1
00:00:05,685 --> 00:00:07,563
المنتزه كان مسلياً

2
00:00:07,646 --> 00:00:09,691
لكن لم تكن لدي فكرة
أنه كان يخاف كثيرا من الجراء

3
00:00:09,774 --> 00:00:11,557
إنه يحبها عادة

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,299
لم أكن أتحدث عن (سام)

5
00:00:14,383 --> 00:00:17,158
لم يكن ذلك جروا كان كلبا بالغا،

6
00:00:17,252 --> 00:00:19,547
وهاجمني كأنه قذيفة عنيفة!

7
00:00:19,599 --> 00:00:22,207
سمعت عندما يهاجمك كلب صغير غير مؤذ،

8
00:00:22,290 --> 00:00:26,118
المفترض أن تسحب كنزته على رأسه
وتتعارك معه

9
00:00:27,161 --> 00:00:30,155
كان (سام) سعيدا جدا هذا الصباح،
فقررت أن أنتقل إلى هنا بالتأكيد

10
00:00:30,248 --> 00:00:33,023
إنها مسافة 37 دقيقة فقط من العمل، وأنا...

11
00:00:33,106 --> 00:00:35,985
وهذا يسهل علي الأمور كثيرا
لأراه أكثر، أتعرفين؟

12
00:00:36,069 --> 00:00:38,196
أعتقد أن ذلك رائع يا (جاي دي)

13
00:00:38,280 --> 00:00:39,803
هذا يبدو صحيحا

14
00:00:39,897 --> 00:00:41,889
مع ذلك، أحيانا عندما تتخذ قرارات كبيرة،

15
00:00:41,983 --> 00:00:45,623
تبدأ الحياة بالسير بسرعة
لدرجة أنك تبدو أنك لا تتحرك خلالها حتى

16
00:00:45,675 --> 00:00:47,762
إنما تتلقاها فقط

17
00:00:47,845 --> 00:00:50,327
وهكذا، وجدت منزلا جديدا،

18
00:00:51,411 --> 00:00:52,882
وأثثته،

19
00:00:56,272 --> 00:00:59,057
وبعد العمل، كنت أدخل في سيارتي

20
00:00:59,141 --> 00:01:02,364
وأمضي الدقائق ا37 إلى بيتي الجديد

21
00:01:03,887 --> 00:01:07,840
انظري يا عزيزتي، تحققي من شارتي
الجديدة (كريستوفر ترك)، رئيس الجراحة

22
00:01:07,924 --> 00:01:10,229
أنا فخورة جدا بك!

23
00:01:10,312 --> 00:01:11,490
مستشفى
(القلب المقدس)

24
00:01:11,574 --> 00:01:12,836
(كريستوفر ترك)
رئيس الجراحة

25
00:01:12,919 --> 00:01:14,619
- لا
- نعم

26
00:01:14,703 --> 00:01:17,790
يا جماعة، انظروا إلى من يخرج مخزيا
من غرفة الاستراحة

27
00:01:19,011 --> 00:01:20,961
ماذا كنتما تفعلان هناك؟

28
00:01:21,045 --> 00:01:22,244
- لا شيء كنت آخذ قيلولة
- لا شيء على الإطلاق

29
00:01:22,265 --> 00:01:24,529
- لا أعرف ماذا كان يفعل
- أستعد لليوم فقط، حقا

30
00:01:24,612 --> 00:01:27,220
(ديريك)، لا يمكنك أن تفعل ذلك
قبل يوم كامل من الجراحة

31
00:01:27,303 --> 00:01:30,953
الجنس يضعف العضلات الرئيسية
إنها تصبح مؤلمة

32
00:01:31,047 --> 00:01:32,779
أعتقد أنني بخير

33
00:01:34,177 --> 00:01:36,263
سأذهب لأحصل لكما على بعض القهوة

34
00:01:37,650 --> 00:01:39,997
مرحى يا (دينيس)

35
00:01:40,519 --> 00:01:42,344
ذلك الشاب جذاب لدرجة أنه زارني

36
00:01:42,427 --> 00:01:44,472
عدة مرات هنا

37
00:01:44,566 --> 00:01:45,609
وأنا أيضا

38
00:01:45,692 --> 00:01:48,780
وهناك هذا السيناريو
حيث أنا وهو نتمشى في ممر مظلم

39
00:01:48,863 --> 00:01:50,907
و(جاي دي) سارق يقفز علينا بسكين

40
00:01:50,990 --> 00:01:52,117
كان (ديريك) عادة هو السارق،

41
00:01:52,169 --> 00:01:54,297
لكنني فكرت أن ذلك
ينطوي على تمييز عرقي

42
00:01:54,380 --> 00:01:57,207
على أية حال، يحصل شجار
وأنتهي أنا بانتزاع السكين،

43
00:01:57,291 --> 00:01:59,638
ففي بادئ الأمر أجبرهما
على تقديم الملذة لي،

44
00:01:59,690 --> 00:02:03,080
لكن تدور الدائرة، وأبدأ حملة من القتل

45
00:02:03,163 --> 00:02:06,772
أعرف أن ذلك غريب، لكن لدينا كلنا خدعنا
لمساعدتنا على بلوغ هزة الجماع، صحيح؟

46
00:02:06,856 --> 00:02:09,464
(إليوت ريد) سنتان خاليتان من العلاج

47
00:02:09,547 --> 00:02:11,069
لم أعد بحاجة إليه

48
00:02:11,152 --> 00:02:12,769
لا أعرف لماذا أستمر بممارسة الجنس معه

49
00:02:12,853 --> 00:02:15,304
ثقتي اهتزت من خطئي بسحب عينة
من المادة الشوكية الأسبوع الماضي،

50
00:02:15,335 --> 00:02:18,287
ثم أمس، أخطأت في تشخيص
حمل خارج الرحم

51
00:02:18,371 --> 00:02:21,041
لا أعرف ربما أردت أن أفعل شيئا
عرفت أنه يمكنني أن أقوم به بشكل صحيح،

52
00:02:21,072 --> 00:02:24,243
مثل ممارسة الجنس مع رجل
إنني عاهرة عملاقة

53
00:02:24,327 --> 00:02:28,760
لا لا، لست كذلك
إذن هل (ديريك) رجل جيد؟

54
00:02:28,843 --> 00:02:31,064
(ديريك)؟ اعتقدت أن اسمه كان (إيريك)

55
00:02:32,410 --> 00:02:34,152
اسمع، هل ستأتي إلى الطابق الثالث اليوم؟

56
00:02:34,235 --> 00:02:37,229
لا لن أنظف الطابق الثالث هذا الشهر

57
00:02:37,281 --> 00:02:39,451
إنني أرسل رسالة
تسرقون سندويش رجل من عربته،

58
00:02:39,534 --> 00:02:41,234
ابقوا إذن في قذارتكم

59
00:02:41,318 --> 00:02:43,101
حبيبي، أنا التي أخذت ذلك السندويش

60
00:02:43,185 --> 00:02:45,584
حسناً، لا أستطيع تغيير
رأيي الآن سأبدو متقلبا

61
00:02:45,667 --> 00:02:48,619
اسمع، ابن أختي (أيمي)
يمر بوقت صعب في المدرسة،

62
00:02:48,703 --> 00:02:50,101
وحيث أن أباه خارج الصورة،

63
00:02:50,184 --> 00:02:52,144
ظننت أنه ربما يمكنك أن تجلس وتتكلم معه

64
00:02:52,228 --> 00:02:55,440
(أيمي)، التي أعطتنا مفرشا لزفافنا،

65
00:02:55,534 --> 00:02:57,099
تريدني أن أنقذ ولدها؟

66
00:02:57,182 --> 00:02:58,570
أرجوك؟

67
00:02:58,663 --> 00:02:59,967
هذا يبدو عادلا

68
00:03:00,312 --> 00:03:01,876
- إذن يا (إيان)...
- أنا (إيثان)

69
00:03:01,960 --> 00:03:04,661
مهما يكن أمك تقول إنك تمر
بأوقات صعبة في المدرسة

70
00:03:04,745 --> 00:03:07,133
(ليام) سرق حقيبة ظهري أريد أن أضربه

71
00:03:07,227 --> 00:03:09,001
لا، لا، نحن لا نضرب أبدا

72
00:03:09,094 --> 00:03:11,044
إن ضربت أحدا يذهب الغضب،

73
00:03:11,138 --> 00:03:12,484
وينتهي الأمر

74
00:03:12,567 --> 00:03:15,394
لا، الهدف هو إبقاء ذلك الغضب داخلك،

75
00:03:15,477 --> 00:03:18,221
لينمو كطفل الغضب

76
00:03:19,086 --> 00:03:21,047
يجب أن تدخل إلى دماغ (ليام)، مفهوم؟

77
00:03:21,131 --> 00:03:23,081
يجب أن تبحث عن نقاط ضعف (ليام)

78
00:03:23,134 --> 00:03:27,348
مثلا، هل يخاف من الظلام؟
هل لديه حساسيات في الطعام؟

79
00:03:27,911 --> 00:03:29,820
ماذا يفعل لو ترك في عرض البحر؟

80
00:03:29,914 --> 00:03:33,125
هل لديه حيوان أليف؟
هل يمكن إقناع ذلك الحيوان بخيانته؟

81
00:03:33,209 --> 00:03:34,575
هل سترغب بالحصول على جراحة تقويمية

82
00:03:34,607 --> 00:03:35,650
لمتابعة أهدافك؟

83
00:03:35,733 --> 00:03:39,384
هل تغير موقع عينيك إلى هنا؟

84
00:03:40,855 --> 00:03:42,513
هذا هو مستوى الالتزام الذي أبحث عنه

85
00:03:42,597 --> 00:03:44,558
أو ربما أنا أهدر وقتي فقط

86
00:03:44,641 --> 00:03:46,081
هل تتعاطى المخدرات؟

87
00:03:46,164 --> 00:03:47,551
هل تتعاطاها أنت؟

88
00:03:48,156 --> 00:03:50,942
الآن بما أنني أعيش هنا، وعندما يكون
علينا أنا و(كيم) أن نوصل (سام)،

89
00:03:51,035 --> 00:03:53,162
أذهب إلى مستشفى
(سانت فينسنت) بسرعة

90
00:03:53,246 --> 00:03:56,333
اسمع يا (جاي دي)، بما أنك تأتي الآن
إلى مستشفاي أكثر مما كنت تفعل من قبل،

91
00:03:56,417 --> 00:03:59,025
كنت أتمنى لو أنه يمكنك
أن تلبس أفضل قليلا،

92
00:03:59,118 --> 00:04:02,509
وربما تقول (أشمك لاحقا) أقل بعض الشيء،

93
00:04:02,592 --> 00:04:03,802
أو فقط تتوقف بالكامل

94
00:04:03,854 --> 00:04:06,504
- هل أنت متأكدة؟ هذا مرح
- ليس كذلك

95
00:04:06,942 --> 00:04:08,934
اهدأ أيها الجد!

96
00:04:09,017 --> 00:04:11,156
والآن أنت تصرخ بوجه رئيسي في الطب

97
00:04:11,238 --> 00:04:12,980
آسفة يا دكتور (مانتوتس)

98
00:04:14,242 --> 00:04:15,327
لا تضحك

99
00:04:15,411 --> 00:04:18,623
- اسمه (مانتوتس)؟
- نعم توقف عن الضحك

100
00:04:22,410 --> 00:04:23,714
أخبرهم

101
00:04:23,797 --> 00:04:25,758
هذا سيكون صعبا

102
00:04:26,968 --> 00:04:29,409
حصلت على وظيفة
في مستشفى (سانت فينسنت)

103
00:04:29,931 --> 00:04:32,183
سأترك مستشفى (القلب
المقدس) نهاية الشهر

104
00:04:32,277 --> 00:04:34,185
ماذا؟ كيف؟

105
00:04:34,269 --> 00:04:38,441
كنت أعتذر لرئيس (كيم) في الطب،
الدكتور (مانتوتس)...

106
00:04:49,394 --> 00:04:51,271
(مانتوتس)

107
00:04:51,355 --> 00:04:53,523
على أية حال،
أنا و(مانتوتس) انتهينا بالتوافق

108
00:04:53,617 --> 00:04:56,747
فعرض علي وظيفة المدير المقيم

109
00:04:56,830 --> 00:04:58,916
مردودها أكثر مالا بقليل،

110
00:04:59,000 --> 00:05:03,308
وأحب حقا أن أكون أقرب
إلى (سام)، لذا أخذتها

111
00:05:03,996 --> 00:05:05,655
بينما كنت أتفحص وجوههم،

112
00:05:05,738 --> 00:05:09,306
أحسست بالتعجب
لرؤية كيفية شعور كل واحد تجاهي

113
00:05:12,778 --> 00:05:13,863
لماذا تتمطى؟

114
00:05:13,957 --> 00:05:17,295
لأنني يا (باربي) سعيد جدا

115
00:05:17,389 --> 00:05:21,780
سأحاول شيئا لم أقم به منذ الثانوية

116
00:05:21,863 --> 00:05:23,292
قفزة إلى الخلف

117
00:05:27,079 --> 00:05:28,769
- هل نجحت يا جماعة؟
- لا

118
00:05:28,863 --> 00:05:29,947
- أنت مجنون
- ليس في الواقع

119
00:05:29,989 --> 00:05:31,168
لا، لم تنجح

120
00:05:31,251 --> 00:05:32,815
كان الأمر يستأهل ذلك

121
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
إذن مع الوظيفة الجديدة،

122
00:05:49,807 --> 00:05:52,372
أتعتقد أنك تستطيع إبقاء الرومانسية مستمرة؟

123
00:05:52,456 --> 00:05:53,978
لا أعتقد أن ذلك صعب

124
00:05:54,062 --> 00:05:55,460
كنت أتكلم معهما

125
00:05:58,067 --> 00:05:59,455
مرح

126
00:05:59,538 --> 00:06:02,720
تقصدين أن تقولي لي
إنك تهتمين بالمستجد هكذا أيضا؟

127
00:06:02,803 --> 00:06:05,014
بجدية، هل ستكونان بخير أنتما الاثنان؟

128
00:06:05,108 --> 00:06:08,843
أعني، عشتما سوية في الكلية
وفي مدرسة الطب وهنا

129
00:06:08,926 --> 00:06:10,929
أعني أنكما متلازمان

130
00:06:11,012 --> 00:06:12,232
ليست قضية كبرى

131
00:06:12,315 --> 00:06:13,817
بالطبع سيكون الأمر سيئا ألا نعمل سوية،

132
00:06:13,838 --> 00:06:16,540
لكننا سنرى بعضنا دائما
لا نبعد سوى 37 دقيقة

133
00:06:16,623 --> 00:06:18,793
35 إذا لم نتوقف للعنبية

134
00:06:18,887 --> 00:06:20,576
نعم، لكن إذا كنت معك، نتوقف للعنبية

135
00:06:20,660 --> 00:06:22,016
- نعم، نحن كذلك
- حسناً

136
00:06:22,099 --> 00:06:24,269
أقول فقط إن الوقت الوحيد
الذي لم تكونا فيه سوية

137
00:06:24,363 --> 00:06:26,053
كان شهر عسلنا

138
00:06:27,273 --> 00:06:28,441
ماذا؟

139
00:06:28,535 --> 00:06:29,923
- حان الوقت
- لا

140
00:06:30,006 --> 00:06:31,091
نعم

141
00:06:31,446 --> 00:06:32,790
جيد عزيزتي،

142
00:06:33,614 --> 00:06:36,566
أنا و(جاي دي) كنا سوية أثناء شهر عسلنا

143
00:06:36,660 --> 00:06:38,871
طار إلى هناك وبقي في الكوخ قرب البركة

144
00:06:38,965 --> 00:06:41,521
ونسي غسوله المفضل
فهل أترك جلده يتشقق؟

145
00:06:41,615 --> 00:06:43,263
كنا نتسكع سوية عندما كنت تنامين فقط

146
00:06:43,346 --> 00:06:44,932
أو عندما كنت أقول إنني كنت سآخذ تدليكا

147
00:06:44,963 --> 00:06:46,955
أحيانا كنت تأخذ

148
00:06:49,782 --> 00:06:51,305
أشمك لاحقا

149
00:06:51,951 --> 00:06:53,432
هذا مرح!

150
00:06:53,516 --> 00:06:55,998
أعرف أتعرف أن
بعض الناس لا يعتقدون ذلك؟

151
00:06:59,430 --> 00:07:01,255
إذن كيف حال السيدة
(غالين) بعد جراحتها؟

152
00:07:01,339 --> 00:07:04,948
الجرح نظيف، ليست لديها حرارة
وإشاراتها الحيوية مستقرة

153
00:07:05,042 --> 00:07:07,858
حان وقت وضع
وجهي الصبور الفرحان مرحباً

154
00:07:08,953 --> 00:07:12,082
مرحباً مرحباً هذا هو

155
00:07:12,603 --> 00:07:14,637
مرحباً أنا الدكتورة (ريد)

156
00:07:15,294 --> 00:07:16,776
مرحباً

157
00:07:17,422 --> 00:07:20,072
لم يتسن لي أبدا أن أعمل معك من قبل

158
00:07:20,166 --> 00:07:21,553
هل تتمتعين هنا؟

159
00:07:21,636 --> 00:07:22,857
رباه، لا وأنت؟

160
00:07:22,940 --> 00:07:26,163
أبدا تعجبينني إنها تعجبني

161
00:07:27,812 --> 00:07:29,554
يوجد خطأ ما هنا

162
00:07:30,857 --> 00:07:33,631
إذن على أية حال،
سأبدأ في (سانت فينسنت) في نهاية الشهر

163
00:07:33,725 --> 00:07:36,020
ماذا تفعل مع (فنسينت)؟ لم أكن أستمع

164
00:07:36,114 --> 00:07:38,544
- لا يهم
- (فنسينت) مصفف شعري

165
00:07:39,149 --> 00:07:40,808
حسناً، إنه لأمر حسن أن تكون قرب ابنك

166
00:07:40,891 --> 00:07:43,676
ما زلت أدرس فكرة الانتقال إلى (سياتل)

167
00:07:43,760 --> 00:07:46,628
لكي أكون أقرب إلى ماخور (هاريسون)

168
00:07:46,712 --> 00:07:50,581
أسقط (هاريسون) كل التظاهر إنه داعر الآن

169
00:07:50,675 --> 00:07:53,970
هناك مال جيد في ذلك،
خصوصا إذا كنت تقوم بالألاعيب المنحرفة

170
00:07:54,064 --> 00:07:56,495
- بلغي حبي إلى (فنسينت)
- سأفعل

171
00:07:57,402 --> 00:07:59,280
- أيها الغريب
- نعم؟

172
00:07:59,363 --> 00:08:01,835
يجب أن يثيرك أن عدوك الصغير سيرحل

173
00:08:01,929 --> 00:08:04,881
لا أخيرا لدي حياتي المرتبة

174
00:08:04,965 --> 00:08:06,842
ولدي زوجتي ولدي (المجموعة المفكرة)،

175
00:08:06,926 --> 00:08:08,574
وخدعت (يوهان) أخيرا في دكان الهدايا

176
00:08:08,668 --> 00:08:10,493
بقبول عملتي المزيفة الجديدة

177
00:08:10,577 --> 00:08:12,839
ثم يأتي (دوريان) ويزعج الوضع الراهن

178
00:08:12,923 --> 00:08:16,010
سأراهنك بخمسة من عملتي
بأن الآخرين سيتبعونه مباشرة

179
00:08:16,094 --> 00:08:18,138
التغيير يولد التغيير يولد التغيير

180
00:08:18,222 --> 00:08:20,746
- أعطيتني للتو فكرة عظيمة
- اضربيني

181
00:08:20,829 --> 00:08:23,218
من الآن فصاعدا، عندما أضجر من أحد،

182
00:08:23,312 --> 00:08:25,565
- سأنهض وأغادر
- لا أحب ذلك

183
00:08:25,617 --> 00:08:27,484
حسناً يا (جوردان)، أعتقد...

184
00:08:28,955 --> 00:08:30,311
أحسنت

185
00:08:32,521 --> 00:08:34,868
أعتقد أنها تنزف داخليا
أنتما الاثنان، ابقيا مع المريضة

186
00:08:34,952 --> 00:08:37,820
أنا و(باربي) سنحاول أن نكتشف ما حصل

187
00:08:37,914 --> 00:08:41,909
(ديريك)، أحتاج إليك لتقوم بمسح من الرأس
إلى القدمين على السيدة (غالين)، بسرعة

188
00:08:41,993 --> 00:08:43,046
سأباشر فورا

189
00:08:43,130 --> 00:08:46,864
بسرعة؟ أنت لا تتكلم هكذا
هل هذه كلمة رئيس الجراحة الجديد؟

190
00:08:46,947 --> 00:08:49,086
- (جاي دي)، توقف
- أيجب أن أتوقف، بسرعة؟

191
00:08:49,169 --> 00:08:50,911
- بجدية
- بجدية، بسرعة؟

192
00:08:50,995 --> 00:08:52,683
- (جاي دي)
- كل شيء بسرعة

193
00:08:52,736 --> 00:08:54,206
- بسرعة، بسرعة، بسرعة
- هل انتهيت؟

194
00:08:54,300 --> 00:08:55,855
انتهيت بسرعة

195
00:08:57,211 --> 00:09:01,341
(دينيس) الشابة أعطت السيدة (غالين)
جرعة كاملة لسيلان الدم بعد العملية

196
00:09:01,425 --> 00:09:04,251
ولهذا هي تنزف
حان وقت (توبيخ الطبيب المقيم)

197
00:09:04,335 --> 00:09:05,858
دعنا نعطي (دينيس) فرصة على هذه

198
00:09:05,941 --> 00:09:08,372
إنها تمر بأزمة ثقة بالنفس

199
00:09:09,071 --> 00:09:11,292
هل تؤدين لي معروفا شخصيا
وتغطين مرضاي؟

200
00:09:11,376 --> 00:09:13,378
لأنني سأذهب وأخبز لها بعض الكعك

201
00:09:13,461 --> 00:09:15,203
دعني أعالج (دينيس)، موافق؟

202
00:09:15,286 --> 00:09:18,457
فكر بكل الوقت الذي سيضيع
أثناء معاملة الآخرين بوضاعة

203
00:09:18,551 --> 00:09:20,638
حسناً، لكنها لن تذهب بدون عقاب

204
00:09:20,721 --> 00:09:21,806
لقد حصل خطأ

205
00:09:21,889 --> 00:09:24,288
وشخص ما يجب أن يذهب
ويواجه المريض ويتحمل اللوم

206
00:09:24,372 --> 00:09:25,498
جيد

207
00:09:28,190 --> 00:09:29,389
حسناً، بما أننا نذهب كلانا بنفس الاتجاه،

208
00:09:29,410 --> 00:09:30,630
أتمانع بأن تتأخر بضع خطوات

209
00:09:30,714 --> 00:09:31,924
لكي لا نضطر إلى أن نسير سوية؟

210
00:09:31,976 --> 00:09:33,154
بكل سرور

211
00:09:34,979 --> 00:09:37,190
شكرا لدعوتنا إلى العشاء ليلة أمس

212
00:09:37,274 --> 00:09:40,278
في المرة القادمة التي تقومون فيها
بأمور الأزواج، سأرافقكم

213
00:09:40,362 --> 00:09:41,624
هل تواعد أحدا يا (تود)؟

214
00:09:41,707 --> 00:09:44,753
في الحقيقة، علاقتي جيدة
مع عائلة (هندرسون)

215
00:09:49,791 --> 00:09:51,137
جيد إنهما لطيفان

216
00:09:51,189 --> 00:09:52,660
نعم، هما كذلك

217
00:09:52,753 --> 00:09:53,837
يجب أن نذهب يا (غوتش)

218
00:09:53,921 --> 00:09:56,268
الرجال يعقدون اجتماع (النادي المفكر)

219
00:09:56,351 --> 00:09:59,960
(المجموعة المفكرة) يا عزيزتي (المجموعة)
قلت لها 20 مرة

220
00:10:00,878 --> 00:10:01,963
مهما يكن

221
00:10:02,923 --> 00:10:04,748
دعونا نبدأ هذا الاجتماع

222
00:10:04,832 --> 00:10:07,095
حيث أنني لم أحب الطريقة
التي قال فيها (دوغ) (هنا)

223
00:10:07,179 --> 00:10:08,482
أثناء المناداة بالاسم أمس،

224
00:10:08,566 --> 00:10:12,092
فقد استبدل (جيمي)، الممرض الحنون جدا

225
00:10:13,259 --> 00:10:17,170
أيمكنني أن أقدم اقتراحا
بأن علينا أن نبقي أيدينا لأنفسنا؟

226
00:10:17,223 --> 00:10:20,654
كل من يوافق على أيدينا
لأنفسنا؟ المعارضون؟

227
00:10:21,395 --> 00:10:23,606
وحيث أن كلنا نعرف
أن هذه الأصوات هي استعراضية،

228
00:10:23,690 --> 00:10:26,475
الاقتراح يمر (جيمي)، ارفع يديك

229
00:10:29,302 --> 00:10:30,825
حسناً، هل من إعلانات؟

230
00:10:31,868 --> 00:10:34,381
أنا و(غوتش) نمضي وقتا ممتعا،

231
00:10:34,474 --> 00:10:38,689
وأعرف أن الأمر سريع،
لكننا سننتقل للعيش سوية

232
00:10:38,772 --> 00:10:40,431
الجواب بالنفي

233
00:10:40,514 --> 00:10:42,465
هذا لم يكن حقا سؤالا

234
00:10:42,558 --> 00:10:44,332
أشعر كأن يدي ستنفجران

235
00:10:44,384 --> 00:10:46,376
اقتراح لمساعدة صديق؟

236
00:10:48,076 --> 00:10:50,163
لا (جيمي)، استعمل الطاولة

237
00:10:51,247 --> 00:10:53,510
- إنها قوية
- إنها طاولة

238
00:10:53,593 --> 00:10:55,419
لا تستطيع اتخاذ قرار حياة كهذا، مفهوم؟

239
00:10:55,502 --> 00:10:58,068
الاقتراح لم يمر حتى باللجنة الفرعية

240
00:10:58,162 --> 00:11:00,812
اسمع يا (تيد)...
الأمور الشخصية على حدة

241
00:11:03,065 --> 00:11:06,330
اسمع يا (تيد)، (ستيفاني) رائعة،

242
00:11:06,413 --> 00:11:10,419
وأعرف أن فكرة التغيير
مثيرة جدا لبعض الناس،

243
00:11:10,502 --> 00:11:13,756
لكن تمهل فقط لا انتقال
مع بعض، موافق؟

244
00:11:13,849 --> 00:11:15,633
- حسناً
- جيد

245
00:11:17,281 --> 00:11:20,066
أيجب أن ننهي الأمور الشخصية على حدة؟

246
00:11:20,890 --> 00:11:24,760
أحيانا تعتقد، (أنا رجل غريب نوعا ما)،

247
00:11:24,844 --> 00:11:27,410
ثم ترى شيئا كهذا

248
00:11:31,227 --> 00:11:33,032
أعتقد أننا يجب أن نخضعها لعملية
ونحدد مكان النزف

249
00:11:33,053 --> 00:11:34,147
تفكير الجراحين

250
00:11:34,231 --> 00:11:37,057
أعتقد أننا يجب أن نعكس
عقار السيلان ونراقبها

251
00:11:37,141 --> 00:11:38,528
حسناً، كرئيس، أعتقد أنه...

252
00:11:38,580 --> 00:11:41,532
هل بدأت جملة بكلمة (كرئيس)؟

253
00:11:41,616 --> 00:11:42,920
يا رجل، لا تفعل هذا معي

254
00:11:43,013 --> 00:11:46,873
كرئيس، يمكنني أن أبدأ أي شيء
بكلمة (كرئيس) تحقق من ذلك

255
00:11:46,925 --> 00:11:49,741
كرئيس، أنا أكثر منك وسامة

256
00:11:49,835 --> 00:11:51,066
في الحقيقة، هذا ليس مثالا متقنا،

257
00:11:51,087 --> 00:11:54,612
لأنه كان حقيقيا قبل أن أصبح رئيسا،
لذا كرئيس، أنا آسف

258
00:11:54,695 --> 00:11:56,322
أتعرف ماذا؟ القرار ليس بحاجة إلى أن يؤخذ

259
00:11:56,354 --> 00:11:59,003
حتى صباح الغد، فهل يمكن أن
نوافق على التحدث عنه حينها؟

260
00:11:59,087 --> 00:12:00,484
- جيد
- حسناً

261
00:12:00,568 --> 00:12:03,739
ثم ألم تقل (كارلا)
إنه يمكنك أن تأتي وترى منزلي الجديد؟

262
00:12:04,135 --> 00:12:06,128
يا رجل، قلت
إن هذا المكان يبعد 37 دقيقة

263
00:12:06,221 --> 00:12:07,525
ونحن نقود منذ ساعة

264
00:12:07,609 --> 00:12:09,872
ماذا تريد؟ كان هناك ازدحام مرور

265
00:12:09,956 --> 00:12:12,480
كيف تعتقد أن (فارمر هيويت)

266
00:12:12,563 --> 00:12:14,033
يجعل طعم هذه العنبية حلوا هكذا؟

267
00:12:14,085 --> 00:12:16,255
لا أعرف يقول إنه يستعمل سمادا خاصا

268
00:12:16,338 --> 00:12:18,383
وإن ابنه يساعده بصنعه

269
00:12:19,040 --> 00:12:21,032
لم أرد حقا أن أعرف المزيد

270
00:12:22,993 --> 00:12:25,340
يقولون إن الجهل نعمة

271
00:12:25,424 --> 00:12:27,385
المشكلة هي أنها ليست سوى مسألة وقت

272
00:12:27,468 --> 00:12:30,159
قبل أن تمسح الابتسامة عن وجهك

273
00:12:31,203 --> 00:12:34,247
أحيانا لأن الشخص الخطأ
هو الذي يأخذ اللائمة

274
00:12:34,331 --> 00:12:36,813
سيدة (غالين)، إنه خطئي أن هذا حصل،

275
00:12:36,897 --> 00:12:38,503
وأنا آسفة جدا

276
00:12:39,599 --> 00:12:41,028
لا بأس

277
00:12:41,810 --> 00:12:42,989
حسناً

278
00:12:43,771 --> 00:12:45,805
أحيانا لأن صديقك أهملك

279
00:12:45,899 --> 00:12:48,726
يا إلهي! لا أستطيع أن أصدق
أننا سننتقل للعيش سوية

280
00:12:48,809 --> 00:12:50,332
صدقي يا (غوتش)

281
00:12:52,376 --> 00:12:55,755
ولا أيضا حتى الساعات الثلاث
التي أمضيتها أتقيأ العنبية ليلة أمس

282
00:12:55,807 --> 00:12:57,455
يمكن أن تأخذ ابتسامتي

283
00:12:59,364 --> 00:13:01,023
أين السيدة (غالين)؟

284
00:13:01,106 --> 00:13:02,410
في الجراحة

285
00:13:03,015 --> 00:13:05,185
ماذا بحق الجحيم؟
أعتقدت أننا وافقنا على التحدث عن ذلك

286
00:13:05,237 --> 00:13:09,889
صحيح، لكنني اتخذت
قرارا تعرف، كرئيس

287
00:13:21,362 --> 00:13:24,012
عندما أمر في مزاج غاضب، الأفضل أن تنظر

288
00:13:24,095 --> 00:13:26,400
- لن أنظر!
- ستنظر إلى سيري الغاضب!

289
00:13:26,484 --> 00:13:27,579
لا!

290
00:13:27,662 --> 00:13:29,404
أنا سعيدة، وأنت سعيد

291
00:13:29,488 --> 00:13:31,835
لنكن سعيدين سوية

292
00:13:31,918 --> 00:13:33,702
سواء كان الطقس ممطرا أم مشمسا

293
00:13:33,784 --> 00:13:37,435
قلت إنه كان على الشقراء الأخرى النحيلة
أن تتحمل اللوم عن السيدة (غالين)

294
00:13:37,487 --> 00:13:41,044
لا، قلت إنه كان على أحد ما أن يتحمل
وقد حصل ذلك

295
00:13:41,138 --> 00:13:44,435
وقبلت السيدة (غالين) اعتذاري،
فالأمور جيدة

296
00:13:44,998 --> 00:13:47,439
أنا أبتسم، وأنت تبتسم

297
00:13:47,522 --> 00:13:49,827
لنبتسم سوية

298
00:13:49,911 --> 00:13:52,258
سواء كان الطقس غائما أم عاصفا

299
00:13:52,352 --> 00:13:54,124
يا رجل، أهذه نظرة خيانتك؟

300
00:13:54,176 --> 00:13:55,261
أنا سعيدة، وأنت سعيد

301
00:13:55,344 --> 00:13:56,429
دعه يحترق

302
00:13:56,523 --> 00:13:58,338
لنكن سعيدين سوية

303
00:13:58,390 --> 00:13:59,517
إنه يحترق

304
00:13:59,600 --> 00:14:01,165
سأكون بجانبك في الصباح

305
00:14:01,259 --> 00:14:03,606
وسأهيئ لك الفطور في الصباح

306
00:14:03,689 --> 00:14:05,640
أتمنى أن تحب الحبوب

307
00:14:06,641 --> 00:14:08,258
تعرف أنك تجعل هذا صعبا

308
00:14:10,250 --> 00:14:11,690
بجدية؟

309
00:14:11,773 --> 00:14:13,734
تقول إنني جاهز لأي شيء

310
00:14:13,983 --> 00:14:16,508
اسمع، لا أعرف إذا كانت هورمونات الحمل
أو ما شابه،

311
00:14:16,602 --> 00:14:18,375
هي السبب، لكنني أحتاج إليك الآن

312
00:14:18,469 --> 00:14:19,679
تحتاجين إلي لماذا؟

313
00:14:19,773 --> 00:14:21,598
أحتاج إليك يعني أحتاج إليك

314
00:14:22,944 --> 00:14:25,635
مدهش، نعم، موافق نعم، هذا سينجح

315
00:14:27,638 --> 00:14:28,900
اخلع سروالك

316
00:14:29,766 --> 00:14:31,111
خلعته

317
00:14:33,500 --> 00:14:34,980
مشغول

318
00:14:35,064 --> 00:14:36,941
لا هذه كانت الخطة

319
00:14:37,025 --> 00:14:39,549
- يجب أن تتكلم
- يا رجل!

320
00:14:39,632 --> 00:14:41,113
لماذا قلت لي أن أنزع سروالي إذن؟

321
00:14:41,197 --> 00:14:43,283
آسفة، انسجمت في الأمر

322
00:14:43,763 --> 00:14:45,286
أنت أيضا استثرت، صحيح؟

323
00:14:45,369 --> 00:14:48,676
تريد أن أقول نعم، أليس كذلك؟
لقد استثرت

324
00:14:48,759 --> 00:14:51,367
- أعرف أعرف أنك استثرت
- الآن تكلما

325
00:14:57,187 --> 00:15:00,493
- يا رجل، أعد ارتداء سروالك
- لست مستعدا بعد

326
00:15:00,577 --> 00:15:02,183
- هذا يحصل لكل الناس
- اسمعي

327
00:15:02,277 --> 00:15:04,728
هل حصلت الدكتورة (ريد) على فرصة
للكلام معك عن السيدة (غالين)؟

328
00:15:04,749 --> 00:15:05,886
نعم شرحت لي خطئي،

329
00:15:05,970 --> 00:15:07,357
وأخبرتني أنه كان خطأ شائعا جدا

330
00:15:07,451 --> 00:15:08,880
وهل أخبرتك أيضا

331
00:15:08,963 --> 00:15:11,049
أنك نجحت في مسابقة أسوأ طبيب

332
00:15:11,143 --> 00:15:12,666
وأنك أصبحت في الدور النهائي؟

333
00:15:12,750 --> 00:15:14,532
ليس من الضروري أن تكون لاذعا هكذا

334
00:15:14,616 --> 00:15:16,358
شكرا دماغك الجراح الصغير

335
00:15:16,441 --> 00:15:19,445
يمكن أن يعود الآن إلى برمجته المحددة

336
00:15:20,791 --> 00:15:23,044
إنه لن يتوقف حتى تذهب

337
00:15:26,528 --> 00:15:27,613
اسمع، أعرف أنني أخطأت

338
00:15:27,696 --> 00:15:29,355
أخبرتني الدكتورة (ريد) بألا أقلق كثيرا،

339
00:15:29,438 --> 00:15:31,045
حيث أنني قاسية جدا على نفسي

340
00:15:31,128 --> 00:15:35,352
رؤية أنك كدت تقتلين أحدا،
فإذا كنت تشعرين بالرغبة بأن (تقلقي)،

341
00:15:35,435 --> 00:15:38,690
امضي بذلك فلقد استحققت ذلك بالتأكيد

342
00:15:41,600 --> 00:15:43,383
اشتريت هذا اللبن للتو، وللفكة،

343
00:15:43,477 --> 00:15:46,210
أعطوني هذا الشيء
الذي عليه ما يقول (ثلاثة 'بندلات')

344
00:15:46,304 --> 00:15:48,077
هذا يساوي حوالي 40 سنتا

345
00:15:48,651 --> 00:15:49,736
أيها الأخرق،

346
00:15:49,819 --> 00:15:52,563
كيف الحال مع صديقتك
الآن وقد أصبحتما تعيشان معا؟

347
00:15:52,646 --> 00:15:55,076
إننا نمارس الجنس دائما

348
00:15:55,159 --> 00:15:56,640
- يا إلهي
- لماذا؟

349
00:15:56,734 --> 00:16:00,375
لماذا يرد الناس هكذا
عندما يتصورونني أمارس الجنس؟

350
00:16:00,427 --> 00:16:02,158
حاول أنت

351
00:16:02,252 --> 00:16:03,639
يا إلهي!

352
00:16:03,723 --> 00:16:05,642
ليس منظرا جميلا، أليس كذلك؟

353
00:16:06,633 --> 00:16:08,375
مع ذلك، (تيد) جعلني أفكر

354
00:16:08,469 --> 00:16:10,513
أعني، ربما يجب علينا أنا و(جاي دي)
أن نقوم بالخطوة

355
00:16:10,597 --> 00:16:12,422
ونعيش سوية، أتعرفون؟

356
00:16:12,506 --> 00:16:14,331
والتغيير يجلب مزيدا من التغيير

357
00:16:14,415 --> 00:16:15,895
لقد افتقدت كثيرا كوني طبيبا،

358
00:16:15,978 --> 00:16:18,586
وأفكر بأن أعمل بالتوظيف المؤقت

359
00:16:18,680 --> 00:16:20,850
ممارسة الطب العائلي المؤقت

360
00:16:20,933 --> 00:16:21,987
مزيد من التغيير

361
00:16:22,070 --> 00:16:23,676
هل ستعود إلى العمل؟

362
00:16:23,760 --> 00:16:26,764
مع طفل ثان، لا أعتقد أنه يمكنني
أن أكون ممرضة بدوام كامل

363
00:16:26,847 --> 00:16:28,026
مزيد من التغيير

364
00:16:28,110 --> 00:16:32,282
هل تعتقدون أن (بيري) سيجن
إذا تبنيت بعض الأطفال الآسيويين؟

365
00:16:32,365 --> 00:16:34,930
حسناً، كفى لا أحد يتحرك

366
00:16:35,014 --> 00:16:36,276
اعذرني

367
00:16:37,100 --> 00:16:38,268
حسناً، نعم، يمكنها أن تنتقل،

368
00:16:38,320 --> 00:16:40,229
لكن لأنها طلبت الإذن في وقت سابق

369
00:16:40,323 --> 00:16:41,366
متى؟

370
00:16:41,450 --> 00:16:42,754
قبل أن تأتوا كلكم

371
00:16:42,837 --> 00:16:44,579
هي... قلت، (قد أقول، 'لا أحد يتحرك'،

372
00:16:44,662 --> 00:16:47,249
(وإذا كان الأمر كذلك الأفضل ألا تتحركي)
فقالت، (نعم، لكن علي أن أتحرك

373
00:16:47,270 --> 00:16:48,365
(إلى هناك وما زلت أستمع)

374
00:16:48,449 --> 00:16:49,753
فقلت، (لا بأس، لأننا أصدقاء

375
00:16:49,836 --> 00:16:51,338
(سأراك فيما بعد) قالت، (نعم، بالتأكيد

376
00:16:51,359 --> 00:16:53,185
- (دعنا نفعل شيئا مرحا)
- ماذا تريد؟

377
00:16:53,268 --> 00:16:56,010
أريدكم أن تتوقفوا عن تغيير حياتكم، مفهوم؟

378
00:16:56,094 --> 00:16:58,222
لقد تكيفنا على الاعتقاد
بأن التغيير جيد ومثير

379
00:16:58,316 --> 00:16:59,943
حسناً، ماذا لو لم يكن كذلك؟
ماذا لو كان سيئا

380
00:16:59,964 --> 00:17:02,613
وخطرا جدا بطريقة لا...

381
00:17:02,707 --> 00:17:04,960
لا أحد يتحرك! لا أحد...

382
00:17:06,222 --> 00:17:08,392
نعم، أنت يمكنك أن تتحركي
لا أحد يهتم بك

383
00:17:08,486 --> 00:17:10,739
عزيزي، ما رأيك لو أتت أختي وابنها

384
00:17:10,833 --> 00:17:12,783
ليعيشا معنا لفترة؟

385
00:17:12,877 --> 00:17:14,265
مدهش

386
00:17:17,257 --> 00:17:19,917
- لماذا نتقاتل؟
- لا أدري

387
00:17:20,001 --> 00:17:22,431
لا أستطيع أن أصدق أنك ستغادر

388
00:17:22,525 --> 00:17:23,610
أعرف

389
00:17:23,693 --> 00:17:25,258
أنا الرئيس الجديد للجراحة، أتعرف؟

390
00:17:25,341 --> 00:17:27,042
وأنت رجل الدكتور (كوكس) رقم 2

391
00:17:27,125 --> 00:17:29,566
كنت أعتقد أنه في النهاية،
سندير هذا المكان سوية

392
00:17:29,649 --> 00:17:31,558
يا لروعة الحال

393
00:17:35,865 --> 00:17:38,692
أحب كيف أنكما
أبقيتما كل شيء في المستشفى على ما هو

394
00:17:38,775 --> 00:17:41,164
ما عدا الحلوى المجانية

395
00:17:43,647 --> 00:17:46,077
آسف يا عزيزتي، لكن الحلوى المجانية لنا

396
00:17:47,558 --> 00:17:51,115
يا (ترك)، وسخت دعوه يخرج!

397
00:17:59,981 --> 00:18:01,806
(الحاجب) يأكل؟

398
00:18:01,900 --> 00:18:05,540
(الحاجب) ينظف (الحاجب) ينظف فقط

399
00:18:07,804 --> 00:18:09,588
- يأكل؟
- لا

400
00:18:09,671 --> 00:18:12,112
- ينظف؟
- لا!

401
00:18:13,322 --> 00:18:14,980
- رائع
- نعم

402
00:18:17,629 --> 00:18:19,152
- ما هي مشكلتك؟
- سررت لسؤالك،

403
00:18:19,235 --> 00:18:21,186
لأنه يبدو أنه أينما أذهب في هذا المكان،

404
00:18:21,238 --> 00:18:23,804
هذه الطبيبة المزعجة بشكل لا يصدق،
(إليوت) شيء ما،

405
00:18:23,887 --> 00:18:26,360
تستمر بالمجيء إلي والكلام معي...

406
00:18:27,580 --> 00:18:30,271
لماذا تغضب من (دينيس)؟
تعرف أن ثقتها مخربة

407
00:18:30,365 --> 00:18:31,992
إضافة إلى أنك ذلك اليوم،
قلت إنها تعجبك حتى،

408
00:18:32,013 --> 00:18:33,839
وأنا أعرف أنك كنت تمزح،

409
00:18:33,922 --> 00:18:36,529
لكنك لم تقل إنني أعجبك،
حتى من قبيل النكتة

410
00:18:36,623 --> 00:18:37,874
- تعجبينني
- حقا؟

411
00:18:37,927 --> 00:18:39,053
- لا
- أحسنت

412
00:18:39,137 --> 00:18:40,618
شكرا

413
00:18:40,701 --> 00:18:43,309
أتعرف ما الذي لا أفهمه؟
لقد حميت الأطباء المتدربين دائما

414
00:18:43,403 --> 00:18:45,353
أعني، كنت دائما معلمهم أولا

415
00:18:45,447 --> 00:18:47,533
لماذا بحق الله يجب أن أضيع وقتي وطاقتي

416
00:18:47,617 --> 00:18:49,880
أجهز طبيبا متدربا بينما أعرف بالتأكيد أنه

417
00:18:49,964 --> 00:18:51,393
حالما تسنح له أول فرصة،

418
00:18:51,445 --> 00:18:53,396
سيخرج فورا من هذا المكان؟

419
00:18:53,479 --> 00:18:55,742
(هو) حسناً الآن فهمت

420
00:18:56,441 --> 00:18:58,652
لماذا لا تقول له ببساطة
إنك حزين لأنه يغادر،

421
00:18:58,735 --> 00:19:00,519
مثل أي إنسان طبيعي؟

422
00:19:00,613 --> 00:19:01,823
ما الذي تتحدثين عنه؟

423
00:19:01,875 --> 00:19:03,304
هيا يا (بيري)

424
00:19:03,388 --> 00:19:05,349
كلانا نعرف ممن أنت غاضب فعلا

425
00:19:06,778 --> 00:19:09,782
إذن سأعمل في مكان آخر
وما زلنا سنتسكع

426
00:19:10,303 --> 00:19:13,214
(جاي دي)، المسافة ليست 37 دقيقة

427
00:19:13,297 --> 00:19:16,519
إنها ساعة و15 دقيقة، ذهابا وإيابا،

428
00:19:16,603 --> 00:19:21,954
ولدي زوجة، ولدي طفل،
ولدي طفل في الطريق، ولدي عمل جديد

429
00:19:22,037 --> 00:19:23,644
أنا في نفس المركب

430
00:19:24,165 --> 00:19:25,949
يا له من وجود رائع
في هذا المركب، صحيح؟

431
00:19:26,032 --> 00:19:27,169
نعم

432
00:19:28,296 --> 00:19:30,246
إذن سنرى بعضنا عندما يمكننا ذلك

433
00:19:30,340 --> 00:19:34,252
ماذا عن الليلة؟ سنتصرف بتجهم لتعتقد
الفتيات أننا نحتاج إلى مزيد من الكلام

434
00:19:34,335 --> 00:19:35,555
أنا موافق

435
00:19:36,817 --> 00:19:39,425
سأشتاق إلى مؤخرتك البيضاء النحيلة

436
00:19:40,332 --> 00:19:42,982
سأشتاق إلى مؤخرتك السمراء المثالية

437
00:19:44,640 --> 00:19:46,674
أتريد أن تسحب سروالك أولا؟

438
00:19:46,726 --> 00:19:48,374
ما زلت غير مستعد

439
00:19:53,934 --> 00:19:55,019
يا جماعة، تعرفان القواعد

440
00:19:55,071 --> 00:19:57,365
إذا كنتما ستمارسان الجنس هنا،
ضعا جوربا على الباب

441
00:19:57,459 --> 00:19:59,451
تعالا أعرف مكانا سريا

442
00:20:02,236 --> 00:20:05,491
أتذكر عندما كنت صغيرا وانتقلت عائلتك،

443
00:20:05,543 --> 00:20:09,100
وكيف كنت دائما تريد أحدا ما
أن يلام على كل تلك التغييرات الكبيرة؟

444
00:20:09,194 --> 00:20:11,061
ما زلت تعمل هنا لبضعة أسابيع، صحيح؟

445
00:20:11,144 --> 00:20:12,229
نعم

446
00:20:12,323 --> 00:20:14,107
سأجعلها خاصة!

447
00:20:15,536 --> 00:20:19,530
لحسن الحظ، معظمنا يجد الشجاعة
لإخبار الأصدقاء أننا سنشتاق إليهم

448
00:20:19,624 --> 00:20:21,407
ليلة سعيدة يا دكتور (كوكس)

449
00:20:24,140 --> 00:20:25,402
أو ليست كذلك

450
00:20:30,618 --> 00:20:31,661
آلو؟

451
00:20:31,744 --> 00:20:35,093
وأيضا، ما أذكره أكثر
هو أن ترك أجزاء من حياتي ورائي

452
00:20:35,176 --> 00:20:37,397
ينتهي دائما بإيلامي أكثر مما كنت أظن

453
00:20:37,480 --> 00:20:39,827
لا يا (ترك)، لا تأسف يا رجل

454
00:20:39,911 --> 00:20:42,133
إذا كانت (إيزي) وحدها، لا تستطيع تركها

455
00:20:42,216 --> 00:20:45,784
أنا متأكد جدا بأنه غير شرعي نعم

456
00:20:45,867 --> 00:20:50,352
سنتسكع في وقت آخر
حسناً يا رجل مع السلامة

457
00:20:52,084 --> 00:20:54,045
لا يستطيع المجيء؟

458
00:20:54,128 --> 00:20:55,255
لا

459
00:21:05,163 --> 00:21:07,562
أنا سعيدة، وأنت سعيد

460
00:21:07,646 --> 00:21:09,909
لنكن سعيدين سوية

461
00:21:09,993 --> 00:21:12,162
سواء كان الطقس ممطرا أم مشمسا

462
00:21:12,246 --> 00:21:14,509
سأكون لك دائما (هاني باني)

463
00:21:14,603 --> 00:21:16,772
أنا محظوظة، وأنت محظوظ

464
00:21:16,855 --> 00:21:19,035
لنكن محظوظين سوية

465
00:21:19,119 --> 00:21:21,247
سواء كان الطقس
غائما أم كثير الرياح

466
00:21:21,330 --> 00:21:22,467
(أوكوليل) تثيرني جنسيا

467
00:21:22,551 --> 00:21:24,898
سأكون هناك لأقول
هيا، لنأخذ الأمور بهدوء

468
00:21:24,981 --> 00:21:27,286
أوليس لطيفا القول إنني أحبك؟

