيا

262
00:13:00,416 --> 00:13:03,024
لكي تجعل طفلي يكرهني

263
00:13:03,107 --> 00:13:04,506
مرحباً يا صديقي

264
00:13:04,589 --> 00:13:08,116
لا، لا، لا ما الخطب؟ ما الخطب؟

265
00:13:08,199 --> 00:13:11,757
لا بأس كيف تفعل هذا؟ هل أنت ساحر؟

266
00:13:13,020 --> 00:13:14,157
مرحباً يا (جاي دي)

267
00:13:14,981 --> 00:13:19,635
مرحباً د. (كوكس)، سمعت أنك ستعين
الطبيب (ترك) رئيسا جديدا للجراحين

268
00:13:20,324 --> 00:13:23,975
- أعلمتها بالخبر الجيد
- لن يحدث ذلك

269
00:13:24,069 --> 00:13:26,281
حاولت أن أجعلك تفهم ذلك

270
00:13:26,365 --> 00:13:29,328
بشتى الوسائل التي أعرفها، ولكنك ترفض الفهم

271
00:13:29,412 --> 00:13:33,022
بصراحة، الخيار الوحيد الباقي لدي
هو التركيز بشدة

272
00:13:33,105 --> 00:13:35,766
لأرى إن كنت أستطيع إطلاق رسالتي

273
00:13:35,849 --> 00:13:37,978
إلى داخل رأسك الكبير والأصلع

274
00:13:40,503 --> 00:13:41,849
أعرف أنك لا تريد تعييني

275
00:13:41,932 --> 00:13:45,720
رباه، لقد نجح ذلك هذا يوم عظيم للعلم

276
00:13:46,200 --> 00:13:48,276
حان وقت استدعاء متممة الاتفاقات

277
00:13:48,850 --> 00:13:50,363
أيمكنني التحدث إليك؟

278
00:13:50,582 --> 00:13:53,191
لماذا تجعل زوجتك دائما
تخوض معاركك بدلا منك؟

279
00:13:53,284 --> 00:13:55,757
ذلك ما أفعله تولي أمره يا امرأة

280
00:14:01,632 --> 00:14:04,887
- ماذا تفعل؟
- إنني أجري تعديلات على ملفي

281
00:14:04,970 --> 00:14:06,150
ماذا تفعل أنت؟

282
00:14:06,233 --> 00:14:10,021
إنني أصنع قبعة خاصة
في حال تعيين الطبيب الأسود رئيسا للجراحين

283
00:14:10,803 --> 00:14:13,631
أريدك أن تحرس هذا الباب
بينما أتولى بعض الأمور

284
00:14:13,714 --> 00:14:14,841
لماذا علي أن أفعل ذلك؟

285
00:14:14,935 --> 00:14:16,667
أنت تعرف السبب

286
00:14:16,761 --> 00:14:18,368
الصلة التي لا يمكن فسخها

287
00:14:18,451 --> 00:14:22,061
مضى على ذلك 20 سنة، ولكنني سأحترم القانون

288
00:14:27,623 --> 00:14:30,805
كنت تبدو سعيدا جدا في (الباهاما) لماذا رحلت؟

289
00:14:32,276 --> 00:14:34,885
ظننت أنه شاطئ للعراة

290
00:14:34,979 --> 00:14:37,368
- كانت كنيسة يا (بوب)
- وماذا في ذلك؟

291
00:14:40,279 --> 00:14:42,585
حسناً، سأذهب

292
00:14:44,797 --> 00:14:47,708
- أوقفوه
- مهلا يا صديقي مهلا مهلا

293
00:14:49,409 --> 00:14:51,099
كان الوقت المناسب للرحيل

294
00:14:55,888 --> 00:14:58,841
جيد، لقد أعطاه أحدهم الحقنة

295
00:14:59,446 --> 00:15:01,930
أيمكنني أن آخذ هذه؟
أريد وضعها على شيء أصنعه

296
00:15:02,013 --> 00:15:03,453
لا أظن أن ذلك مسموح به

297
00:15:03,536 --> 00:15:04,924
إنها قبعة

298
00:15:05,404 --> 00:15:07,146
سأحتفظ بهذه

299
00:15:10,016 --> 00:15:12,885
أترين؟ إنه على ما يرام الآن،
ولكن حين أقترب منه...

300
00:15:15,619 --> 00:15:17,925
ليس أمرا منطقيا

301
00:15:18,008 --> 00:15:19,928
إلا إذا كان أحدهم يسبب له صدمة

302
00:15:20,012 --> 00:15:22,401
بضغط زر في جهاز للتحكم عن بعد

303
00:15:22,495 --> 00:15:24,968
- ماذا تمسك بيدك يا (شون)؟
- لبن

304
00:15:25,062 --> 00:15:27,795
- ماذا يوجد في قعره؟
- دراق دراق

305
00:15:27,879 --> 00:15:29,580
- أعطني ذلك!
- (جاي دي)

306
00:15:31,364 --> 00:15:33,711
حسناً، أنت لا تحمل شيئا مريبا

307
00:15:34,703 --> 00:15:36,069
أرأيت ما فعله؟ كانت آخر علبة لبن لدي

308
00:15:36,101 --> 00:15:37,843
أعرف، اهدأ

309
00:15:37,927 --> 00:15:39,753
ولقد قال كلمة (جيد) البارحة أنا سمعته

310
00:15:39,836 --> 00:15:42,539
أتعرف شيئا؟ دعنا نتحدث على انفراد قليلا هيا

311
00:15:44,625 --> 00:15:46,660
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

312
00:15:47,797 --> 00:15:49,404
لا أدري

313
00:15:49,488 --> 00:15:53,797
اسمعي، بعد طلاق والدي، لم يكن أبي قريبا مني

314
00:15:54,538 --> 00:15:58,753
ولقد قطعت وعدا على نفسي
بأن أصبح أبا أفضل منه

315
00:16:00,318 --> 00:16:03,490
والآن يبكي (سام) كما لو أنني غريب

316
00:16:04,617 --> 00:16:08,269
ويعجبني أن هناك علاقة بينه وبين (شون)، فعلا

317
00:16:08,968 --> 00:16:11,921
- شكرا يا رجل
- إنني لا أتحدث إليك يا (شون)

318
00:16:12,359 --> 00:16:14,665
أنت أب رائع

319
00:16:15,406 --> 00:16:17,357
لماذا لا أستطيع حمله إذن؟

320
00:16:20,967 --> 00:16:22,052
مرحباً يا جماعة

321
00:16:22,135 --> 00:16:24,483
إن لم تتوقف عن معالجة نفسك، سأقوم بربطك

322
00:16:24,577 --> 00:16:25,704
شقية

323
00:16:25,787 --> 00:16:30,702
وأنت، قم بتعيين (ترك) فحسب إنه قائد بالفطرة

324
00:16:30,796 --> 00:16:34,395
بالإضافة إلى أنني على وشك إنجاب ولد ثان،
وأحتاج إلى المال الإضافي

325
00:16:34,489 --> 00:16:37,265
كنت أعرف بالتأكيد
أنك ستجعلين هذا الأمر شخصيا

326
00:16:37,317 --> 00:16:39,143
هل يفترض أن أعينه في منصب

327
00:16:39,226 --> 00:16:41,480
لأن بيني وبينك صداقة جيدة؟

328
00:16:41,532 --> 00:16:44,005
ما كنت لأطلب منك ذلك
لو لم أعرف أنه مناسب للمنصب

329
00:16:44,099 --> 00:16:47,052
(بوب)، من هو أفضل جراح في هذا المستشفى؟

330
00:16:47,135 --> 00:16:48,575
(تركلتون)، بلا منازع

331
00:16:48,659 --> 00:16:49,963
كفاك تملقا يا (بوب)

332
00:16:50,046 --> 00:16:53,615
وأنت تعظني بشأن جعل هذا الأمر شخصيا؟

333
00:16:53,698 --> 00:16:56,359
السبب الوحيد لعدم تعيينك (ترك)
في هذا المنصب

334
00:16:56,442 --> 00:16:59,312
هو ما تشعر به شخصيا تجاهه

335
00:16:59,395 --> 00:17:01,440
- هذا ليس صحيحا
- كاذب

336
00:17:02,358 --> 00:17:06,219
(ذي أدفنتشرز أوف هاكلبيري...
ذي أدفنتشرز أوف هاكلبيري...)

337
00:17:06,532 --> 00:17:08,567
لا تتقيأ أمامي يا (بوب)

338
00:17:09,704 --> 00:17:11,530
آسف مجرد تجشؤ

339
00:17:12,615 --> 00:17:14,399
اسمعي، أعرف أنك تحاولين التخفيف عني

340
00:17:14,483 --> 00:17:16,611
لا، صدقني، كانت هناك أوقات

341
00:17:16,705 --> 00:17:20,305
أردت فيها أن أقول للجميع
إنك أب سيئ جدا، ولكنك لست كذلك

342
00:17:20,399 --> 00:17:22,089
إنك تمضي الكثير من الوقت مع (سام)

343
00:17:22,172 --> 00:17:23,831
تتصل به كل ليلة لكي يسمع صوتك

344
00:17:23,915 --> 00:17:25,616
تكتب له تلك القصص عن حيوانات وحيد القرن

345
00:17:25,699 --> 00:17:28,433
بجدية، كيف تختلق هذا العدد الكبير منها؟

346
00:17:28,485 --> 00:17:31,135
إنها تخطر لي بكل بساطة
وعلي أن أسردها، أتفهمين؟

347
00:17:31,219 --> 00:17:32,919
- لا، لا أفهم
- إنها سحرية

348
00:17:33,003 --> 00:17:34,224
ليست كذلك

349
00:17:34,307 --> 00:17:38,522
اسمع، مهما كان ما يجعل (سام) يبكي،
فهو لا يتعلق بك، بل به

350
00:17:38,616 --> 00:17:40,954
الأطفال حساسون تجاه شتى أنواع الأشياء،

351
00:17:41,006 --> 00:17:44,522
كالأضواء الساطعة والحرارة والروائح الجديدة

352
00:17:45,138 --> 00:17:47,746
العطر الذي كنت أضعه لمعاقبة (إليوت)!

353
00:17:48,476 --> 00:17:51,784
أجل! شكرا على الدش وإعارتي الملابس

354
00:17:51,868 --> 00:17:55,352
انظري إلى هذا الوجه
كما لو أنه ورث عنا أفضل ملامحنا

355
00:17:55,436 --> 00:17:56,876
لا، لقد ورث عنك ذقنه

356
00:17:56,959 --> 00:17:59,130
رباه دعيني أستمتع بهذه اللحظة

357
00:18:03,481 --> 00:18:05,609
(بوب)، أيمكنك إغلاق مؤخرة ردائك من فضلك؟

358
00:18:05,693 --> 00:18:08,917
- اهدأ يا (بيري) إنه من أجل السيدات
- إنني متأكد من أنهن شاكرات

359
00:18:09,000 --> 00:18:12,694
اسمع، لماذا دخلت المستشفى بسبب
فيروس إنفلونزا لا يستحق ما يعطوه من اهتمام؟

360
00:18:12,788 --> 00:18:15,344
ما يبرر تصرفي هو اعتقادي
بأنني كنت سأواجه أيضا

361
00:18:15,396 --> 00:18:18,265
بعض المشاكل الصحية بسبب تناول نجمة بحر

362
00:18:19,215 --> 00:18:22,783
ولكن هل تعرف ما أدركته حين كنت أعالج نفسي؟

363
00:18:23,649 --> 00:18:25,256
إنني أفتقد عملي كطبيب

364
00:18:25,350 --> 00:18:28,219
حسناً، هذه فرصتك للعودة إلى العمل يا رجل

365
00:18:28,303 --> 00:18:30,953
هل أنا مخطئ في عدم تعيين (غاندي)؟

366
00:18:31,037 --> 00:18:32,737
ظننتك ستسأل عن أمر لا يعرفه إلا الأطباء

367
00:18:32,821 --> 00:18:34,782
- طبعا أنت مخطئ
- ولكنه يزعجني

368
00:18:34,866 --> 00:18:35,920
الجميع يزعجونك

369
00:18:36,003 --> 00:18:38,351
أنت نفسك كنت تزعجني حين كنت أنا الرئيس،

370
00:18:38,434 --> 00:18:41,784
ولكنني تابعت ترقيتك
لأنك كنت الشخص المناسب للمنصب

371
00:18:41,867 --> 00:18:45,696
السؤال الآن هو إن كان (تركلتون)
الشخص المناسب للمنصب

372
00:18:47,648 --> 00:18:49,870
لقد قمت بخياطة جيدة هناك

373
00:18:49,953 --> 00:18:52,437
أجل، لم أكن أجيد ذلك إطلاقا

374
00:18:52,520 --> 00:18:55,995
ولكن الطبيب (ترك) جعلنا نتمرن بالبرتقال
كل يوم لكي نصبح أفضل

375
00:18:58,384 --> 00:19:00,085
مؤخرة جميلة يا عزيزي

376
00:19:00,168 --> 00:19:03,079
شكرا يا عزيزتي!
هذا يثبت أنك كنت مخطئا يا (بيري)

377
00:19:08,390 --> 00:19:10,821
أتت (إليوت) في وقت لاحق
رغم أن الوضع كان أفضل،

378
00:19:10,905 --> 00:19:13,910
لا أظن أن الصعوبة زالت كليا

379
00:19:15,037 --> 00:19:18,908
رباه، هذا يذكرني بأمر غريب
إننا كأشباح الأزواج السابقين

380
00:19:19,429 --> 00:19:20,473
- حسناً، لا
- لا

381
00:19:20,556 --> 00:19:22,956
- سأنهض
- لا، لا، إنه منزلك

382
00:19:23,040 --> 00:19:24,563
- هذا سخيف للغاية
- حسناً

383
00:19:24,646 --> 00:19:25,992
- إنه منزلك
- اذهبا إلى هناك

384
00:19:26,086 --> 00:19:27,996
- يجب أن تجلس السيدتان
- هكذا شكرا

385
00:19:28,079 --> 00:19:29,216
لا، هذا غريب نوعا ما

386
00:19:29,300 --> 00:19:31,470
- إنه جميل، ولكن ليس...
- سأنهض

387
00:19:31,554 --> 00:19:32,691
أنا ضيف أظن أن الضيف...

388
00:19:32,774 --> 00:19:34,475
- أنتما معا
- نحن الضيفان

389
00:19:34,559 --> 00:19:35,644
أجل، بالضبط

390
00:19:35,727 --> 00:19:37,647
الضيفان سيجلس الضيفان على الأريكة

391
00:19:37,731 --> 00:19:38,784
حيث يجلس الضيوف

392
00:19:38,857 --> 00:19:42,384
هل يمكنني أن أقدم لكما شيئا؟ نبيذ ربما؟

393
00:19:42,468 --> 00:19:44,607
- سأتناول لبنا
- لا تبدأ بذلك

394
00:19:44,690 --> 00:19:45,796
هل تعرفون ما علينا أن نفعله؟

395
00:19:45,817 --> 00:19:48,519
(سام) نائم، دعونا نشاهد شريط فيديو
كنت أصوره له

396
00:19:48,603 --> 00:19:49,688
أجل

397
00:19:49,824 --> 00:19:51,076
هناك لحظات في الحياة

398
00:19:51,170 --> 00:19:53,382
تجعلنا ندرك ما كنا نفتقده

399
00:19:54,164 --> 00:19:56,084
سواء كان عملا سابقا

400
00:20:02,689 --> 00:20:04,942
أو الشخص المناسب لعمل جديد

401
00:20:10,034 --> 00:20:12,778
تهانينا، أنت الرئيس الجديد للجراحين

402
00:20:12,862 --> 00:20:14,865
- اشكره
- شكرا

403
00:20:21,292 --> 00:20:24,683
لقد قلت لك لقد قلت لك يا عزيزتي
قلت للجميع اقتربي

404
00:20:24,767 --> 00:20:26,603
قلت للجميع قدموا التحية للرئيس

405
00:20:27,949 --> 00:20:30,558
إذن ها هو مع عربته الحمراء الصغيرة

406
00:20:31,507 --> 00:20:33,291
وذلك جرو قريبي

407
00:20:33,385 --> 00:20:37,121
بينما كنت جالسا هناك أستمتع بصور طفولة ابني،

408
00:20:37,204 --> 00:20:39,510
أدركت أنني كنت
أرى هذه اللحظات بنفس الطريقة

409
00:20:39,594 --> 00:20:42,254
التي كان (شون) و(إليوت) يرياها، للمرة الأولى

410
00:20:42,338 --> 00:20:46,595
الحقيقة هي أنه سيفوتني الكثير مهما حاولت

411
00:20:47,252 --> 00:20:52,427
لأنني حتى لو كنت أفضل الآباء في العالم،
لن أكون موجودا طوال الوقت

412
00:20:53,335 --> 00:20:55,119
أظن أنني سأنتقل للسكن هنا

413
00:20:58,030 --> 00:20:59,209
رائع

414
00:21:03,853 --> 00:21:05,032
الرئيس

415
00:21:06,075 --> 00:21:07,504
لن أرتديها

416
00:21:07,557 --> 00:21:08,986
القرار لا يعود لك

417
00:21:10,290 --> 00:21:11,469
حسناً

418
00:21:14,860 --> 00:21:16,467
إنها رائعة نوعا ما

419
00:21:17,469 --> 00:21:19,159
أريد استعادتها

420
00:21:19,243 --> 00:21:21,809
فات الأوان رئيس الجراحين قادم

421
00:21:23,155 --> 00:21:24,334
تحية

422
00:21:25,294 --> 00:21:26,943
هكذا

423
00:21:27,809 --> 00:21:29,207
سأرتدي قبعتي الأخرى

