1
00:00:03,419 --> 00:00:05,066
في حلقات سابقة من (سكرابز)...

2
00:00:05,150 --> 00:00:07,496
- كيف نمت؟
- بطريقة جيدة جدا، على ما أعتقد

3
00:00:07,590 --> 00:00:09,758
عرفت ذلك أتريد أن تعرف لماذا؟ هذا سريري

4
00:00:09,842 --> 00:00:11,844
أحضرته إلى هنا لأنه مريح جدا

5
00:00:11,927 --> 00:00:14,148
إذن، إننا نعيش معا

6
00:00:14,628 --> 00:00:16,233
نوعا ما، على ما أعتقد

7
00:00:16,400 --> 00:00:18,361
هل قلت للتو (منزلنا)؟ أنت تتسللين!

8
00:00:18,444 --> 00:00:19,706
أنت تتخيل أنك تسمع أشياء

9
00:00:19,789 --> 00:00:22,615
وعلى الناس أن ينتبهوا جيدا
لمغادرتك (القلب المقدس)

10
00:00:22,708 --> 00:00:24,054
لكن لا يخب ظنك

11
00:00:24,137 --> 00:00:27,004
إن لم تكن التوقعات بقدر ما تفكر، اتفقنا؟

12
00:00:27,088 --> 00:00:28,527
الوداع
يا (جاي دي)

13
00:00:29,131 --> 00:00:32,562
إنها أيضا البنس
الذي وضعته في الباب منذ ثماني سنوات

14
00:00:32,656 --> 00:00:35,346
للمرة الأخيرة، لم أضع بنسا في الباب

15
00:00:35,429 --> 00:00:36,566
اعترف بذلك!

16
00:00:36,649 --> 00:00:39,652
إن سبب مرض (هانتنغتون) جين معيب

17
00:00:39,735 --> 00:00:42,081
وبما أن أمك مصابة به،

18
00:00:42,165 --> 00:00:44,813
هناك احتمال 50 بالمائة أن تصاب به أنت أيضا

19
00:00:45,251 --> 00:00:49,119
أيها المستجد، أعرف أنك تريد أن يكون هذا
يوما مميزا جدا لكلينا

20
00:00:49,203 --> 00:00:50,944
أفهم ذلك، أفهم ذلك حقا

21
00:00:51,027 --> 00:00:54,030
تريد تبادل العواطف تريد تدفق المعانقات

22
00:00:54,114 --> 00:00:58,368
لكن ليس هذا هو الحال الآن،
ولم أكن أبدا ذلك الشخص، وأنت تعرف ذلك

23
00:01:06,323 --> 00:01:09,451
كيف لم يرغب (دان) في معرفة
ما إذا كان مصابا بمرض (هانتنغتون)؟

24
00:01:09,535 --> 00:01:13,487
ربما ينكر الأمر
أقصد لو كنت مكانه لأصابني الجنون

25
00:01:14,060 --> 00:01:15,270
سوف أتحدث إليه

26
00:01:15,363 --> 00:01:16,490
أناشدك،

27
00:01:16,573 --> 00:01:19,659
أرجو أن تفعل الشيء الوحيد الذي أثق تماما

28
00:01:19,743 --> 00:01:22,047
أنك تعرف كيف تفعله لا شيء لا تفعل شيئا

29
00:01:22,141 --> 00:01:24,654
إنه قرار المريض

30
00:01:24,747 --> 00:01:26,833
ألم يخبرك (بيري)
بما يكنه من شعور نحوك حتى الآن؟

31
00:01:26,916 --> 00:01:28,824
كلا، ويقول إنه لن يخبرني

32
00:01:28,918 --> 00:01:31,129
حسناً، انتظره فحسب وسوف تهزمه في النهاية

33
00:01:31,212 --> 00:01:36,081
غير... دعه يصل مقبول غير مقبول

34
00:01:37,645 --> 00:01:40,471
- إنك تتلذذين بتعذيبه، أليس كذلك؟
- نعم

35
00:01:41,472 --> 00:01:45,684
كيف لم تعذبينني قط، مثلا، عندما بدأت؟

36
00:01:45,768 --> 00:01:49,511
لقد كنت صغيرا جدا
كان لزاما على شخص ما أن يعلمك كيفية السير

37
00:01:51,158 --> 00:01:52,900
أشكرك على هذا

38
00:01:54,328 --> 00:01:56,194
لكونك معلمتي

39
00:01:57,498 --> 00:01:58,843
هون عليك

40
00:02:02,409 --> 00:02:05,672
هل من شيء يمكنني فعله لرد الجميل؟

41
00:02:05,756 --> 00:02:08,540
أخبرني أن زوجي يحبني أكثر مما يحبك

42
00:02:08,623 --> 00:02:10,364
إن الأمر متساو

43
00:02:11,751 --> 00:02:13,180
سأتقبل هذا

44
00:02:16,047 --> 00:02:18,226
سأفتقدك أيها الصغير

45
00:02:18,789 --> 00:02:20,833
وأنا أيضا سأفتقدك

46
00:02:35,733 --> 00:02:37,860
- لم تتوقف؟
- لم تتوقف أنت؟

47
00:02:37,943 --> 00:02:39,643
- لا أريد أن أقول
- قل فحسب

48
00:02:39,726 --> 00:02:41,332
لنواجه الأمر قلنا الوداع مبكرا جدا

49
00:02:41,426 --> 00:02:43,156
لا أعتقد أني أملك عناقا آخر

50
00:02:43,209 --> 00:02:45,502
حقا، لم أظن قط أنني سأسمعك تقول ذلك

51
00:02:45,596 --> 00:02:48,808
كيف كان لي ألا أرغب في عناقك؟
هل جن جنون العالم؟

52
00:02:48,891 --> 00:02:51,070
هذا جنون بوسعنا فعل ذلك

53
00:02:51,154 --> 00:02:53,938
إنك على حق تماما تعال إلى هنا

54
00:02:57,493 --> 00:03:01,361
- كلا لا أشعر بها
- رائحتك يفوح منها الندم دعك من الأمر

55
00:03:05,668 --> 00:03:08,963
أيتها الشابة، هل أنت مسؤولة
عن تعليق أبواب المصعد تلك؟

56
00:03:09,056 --> 00:03:12,143
- لا يا سيدي، لست أنا
- لتصدقي القول

57
00:03:12,966 --> 00:03:15,657
حسناً لقد فعلتها، لكن ذلك غير مقصود

58
00:03:15,959 --> 00:03:18,524
لا بأس، لأنك اعترفت

59
00:03:18,868 --> 00:03:21,829
وهذه عشرة دولارات لشراء بعض من البوظة

60
00:03:21,913 --> 00:03:25,082
هذا هراء لقد ابتزني لفعل ذلك

61
00:03:25,176 --> 00:03:27,261
ما من ارتجال أعد لي نقودي

62
00:03:27,345 --> 00:03:30,734
كلا يقول النص الخاص بي أن أمزقه إربا
وأرحل بشكل درامي

63
00:03:38,898 --> 00:03:40,524
كان من المفترض أن تكون شقيقتي
التي فقدتها منذ زمن طويل

64
00:03:40,556 --> 00:03:43,110
- هل فهمت ذلك من المشهد؟
- اسمع، لقد كان يوما طويلا

65
00:03:43,204 --> 00:03:45,195
حسناً، الأيام الطوال تشبه
الفطائر... اعترف بهذا!

66
00:03:45,289 --> 00:03:48,240
لا بأس! وضعت بنسا في الباب!
كان ذلك منذ ثمانية أعوام

67
00:03:48,323 --> 00:03:50,972
- ماذا تعرف؟ نجح الأمر في النهاية
- كان غير مقصود

68
00:03:51,024 --> 00:03:54,058
سقط من جيبي وتدحرج في الباب

69
00:03:54,110 --> 00:03:56,800
كان أول يوم لي ولم أكن أريد أن أغضبك

70
00:03:56,884 --> 00:03:59,490
- هل تصدقني؟
- نعم رأيته يحدث

71
00:03:59,584 --> 00:04:02,400
إذا رأيت الأمر يحدث، لم سألتني وقتها

72
00:04:02,452 --> 00:04:05,361
- إن كنت وضعت بنسا في الباب؟
- كان ذلك اختبارا للشخصية

73
00:04:05,444 --> 00:04:08,875
لقد فشلت، وأضعت منك صداقة رائعة

74
00:04:10,960 --> 00:04:13,045
كان يمكننا أن نظل أصدقاء

75
00:04:32,293 --> 00:04:35,338
إذا ستتوقف حقا عن العمل هنا؟

76
00:04:35,421 --> 00:04:36,464
هذا صحيح يا (تيد)

77
00:04:36,547 --> 00:04:39,675
إذا ستتوقف حقا عن العمل...

78
00:04:40,593 --> 00:04:42,073
- شكرا
- لا عليك

79
00:04:42,157 --> 00:04:43,981
هل علمت أنه آخر يوم للطبيب (دوريان)؟

80
00:04:44,065 --> 00:04:47,026
أحرى بك أن تعانقه
وتشاركه المشاعر التي تكنها له

81
00:04:47,109 --> 00:04:50,196
- هل تخال أنك مضحك؟
- مضحك في مظهرك!

82
00:04:53,970 --> 00:04:58,620
بحسبك أحاول أن أتطور عاطفيا،

83
00:04:58,704 --> 00:05:02,489
تعلم أنه من أجل أطفالي البلهاء،
وأنا وأنت تضاجعنا مرة واحدة، إذا...

84
00:05:06,659 --> 00:05:08,964
- اعتن بنفسك
- أشكرك يا (جوردان)

85
00:05:09,485 --> 00:05:12,874
إذا أنت حقا ستتوقف عن العمل هنا؟

86
00:05:16,481 --> 00:05:19,349
تعال هنا يا (تيد)
أريد أن أكون مخيفا لشخص ما

87
00:05:20,600 --> 00:05:21,997
حسناً، إنه أمر غريب أنك جئت

88
00:05:22,081 --> 00:05:23,728
تبدو وكأنك تحتاج إليه

89
00:05:23,780 --> 00:05:25,907
إنني مفرط الإحساس ببشرتي اليوم

90
00:05:25,991 --> 00:05:27,117
ركز على هذا

91
00:05:27,210 --> 00:05:29,723
- تبدو حقا ذات بقع
- نعم، وانظري إلى هذه

92
00:05:29,817 --> 00:05:32,330
- هل نقرتها؟
- كلا، هي التي فعلتها!

93
00:05:32,424 --> 00:05:34,770
أريد أن ألمسها ولكني لا يمكنني!

94
00:05:36,501 --> 00:05:38,503
هل استدعيتني لتسأليني

95
00:05:38,586 --> 00:05:41,151
عن جرعة الدواء مضاد الالتهاب
التي تعطيها للسيدة (لينزنر) هنا؟

96
00:05:41,245 --> 00:05:43,080
حسناً، كنت أخشى أن يزيد
من حالة المريضة سوءا...

97
00:05:43,111 --> 00:05:45,416
إنه مضاد الالتهاب! إليك ما عليك فعله

98
00:05:45,499 --> 00:05:48,366
عندما تفيق، اجعليها تفتح
فمها بلطف وعن آخره،

99
00:05:48,450 --> 00:05:52,579
وبعدها أمسكي بعضا من أقراص مضاد الالتهاب
وألقيها في فمها

100
00:05:52,662 --> 00:05:55,707
ما سوف يلتصق هناك،
سيكون هو الجرعة الصحيحة

101
00:05:55,790 --> 00:05:58,970
- وتدور الدائرة، حسناً؟
- عذرا؟

102
00:05:59,054 --> 00:06:02,359
صرخت في وجهي لنفس السبب
عندما كنت متدربا

103
00:06:02,442 --> 00:06:03,787
سوف أتقدم لتدوين هذا بسرعة

104
00:06:03,871 --> 00:06:06,696
على أنه إحدى أكثر المعلومات
إبهارا في هذا اليوم

105
00:06:07,833 --> 00:06:10,909
إذا ربما يكون هذا (بيري أوليسيز كوكس)

106
00:06:11,003 --> 00:06:13,213
معلم صارم ومتبلد الشعور

107
00:06:13,651 --> 00:06:17,738
وبعد كل ما مضينا خلاله،
لو أني كنت مجرد طالب عنده،

108
00:06:17,822 --> 00:06:19,907
فلا يعني أنه يجب أن أكون أقل امتنانا

109
00:06:19,991 --> 00:06:21,909
أشكرك على كل شيء يا دكتور (كوكس)

110
00:06:21,992 --> 00:06:23,338
واصل المشوار

111
00:06:26,726 --> 00:06:31,241
توقعت ذلك لم أتوقع هذا

112
00:06:32,284 --> 00:06:33,337
- نحن آسفان
- نحن آسفان

113
00:06:33,420 --> 00:06:34,463
على ماذا؟

114
00:06:34,546 --> 00:06:35,693
- لقد أفسدت وداعي
- أفسدت أمر الانتقال برمته

115
00:06:35,724 --> 00:06:38,435
- فعلته قبل أوانه، ولا أستطيع العناق الآن
- أفسدته بالكامل، لأن...

116
00:06:38,498 --> 00:06:40,281
يا رفاق، هل بوسعكم ألا تتحدثوا
في وقت واحد؟

117
00:06:40,364 --> 00:06:42,950
- بوسعي، لكني لا أثق أنها تستطيع
- بوسعي، لكني لا أثق أنه يستطيع

118
00:06:42,971 --> 00:06:45,411
- كان ذلك رهيبا!
- كان ذلك رهيبا!

119
00:06:45,494 --> 00:06:47,402
كان وداعك رائعا يا (ترك)

120
00:06:47,496 --> 00:06:50,009
وأنت يا (إليوت)، أخبرتك أن تنقلي أغراضا

121
00:06:50,103 --> 00:06:52,751
لأني أريدك أن تكوني هناك طيلة الوقت

122
00:06:52,835 --> 00:06:54,701
لقد أجرت منزلي

123
00:06:54,795 --> 00:06:57,402
- هذا سلوك عدواني
- لا يمكنني تحمل ذلك، فقدت عقلي

124
00:06:57,485 --> 00:07:01,134
ما زلت أريد أن تعلموا يا رفاق
أنه ما من مشاكل بيننا، حسناً؟

125
00:07:01,958 --> 00:07:03,439
- شكرا
- حسناً

126
00:07:04,043 --> 00:07:07,432
أدركت احتياجهما، لأنني أشعر بها

127
00:07:07,526 --> 00:07:10,258
وأعلم ما يسببه المستقبل

128
00:07:10,956 --> 00:07:13,469
أردت أن أعرف ماذا كان تاليا

129
00:07:13,563 --> 00:07:15,294
ما إذا كنا سننجح كثنائي

130
00:07:16,253 --> 00:07:18,776
ما إذا كنت سأظل قريبا من صديقي

131
00:07:18,860 --> 00:07:21,602
ما إذا كان سيفتقدني عندما أذهب

132
00:07:23,729 --> 00:07:24,772
مرحبا

133
00:07:25,460 --> 00:07:28,807
أنت كيف حال والدتك؟

134
00:07:30,673 --> 00:07:34,500
نقلوها في سريرها المتحرك
للحصول على بعض الفحوصات

135
00:07:35,626 --> 00:07:39,630
- أحرى بي على الأرجح الذهاب لتفقدها
- قبل أن تذهب، أريد أن أسألك،

136
00:07:40,412 --> 00:07:42,925
لم لا تخوض أنت هذا الاختبار؟

137
00:07:45,490 --> 00:07:46,929
لا أعرف

138
00:07:47,711 --> 00:07:52,966
قد أخوضه في السنوات أو الأيام القليلة القادمة

139
00:07:54,707 --> 00:07:56,876
لكن الآن، إذا اكتشفت

140
00:07:56,959 --> 00:07:59,785
أنني سأموت في نهاية المطاف بسبب شيء...

141
00:08:03,132 --> 00:08:06,520
بمجرد أن تعلم تلك المعلومة،
لا يمكنك أن تتجاهلها

142
00:08:07,563 --> 00:08:10,170
وبهذه الطريقة، مستقبلي ما زال بيدي

143
00:08:11,515 --> 00:08:13,996
من الممكن أن أرسمه كيفما أشاء

144
00:08:16,603 --> 00:08:19,679
- هل فهمت شيئا؟
- نعم

145
00:08:24,162 --> 00:08:25,372
شكرا

146
00:08:27,499 --> 00:08:29,021
على الرحب والسعة

147
00:08:41,627 --> 00:08:43,358
قائمتي الأخيرة

148
00:08:46,444 --> 00:08:49,750
إذا انتهت مناوبتك رسميا، وهذه هي النهاية

149
00:08:50,438 --> 00:08:52,659
سررت بمعرفتك يا (جون دوريان)

150
00:08:52,742 --> 00:08:54,869
وأنا أيضا سررت بمعرفتك...

151
00:08:56,047 --> 00:08:59,217
- ما اسمك؟
- (غلين ماثيوز)

152
00:08:59,300 --> 00:09:01,740
- حسناً، لقد كان ذلك يسيرا
- أجل، إنه يسير الآن

153
00:09:01,824 --> 00:09:03,607
عندما كنت طفلا، كانت بي إعاقة فظيعة

154
00:09:03,690 --> 00:09:05,734
كنت لأقول (يغن مافيوف)

155
00:09:06,474 --> 00:09:08,820
أنا مسرور لأنني لم أكن موجودا خلال تلك الأيام

156
00:09:08,903 --> 00:09:10,947
أجل، كنت سأقطعك (إربا)

157
00:09:11,031 --> 00:09:13,992
- لم تخبرني الآن؟
- هذه أول مرة تسأل

158
00:09:14,075 --> 00:09:15,962
- كلا، إنها ليست أول مرة
- بل من المؤكد هي كذلك

159
00:09:15,983 --> 00:09:18,069
أنا هنا منذ ثمانية أعوام ولا أعرف اسمك

160
00:09:18,162 --> 00:09:21,374
أناديك (الحاجب)
أنا واثق أنني سألتك عن اسمك

161
00:09:21,457 --> 00:09:23,334
- لا أظن ذلك
- حقا؟

162
00:09:23,417 --> 00:09:25,586
الناس لا يريدون أن يعرفوا اسم حاجب

163
00:09:25,670 --> 00:09:28,454
من المرجح أنك نسيت اسمي في ذلك الحين

164
00:09:28,756 --> 00:09:30,059
- (غلين)
- (غلين)

165
00:09:30,153 --> 00:09:31,363
(مافيوف)

166
00:09:31,456 --> 00:09:35,492
حسناً، إذا، وداعا يا (غلين ماثيوز)

167
00:09:35,585 --> 00:09:36,889
وداعا

168
00:09:40,924 --> 00:09:42,968
- مرحبا يا (تومي)
- ما المشكلة؟

169
00:09:45,533 --> 00:09:47,399
- وداعا
- أراك لاحقا

170
00:09:47,962 --> 00:09:51,090
نادرا ما تسير الأمور كما تريدها تماما،

171
00:09:51,173 --> 00:09:54,395
لذا في بعض الأحيان
تكتفي بما يمكنك الحصول عليه

172
00:09:54,479 --> 00:09:56,439
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

173
00:10:03,081 --> 00:10:07,387
أخيرا رحل لقد بالغوا كثيرا من أمر تافه، تعلم؟

174
00:10:08,993 --> 00:10:13,424
أعني أن الدكتور (دوريان) طبيب جيد،
لكنه ليس أفضل من أي طبيب آخر

175
00:10:13,507 --> 00:10:17,459
للعلم، كان أفضل من جاء إلى هذا المكان السيئ

176
00:10:18,074 --> 00:10:21,286
كان (جون دوريان) الطبيب الأول
والوحيد الذي قابلته قط

177
00:10:21,369 --> 00:10:23,288
يكترث كما أكترث،

178
00:10:23,371 --> 00:10:27,406
ومن الممكن أن تنسى أنه طبيب استثنائي

179
00:10:28,230 --> 00:10:31,275
لأن الحقيقة هي، أنه كان...

180
00:10:31,358 --> 00:10:33,798
إنه بحق شخص استثنائي

181
00:10:33,881 --> 00:10:37,187
وهذا ما يجعل الناس ينجذبون نحوه
ولهذا أنا انجذبت نحوه

182
00:10:41,055 --> 00:10:42,702
كان صديقي

183
00:10:43,828 --> 00:10:48,093
أشكرك، يا إلهي كان ذلك رائعا

184
00:10:48,958 --> 00:10:50,303
يا إلهي، كلا

185
00:10:51,002 --> 00:10:53,786
هون عليك يا (بيري)
تحدثت فحسب عن شعورك

186
00:10:53,869 --> 00:10:56,820
صدقا أقول إنني مغمور جدا بحبك،

187
00:10:56,914 --> 00:10:59,646
بحيث لا أجد مكانا لقطرة حب أخرى

188
00:10:59,729 --> 00:11:02,075
لتعد نفسك أنا قادم

189
00:11:04,859 --> 00:11:07,028
تبدو وكأنك أب

190
00:11:07,904 --> 00:11:09,332
أرجوك توقف

191
00:11:12,721 --> 00:11:16,109
عمل رائع، يا (ساني) كان أداؤك رائعا

192
00:11:16,193 --> 00:11:17,892
شكرا اجتهدت فيه

193
00:11:17,976 --> 00:11:19,894
كنت أعلم أنها ستطلق عنانك

194
00:11:20,635 --> 00:11:22,459
طابت ليلتك يا أعز الأصدقاء

195
00:11:25,410 --> 00:11:28,622
يعتقد أنني شخص استثنائي!

196
00:11:29,581 --> 00:11:33,533
أنت تدركين أنه رغم أنه يعتزم الرحيل،
فأنت باقية؟

197
00:11:34,012 --> 00:11:37,839
- لم أفكر في ذلك
- هذا واضح

198
00:11:40,529 --> 00:11:42,479
النهايات ليست يسيرة قط

199
00:11:42,573 --> 00:11:44,355
عادة ما أتصورها في خيالي،

200
00:11:44,439 --> 00:11:46,785
ومن غير المحتمل أن ترقى إلى توقعاتي،

201
00:11:46,868 --> 00:11:49,308
وفي النهاية أصاب بخيبة أمل

202
00:11:49,392 --> 00:11:53,562
إني حتى لست على يقين من سر اهتمامي
الكبير بنهاية الأمور هنا

203
00:11:56,555 --> 00:11:58,296
أخال أنه بسبب أننا جميعا نريد أن نصدق

204
00:11:58,379 --> 00:12:00,986
أن ما نفعله مهم للغاية،

205
00:12:01,038 --> 00:12:05,198
وأن الناس ينصتون إلينا جيدا،
ويعنيهم ما نفكر فيه

206
00:12:05,855 --> 00:12:08,983
والحقيقة هي أنه يجب عليك
أن ترى نفسك محظوظا

207
00:12:09,067 --> 00:12:14,541
إذا تمكنت ولو حتى أحيانا أن تجعل
شخصا ما أو أي شخص يشعر بالتحسن قليلا

208
00:12:14,979 --> 00:12:17,888
بعد ذلك، الأمر كله يتعلق بالأشخاص الذين
تسمح لهم بدخول حياتك،

209
00:12:17,982 --> 00:12:21,016
وحيث إن عقلي تحول إلى أشخاص
رأيتهم هنا من قبل،

210
00:12:21,110 --> 00:12:22,976
أخذني ذلك إلى ذكريات الأسرة...

211
00:12:23,059 --> 00:12:24,884
بحسبك يا أخي الصغير

212
00:12:27,011 --> 00:12:28,617
ذكريات زملاء العمل...

213
00:12:28,711 --> 00:12:31,317
وداعا بالأيدي يا (دبيغ دوغ)

214
00:12:33,267 --> 00:12:34,790
وذكريات الحب المفقود...

215
00:12:34,873 --> 00:12:36,395
لم تتصل قط

216
00:12:37,657 --> 00:12:39,044
أفتقدك

217
00:12:39,607 --> 00:12:41,963
حتى هؤلاء الذين رحلوا عنا

218
00:12:42,047 --> 00:12:43,736
ها أنت ذا!

219
00:12:45,091 --> 00:12:46,394
أهلا يا حبيبي

220
00:12:46,478 --> 00:12:49,085
وحين مررت بتلك الزواية، راودتني جميعها

221
00:12:49,168 --> 00:12:51,472
في سلسلة من التجارب المشتركة

222
00:12:56,863 --> 00:12:58,646
كن بخير يا صديقي

223
00:13:00,596 --> 00:13:02,035
(بوينغ)، (فواب)

224
00:13:06,987 --> 00:13:10,199
حطمت قضيبي مجددا،
لكن هذه المرة كان الأمر مرحا

225
00:13:14,630 --> 00:13:17,153
لتعتن بنفسك يا أخي لتعتن بنفسك

226
00:13:20,625 --> 00:13:22,315
لم أقتلها

227
00:13:27,100 --> 00:13:29,446
يا لها من طريقة لترك عمل مربح

228
00:13:36,130 --> 00:13:38,174
حصلت على بعض اللحم الأبيض

229
00:13:38,612 --> 00:13:41,437
سنقيم حفلا ماجنا لاحقا سوف تكون به عاهرات

230
00:13:42,647 --> 00:13:45,827
هل قمت بتلك الرحلة قبل ذلك؟ تأكد أنك فعلت

231
00:13:50,561 --> 00:13:52,604
أمقتك جدا يا (جاي دي)

232
00:13:56,764 --> 00:13:58,600
يشبه الخبز الفرنسي

233
00:14:00,633 --> 00:14:02,593
جن جنون (هوتش)

234
00:14:03,677 --> 00:14:08,672
ورغم أنها بدت دافئة وآمنة، عرفت أنها ستنتهي

235
00:14:13,802 --> 00:14:16,669
ليس جيدا على الإطلاق
أن تعيش في الماضي طويلا

236
00:14:17,368 --> 00:14:21,799
وبالنسبة للمستقبل، فإنه بفضل (دان)
لم يعد المستقبل يبدو مخيفا للغاية

237
00:14:22,487 --> 00:14:25,052
يمكن أن يكون أي شيء أريده أنا

238
00:17:51,637 --> 00:17:54,494
ومن يقول إن هذا لن يحدث؟

239
00:17:54,546 --> 00:18:00,364
من يمكنه أن يخبرني بأن خيالاتي
لن تصبح حقيقة، ولو مرة فحسب؟

240
00:18:02,887 --> 00:18:04,232
طابت ليلتك

241
00:18:04,973 --> 00:18:06,359
طابت ليلتك

242
00:18:49,328 --> 00:18:52,675
- مرحبا! قل (تصوير)
- تصوير

243
00:19:10,442 --> 00:19:12,089
رائع!

244
00:19:12,611 --> 00:19:14,915
أريد أن ألمسها، لكن لا يمكنني!

245
00:19:18,179 --> 00:19:20,785
18 عاهرة، لتحصل على واحدة (مارك)

246
00:19:24,737 --> 00:19:26,530
هذا مضحك، لأننا كنا نلعب (بولينغ)
الليلة الماضية،

247
00:19:26,562 --> 00:19:29,512
وقال، (لا أحد قط يقول اسمي صحيحا يا رجل)،

248
00:19:29,596 --> 00:19:32,682
وقلت له، (لديك مشكلتان أكبر من ذلك

249
00:19:32,776 --> 00:19:35,424
(إحداهما ما تركته من أهداف
في أقصى اليمين وأقصى اليسار،

250
00:19:35,508 --> 00:19:37,374
(والأخرى هي كيفية محاولة كتابة فيلم

251
00:19:37,468 --> 00:19:39,199
(بدون نهاية مفاجئة كبيرة؟)

252
00:19:39,293 --> 00:19:41,201
وقال، (ما المشكلة في اللكنة؟)

253
00:19:41,284 --> 00:19:43,589
قلت، (ماذا تعني؟ هذا كيف كبرت)

254
00:19:43,672 --> 00:19:45,194
فقال، (سأضعك في فيلم)

255
00:19:45,288 --> 00:19:46,539
قلت، (حسناً)

256
00:19:46,633 --> 00:19:49,365
ثم كنا في جولة بعربة مفتوحة لاحقا
وقام ببعض الحركات بوجهه

257
00:19:49,459 --> 00:19:51,544
قلت، (ما هذا بحق الجحيم)؟

258
00:19:51,628 --> 00:19:53,796
وقال، (بحسبك، مرحبا بك في وقت العرض،)

259
00:19:53,890 --> 00:19:56,101
ثم صفعني على وجهي

260
00:19:56,184 --> 00:20:00,407
لكن لم أعرف سواء أن...
أو أن أكتب سيناريو

261
00:20:02,576 --> 00:20:07,049
لتضربه يا (زاك) اضربه رباه

262
00:20:07,132 --> 00:20:10,917
لتضربه فحسب هيا لتضربه

263
00:20:11,000 --> 00:20:13,086
نلت مني!

264
00:20:14,087 --> 00:20:17,517
(غابي) تنصت فحسب يوم الجمعة

265
00:20:17,611 --> 00:20:19,425
هي حقيقة لا

266
00:20:19,477 --> 00:20:21,344
يا إلهي إنك تنصت

267
00:20:21,427 --> 00:20:24,336
هذا هي نهاية التصوير بالنسبة
إلى (دونالد) و(ساره)

268
00:20:33,032 --> 00:20:34,940
سوف أفتقدك

269
00:20:39,632 --> 00:20:40,758
انتهى التصوير، لتفحص

270
00:20:40,852 --> 00:20:43,845
هذا هي نهاية تصوير الحلقات
بالنسبة إلى (جودي رايس)

271
00:20:47,108 --> 00:20:50,497
- سوف أفتقدك كثيرا
- أجل، حسناً، أنت...

272
00:20:52,707 --> 00:20:54,313
- أجل؟
- دعيني أحصل على واحدة

273
00:20:54,407 --> 00:20:56,961
أجل، إحداها؟ هل هذا ما تحتاجين إليه؟

274
00:20:58,484 --> 00:21:00,183
حسناً يا (دونالد)

275
00:21:01,612 --> 00:21:02,706
هل تم إعداد الكاميرا؟

276
00:21:02,790 --> 00:21:03,874
أجل

277
00:21:12,601 --> 00:21:13,655
انتهى التصوير

278
00:21:13,738 --> 00:21:16,783
بحسبك، هذه نهاية التصوير
بالنسبة إلى (زاك براف)

279
00:21:25,989 --> 00:21:29,378
سوف نتبادل العناق يا فرقة الغناء الرباعية

