1
00:00:01,005 --> 00:00:02,590
سابقاً في "فان هيلسينغ"...

2
00:00:02,674 --> 00:00:04,968
- "ويندي"!
- تحرك إلى الداخل حالاً.

3
00:00:05,051 --> 00:00:06,344
زوجتي في الخارج، ظننت أنها دخلت هنا.

4
00:00:06,428 --> 00:00:08,054
لا يمكنني فعل شيء لأجلها، آسف

5
00:00:08,138 --> 00:00:09,139
أتلك الدكتورة؟

6
00:00:09,222 --> 00:00:12,475
حدث الأمر مباشرة بعد أن خرجت
أنت والجنود. أحدهم أمسك بها.

7
00:00:12,559 --> 00:00:14,352
لابد من وجود طريقة لإصلاح هذا الوضع.

8
00:00:15,270 --> 00:00:18,022
لدي ابنة تدعى "ديلين".
وهذا كل ما أعرفه وأهتم لأجله.

9
00:00:18,106 --> 00:00:19,315
مرحباً.

10
00:00:20,108 --> 00:00:22,152
لا يمكن أن تتركيني يا أمي، أرجوك لا تفعلي.

11
00:00:25,530 --> 00:00:28,491
- كان واحداً منهم، رأيته.
- إنه مصاص لعين!

12
00:00:28,575 --> 00:00:31,202
انظر إلى عينيه يا صاح.
إنهما بشريتان.

13
00:00:31,286 --> 00:00:34,456
مسلسلات NETFLIX الأصلية

14
00:02:59,684 --> 00:03:01,936
اللعنة، ما الذي يجري؟

15
00:03:06,190 --> 00:03:08,026
ما هذا؟

16
00:03:08,109 --> 00:03:10,486
- أين الشمس؟
- ما الذي يثير هذه الضجة؟

17
00:03:10,570 --> 00:03:12,780
أين الشمس؟

18
00:04:15,677 --> 00:04:19,264
أنت يا صاح!

19
00:04:19,347 --> 00:04:23,643
- عليك البقاء في الداخل.
- ليس بعد الآن.

20
00:04:23,726 --> 00:04:27,814
"شرطة (سياتل)"

21
00:04:55,466 --> 00:04:59,679
عذراً، ما الذي يجري؟

22
00:05:06,561 --> 00:05:09,188
"المدير (فيل)"

23
00:05:09,272 --> 00:05:11,649
هل هذا أنت يا عزيزتي؟

24
00:05:11,733 --> 00:05:14,694
والأخبار تبدأ بالتزايد، لقد وصلنا أن ...

25
00:05:14,777 --> 00:05:16,696
أبي!

26
00:05:29,792 --> 00:05:32,628
"(فان هيلسينغ)"

27
00:05:35,048 --> 00:05:36,507
ماذا فعلت بها؟

28
00:05:41,345 --> 00:05:42,472
"بعد 3 سنوات"

29
00:05:42,555 --> 00:05:47,351
فتقوم بحركات جنونية مثل النينجا
ثم تدخل السكين الذي بيدها في رأسه.

30
00:05:47,435 --> 00:05:50,772
تمزقه وتأخذ السكين، تأخذ...

31
00:05:52,732 --> 00:05:54,776
بعد إبعاد السكين من يدها

32
00:05:54,859 --> 00:05:58,404
تشفى بسرعة، وكأن الجرح لم يكن هناك أصلاً.

33
00:05:58,488 --> 00:06:00,615
وكأن شيئاً لم يكن.

34
00:06:48,788 --> 00:06:50,790
هل من أحد هنا؟

35
00:06:53,000 --> 00:06:55,002
أهناك أحد؟

36
00:06:55,086 --> 00:06:57,255
- هل سمعت هذا؟
- نعم.

37
00:06:57,338 --> 00:06:58,589
مرحباً؟

38
00:07:04,095 --> 00:07:05,596
هل من أحد هنا؟

39
00:07:09,725 --> 00:07:11,227
مرحباً؟

40
00:07:17,233 --> 00:07:19,152
هل من أحد هنا؟

41
00:07:27,243 --> 00:07:29,203
أهناك أحد؟

42
00:07:34,750 --> 00:07:36,169
مرحباً؟

43
00:07:47,263 --> 00:07:48,264
أرجوكم ساعدوني.

44
00:07:50,266 --> 00:07:51,476
أرجوكم.

45
00:07:51,559 --> 00:07:55,605
من أنت؟ ما الذي يجري؟ من أنتم يا قوم؟

46
00:08:02,570 --> 00:08:03,738
اخلع ملابسك.

47
00:08:05,406 --> 00:08:06,866
الآن.

48
00:08:09,535 --> 00:08:11,078
الآن!

49
00:08:54,163 --> 00:08:58,209
لا يهم كيف تبدو عيناك الآن،
أنت واحد منهم.

50
00:08:59,001 --> 00:09:01,045
كيف يمكنك التعايش مع نفسك؟

51
00:09:03,381 --> 00:09:05,174
بعد شرب الدم البشري.

52
00:09:07,218 --> 00:09:08,803
من قال أنه يمكنني ذلك؟

53
00:09:09,887 --> 00:09:11,138
نعم.

54
00:09:18,521 --> 00:09:20,773
لا أعلم ما الذي يظن أنني فعلت.

55
00:09:22,316 --> 00:09:24,527
كان مصاص، والآن لم يعد كذلك.

56
00:09:26,362 --> 00:09:27,780
لعلمك هذا مستحيل الحدوث.

57
00:09:29,782 --> 00:09:33,369
لم أكن أنا.
ربما شيء ما في أسفل تلك الهوة.

58
00:09:33,452 --> 00:09:36,122
أرمي الكثير من الجثث في تلك المهواة،
ولا يرجع منها شيء قط.

59
00:09:40,042 --> 00:09:44,547
لا شيء مميز بشأني، اتفقنا؟
أنا أقل من ذلك بكثير.

60
00:09:44,630 --> 00:09:47,216
لم أكن أحميك لمدة 3 سنوات

61
00:09:47,300 --> 00:09:48,718
لأنك لست مميزة!

62
00:09:50,678 --> 00:09:51,679
اسمعي.

63
00:09:55,391 --> 00:09:59,979
قالت الدكتورة أن جسدك كان
يتفاعل بطريقة مختلفة.

64
00:10:01,981 --> 00:10:03,858
لا أعلم، ربما أنت...

65
00:10:10,448 --> 00:10:13,701
دعني أذهب! لا!

66
00:10:17,705 --> 00:10:19,457
لا!

67
00:10:23,878 --> 00:10:25,546
يا إلهي.

68
00:10:28,174 --> 00:10:30,593
"جون"!

69
00:10:30,676 --> 00:10:32,511
"ويندي"!

70
00:10:32,595 --> 00:10:35,348
- اللعنة، إنها زوجته.
- لا!

71
00:10:36,599 --> 00:10:37,767
لا!

72
00:10:38,934 --> 00:10:39,935
لا، لا!

73
00:10:40,019 --> 00:10:42,605
سنتوقف عندما نستلم منكم الفتاة

74
00:10:49,779 --> 00:10:51,656
- سلمها.
- أنت تراجع.

75
00:10:51,739 --> 00:10:53,824
- أنا ذاهبة، سأخرج من هنا.
- لا يا "فانيسا"!

76
00:10:57,078 --> 00:11:00,414
مهلاً، لن تذهبي إلى أي مكان، توقفي!

77
00:11:05,544 --> 00:11:10,216
- أمسكت بها! سأبادل!
- ابتعد عنها، الآن!

78
00:11:13,010 --> 00:11:17,306
- هي معي! سأرميها!
- لا! نريدها حية!

79
00:11:18,682 --> 00:11:20,101
لا!

80
00:11:31,821 --> 00:11:33,322
قتلتها أيها الوغد.

81
00:11:42,540 --> 00:11:46,127
زوجتك كانت ميتة
في اللحظة التي فقدت أثرها هناك.

82
00:11:46,210 --> 00:11:48,587
تركتها وراءك، هذه نقطة عليك

83
00:11:53,384 --> 00:11:55,136
لا!

84
00:12:00,474 --> 00:12:02,226
لا!

85
00:12:05,980 --> 00:12:09,567
رائع، الآن أمامنا 3 ساعات لننجو.

86
00:12:24,622 --> 00:12:26,207
كنت واحداً منهم؟

87
00:12:28,751 --> 00:12:30,462
وهم يريدونني؟

88
00:12:32,464 --> 00:12:35,049
أخبروني أن أسلم الفتاة الميتة،
هذا كل ما أعلمه.

89
00:12:46,311 --> 00:12:49,063
لا أتقنها من المرة الأولى، والآن، إذا ...

90
00:13:09,459 --> 00:13:11,211
- 3 ساعات؟
- نعم.

91
00:13:11,294 --> 00:13:14,214
التوربين يشحن بطاريات السيارة،
وهي تبقي أنوار الأشعة فوق البنفسجية مضاءة

92
00:13:14,297 --> 00:13:16,341
وشي الجلد هو مصدر الدفاع الأول لنا.

93
00:13:17,300 --> 00:13:20,136
- لذا عندما تنفد البطاريات...
- نموت نحن.

94
00:13:21,596 --> 00:13:25,975
ثمة مولد في القبو.
إنه خارج الخدمة منذ سنوات.

95
00:13:26,059 --> 00:13:29,229
أعلم من أين نحصل على قطع تبديل
لكن الأمر لن يكون سهلاً.

96
00:13:30,897 --> 00:13:32,732
لم لم تطلق النار على تلك المخلوقات
عندما كنا هناك؟

97
00:13:33,900 --> 00:13:36,653
- على الأقل حاول إنقاذ تلك المرأة؟
- هذا هدر للذخيرة.

98
00:13:36,736 --> 00:13:41,241
يواصلون المجيء.
لم أعد أقع في الشرك، ليس بعد الآن.

99
00:13:42,742 --> 00:13:43,910
بكل الأحوال...

100
00:13:46,079 --> 00:13:48,581
في حال لم أعد
بحلول انطفاء أنوار الأشعة فوق البنفسجية...

101
00:13:51,125 --> 00:13:53,336
سررت بالتحديق
إلى جسدك العاري لمدة 3 سنوات.

102
00:13:55,171 --> 00:13:57,715
- أنا قادمة معك.
- متأكد أنك لن تفعلي.

103
00:13:57,799 --> 00:13:59,759
الأمر أكثر أماناً بهذه الطريقة.

104
00:14:06,683 --> 00:14:08,768
أتعدين أنك ستظلين بالقرب مني؟

105
00:14:08,851 --> 00:14:11,354
وأنك لن تحاولي الهرب؟

106
00:14:11,437 --> 00:14:14,691
رحلة واحدة إلى الخارج وستدركين
أن من المستحيل أن تكون ابنتك قد نجت.

107
00:14:14,774 --> 00:14:17,360
مستحيل، ليس في هذا العالم.

108
00:14:28,496 --> 00:14:31,583
لا أحد يدخل أو يخرج،
ولا أحد يؤذي الدكتورة.

109
00:14:31,666 --> 00:14:33,751
وراقبوا الرجل الآخر واحرصوا
على أن لا يستشيط غضباً.

110
00:14:33,835 --> 00:14:37,964
ذلك المصاص يُدعى "فليش".

111
00:14:38,047 --> 00:14:42,260
- آسف. المصاص السابق.
- كيف دُعي "فليش"؟

112
00:14:42,343 --> 00:14:44,637
لم أرد فتح الموضوع معه،
لكن أعتقد أنه يحتفظ بالأمر لنفسه.

113
00:14:44,721 --> 00:14:46,890
- أتعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟
- نعم.

114
00:14:49,559 --> 00:14:51,644
انتبه إلى "جون" فهو وغد.

115
00:14:53,354 --> 00:14:56,107
إن أخفقت، سألاحقك.

116
00:14:59,611 --> 00:15:02,447
"لا أحد يؤذي الدكتورة، فهمت."

117
00:15:22,884 --> 00:15:27,472
حالما نصبح تحت مستوى الشارع،
نصبح خارج منطقة الأمان.

118
00:15:27,555 --> 00:15:30,433
عليك أن تكوني حذرة جداً، لأنه يمكن

119
00:15:30,516 --> 00:15:32,685
أن تصادفي أي شيء هناك.

120
00:15:33,770 --> 00:15:35,438
أمسكي، خذي هذا.

121
00:15:35,521 --> 00:15:38,399
أمسكي بهم من حنجرتهم وضعيهم
أرضاً ثم اقطعي رأسهم.

122
00:15:38,483 --> 00:15:41,235
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد
من أنهم لن يستعيدوا قواهم ويهاجمونك.

123
00:15:41,319 --> 00:15:44,781
- مهلاً، هل يستعيدون قواهم بهذه السرعة؟
- هم مثلك نوعاً ما.

124
00:15:44,864 --> 00:15:46,574
- هل أنت جاهزة؟
- نعم.

125
00:15:46,658 --> 00:15:47,867
لنذهب.

126
00:15:54,123 --> 00:15:56,125
مرحباً بك في القبو الفرعي.

127
00:16:00,171 --> 00:16:02,590
هل أنت متأكد إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:16:03,883 --> 00:16:08,346
مضت فترة. أنا من الرجال الذين يحبون
البقاء في المنزل.

129
00:16:10,264 --> 00:16:13,101
أهذا عذرك لقيامك بحمايتي كل هذه السنوات؟

130
00:16:14,769 --> 00:16:16,437
فمعظم الرجال كانوا سيغادرون.

131
00:16:18,690 --> 00:16:22,193
أنا ضابط في البحرية، هذا كان واجبي.

132
00:16:27,699 --> 00:16:29,701
أتظنين أن هذا سخافة؟

133
00:16:32,370 --> 00:16:33,454
لا.

134
00:16:36,791 --> 00:16:39,877
أحدهم ظن أنك شخص مهم.

135
00:16:39,961 --> 00:16:42,672
ويبدو أن الأمر صحيح الآن.

136
00:16:44,340 --> 00:16:46,426
لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر.

137
00:16:47,552 --> 00:16:50,013
ومتأكد أن لا أحد فينا يريد ذلك.

138
00:16:52,432 --> 00:16:54,225
لذا ما الذي جرى لك، حقاً؟

139
00:16:57,186 --> 00:16:58,980
في الليلة التي جئت فيها.

140
00:17:00,273 --> 00:17:05,820
تقول الدكتورة
إنك طعنت وتلقيت عضة ونزفت بشدة.

141
00:17:08,114 --> 00:17:09,824
لا أذكر هذا.

142
00:17:13,953 --> 00:17:15,163
نعم.

143
00:17:37,810 --> 00:17:39,228
أهؤلاء هم؟

144
00:17:48,654 --> 00:17:50,782
اتبعيني واركضي!

145
00:17:51,949 --> 00:17:55,411
اركضي! تحركي!

146
00:18:07,964 --> 00:18:12,010
هذه الكثير من الخنادق،
ابقي قريبة وراقبي الزوايا.

147
00:18:12,093 --> 00:18:14,887
سنبقى بخير طالما بقينا بعيداً عن الظل.

148
00:18:23,146 --> 00:18:25,565
ما يُسمون بالمقاومة.

149
00:18:25,648 --> 00:18:27,567
يحاربون بشدة؟

150
00:18:27,650 --> 00:18:31,321
الكوكايين يفسد عقول الناس.
هيا، لنذهب!

151
00:18:33,448 --> 00:18:37,035
"الإنجيل"

152
00:18:47,086 --> 00:18:49,797
يا إلهي القدير

153
00:19:06,314 --> 00:19:07,482
لماذا أنا؟

154
00:19:29,337 --> 00:19:32,548
هل أنت بخير؟

155
00:19:36,177 --> 00:19:37,553
كابوس.

156
00:19:39,389 --> 00:19:41,140
لم أر حلماً منذ سنوات.

157
00:19:49,857 --> 00:19:50,858
أهو أمر غريب أن تحلم؟

158
00:19:52,318 --> 00:19:55,822
هذا لأنك عدت طبيعياً مجدداً.

159
00:20:01,828 --> 00:20:05,873
اصمتي!

160
00:20:05,957 --> 00:20:08,042
سمعتني! اصمتي!

161
00:20:21,848 --> 00:20:24,267
برأي أن نقتلهما كليهما
قبل أن يعود صبي الكشافة.

162
00:20:25,351 --> 00:20:27,103
لنفعل هذا.

163
00:20:27,186 --> 00:20:29,021
"المسهم وسينتهي بك المطاف في أسفل المهواة

164
00:20:29,105 --> 00:20:31,274
مثل بقية الناس الذين قتلهم ضابط البحرية."

165
00:20:38,114 --> 00:20:41,534
أهذا تهديد؟ هل تهددني؟

166
00:20:41,617 --> 00:20:45,705
"لا، فقط أنبهك لما هو واضح."

167
00:20:49,250 --> 00:20:50,334
ما كان ذاك؟

168
00:20:52,170 --> 00:20:53,212
ماذا سيقول؟

169
00:21:17,820 --> 00:21:20,573
أول سنة ونصف، جردت المولد من كل قطعها.

170
00:21:20,656 --> 00:21:23,826
واستكشفت كل قطعة غيار
على مساحة 10 كم مربع

171
00:21:23,910 --> 00:21:25,828
وكدت أموت كل مرة.

172
00:21:25,912 --> 00:21:28,331
أبعدني عن محرك الاحتراق

173
00:21:42,220 --> 00:21:43,679
كان المصاصون يأكلون المسافرين.

174
00:21:44,722 --> 00:21:46,974
وكانت الفئران تتغذى على ما بقي منهم.

175
00:21:47,058 --> 00:21:50,478
والوحوش البرية تغذت على الفئران.
- الوحوش البرية؟

176
00:21:50,561 --> 00:21:55,525
يمتصون أي شيء، وبالكاد هم بشر.

177
00:21:58,945 --> 00:22:03,825
الخبر السيئ هو أن المحرك في الأسفل.

178
00:22:03,908 --> 00:22:06,035
لا يمكنهم أن يكونوا هناك، تحت الماء؟

179
00:22:06,118 --> 00:22:09,121
نعم. رأيت عدة أنواع.

180
00:22:09,205 --> 00:22:12,166
ليسوا وحوشاً أو مصاصين حقيقيين، لكن...

181
00:22:14,836 --> 00:22:17,004
أشياء أخرى.

182
00:22:18,089 --> 00:22:21,050
من الأفضل أن نتحرك، خذي هذا.

183
00:22:22,093 --> 00:22:24,011
- حسناً.
- إن شددت عليه غادري.

184
00:22:24,095 --> 00:22:26,806
لا أريد أن أفقدك
لأنك كنت تمسكين بي هناك، اتفقنا؟

185
00:22:32,228 --> 00:22:33,229
وخذي هذا.

186
00:22:35,940 --> 00:22:38,067
خرجنا من منطقة الأمان،
حاذري لأصابع قدميك.

187
00:22:45,575 --> 00:22:47,827
سأعود خلال 90 ثانية.

188
00:23:27,491 --> 00:23:29,285
اللعنة.

189
00:23:30,661 --> 00:23:32,121
"أكسل".

190
00:23:37,877 --> 00:23:39,253
"أكسل"!

191
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
هيا.

192
00:23:47,470 --> 00:23:48,471
اللعنة!

193
00:23:54,435 --> 00:23:55,895
هيا يا "أكسل"!

194
00:24:13,746 --> 00:24:14,747
هيا!

195
00:24:23,839 --> 00:24:26,592
- اضطررت أن أصارعك أنت والمحرك.
- إنهم هنا.

196
00:24:29,470 --> 00:24:31,097
لا تترددي واقتلي فقط!

197
00:25:02,753 --> 00:25:04,046
أهو ميت؟

198
00:25:04,130 --> 00:25:06,424
- نعم قتلته!
- أنا؟

199
00:25:09,009 --> 00:25:12,763
أنت من يجب أن تكون ميتة،
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

200
00:25:12,847 --> 00:25:14,598
كان شخصاً طبيعياً في الماضي؟

201
00:25:16,475 --> 00:25:18,519
اسمعي، علينا الخروج من هنا، لنذهب، هيا.

202
00:25:32,366 --> 00:25:35,077
أنت لا تفكرين جدياً في الهرب مني.

203
00:25:35,161 --> 00:25:38,289
أنت تتمتعين ببعض المهارات أعترف بذلك،
لكن انظري لنفسك.

204
00:25:38,372 --> 00:25:41,167
- أنت منهكة.
- أستطيع تولي أمر نفسي.

205
00:25:41,250 --> 00:25:44,837
نعم، ضد واحد أو اثنين،
لكن ماذا إن كانوا 5 أو 10 منهم؟

206
00:25:44,920 --> 00:25:46,672
علي إيجاد "ديلين".

207
00:25:46,756 --> 00:25:48,674
لن تنفعيها إن كنت ميتة.

208
00:25:52,553 --> 00:25:57,016
ماذا ستفعل؟
إن كانت هذه المخلوقات مسبقاً في المشفى؟

209
00:25:57,099 --> 00:25:58,684
ستسلمني؟

210
00:26:00,019 --> 00:26:01,020
لا.

211
00:26:02,438 --> 00:26:05,816
- نصف الناس هناك يريدون ذلك.
- فليذهبوا للجحيم.

212
00:26:05,900 --> 00:26:10,196
أصغي لي.
مهما حصل سأبقى معك.

213
00:26:12,239 --> 00:26:13,616
هل فهمت؟

214
00:26:15,367 --> 00:26:17,453
حسناً، هيا، علينا الذهاب.

215
00:26:23,916 --> 00:26:24,917
شكراً لك.

216
00:26:28,504 --> 00:26:29,755
نفد الحساء.

217
00:26:41,142 --> 00:26:43,644
انتهى أمرنا.

218
00:26:43,728 --> 00:26:46,647
"(سياتل فالي)، مستشفى عام"

219
00:26:54,905 --> 00:26:56,282
- احملوا أسلحتكم.
- اللعنة

220
00:26:56,365 --> 00:26:57,908
- احملوا أسلحتكم!
- هيا.

221
00:26:58,659 --> 00:27:00,953
- لنذهب.
- الآن، هيا.

222
00:27:01,037 --> 00:27:02,371
هيا!

223
00:27:31,567 --> 00:27:32,610
إنهم قادمون.

224
00:27:50,920 --> 00:27:52,505
مهلاً.

225
00:27:53,839 --> 00:27:55,841
- سيقتلونهم جميعاً.
- نعم.

226
00:27:55,925 --> 00:27:58,344
تراجعي قليلاً.

227
00:28:07,228 --> 00:28:09,021
هل عرفتني؟

228
00:28:09,105 --> 00:28:10,606
ماذا يفعل؟

229
00:28:18,489 --> 00:28:19,698
أنا أنزف.

230
00:28:23,744 --> 00:28:25,287
أنا بشر.

231
00:28:27,665 --> 00:28:29,959
المرأة الميتة حولتني، أعادتني بشرياً.

232
00:28:42,555 --> 00:28:44,890
المسني، هيا.

233
00:28:47,059 --> 00:28:48,853
هيا، عضني.

234
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
أتريد أن تكون قادراً على الشعور ثانية؟

235
00:28:53,190 --> 00:28:57,361
وأن تعاني من الدم الذي شربته؟ أدخل إذاً.

236
00:28:59,363 --> 00:29:01,031
ستحولك المرأة الميتة.

237
00:29:02,867 --> 00:29:04,869
ستحولكم جميعاً.

238
00:29:36,484 --> 00:29:38,986
حسناً، فلنذهب.

239
00:30:52,175 --> 00:30:53,885
"ديلين" ميتة، صحيح؟

240
00:31:00,808 --> 00:31:02,810
بعد ما رأيته اليوم...

241
00:31:06,230 --> 00:31:07,273
لابد وأنها كذلك.

242
00:31:09,067 --> 00:31:10,568
هذه هي حال العالم هذه الأيام.

243
00:31:16,032 --> 00:31:17,867
مصاصو الدماء هؤلاء،
لن يظلوا خائفين لمدة طويلة.

244
00:31:17,950 --> 00:31:19,118
علي أن أعيد المولد إلى العمل.

245
00:31:21,662 --> 00:31:24,415
ربما تكون قد نجت.

246
00:31:25,750 --> 00:31:28,169
أعني، أنا بقيت حياً، صحيح؟

247
00:31:50,399 --> 00:31:51,734
ما أنا؟ هل تعرفين؟

248
00:31:58,533 --> 00:32:01,077
ما الذي قلته لها؟

249
00:32:02,370 --> 00:32:03,913
أنت واحدة منهم، صحيح؟

250
00:32:35,528 --> 00:32:39,157
لم خاطرت بحياتك هناك؟ من أجلهم؟

251
00:32:41,659 --> 00:32:43,786
لأن معظمهم يريد رؤية كلينا ميتين.

252
00:32:46,497 --> 00:32:48,207
أتريد الموت وحسب؟

253
00:32:49,667 --> 00:32:51,794
أم هل كنت تحاول أن تقول خطاباً

254
00:32:51,878 --> 00:32:55,923
حول كيف أنني الحل
لكل شيء فقط كي تثير غضبهم؟

255
00:33:00,303 --> 00:33:04,098
لأنني لا أريد أن أشكل الحل
لكل شيء في نظرهم.

256
00:33:04,182 --> 00:33:06,184
لدي مشكلاتي الخاصة لأعتني بها أيضاً

257
00:33:06,267 --> 00:33:09,478
ولا أريدك أن تقدمني لهؤلاء الناس
كمخلصة لهم

258
00:33:09,562 --> 00:33:11,314
أو مدمرة أو ما شابه.

259
00:33:13,608 --> 00:33:18,362
مزقت حنجرة ابنتي الصغيرة حالما تحولت،
كانت في الخامسة من عمرها.

260
00:33:19,405 --> 00:33:21,824
وزوجتي حاولت إنقاذ الطفل

261
00:33:21,908 --> 00:33:26,370
لكنني نجحت في اقتلاع قلبه من صدره،
وهو بين يديها.

262
00:33:27,747 --> 00:33:29,290
لكن لم أقتلها.

263
00:33:31,626 --> 00:33:34,545
تركتها هناك معهما.

264
00:33:34,629 --> 00:33:36,714
وأشلاء أطفالها حولها.

265
00:33:41,469 --> 00:33:42,678
أنت محق.

266
00:33:44,388 --> 00:33:45,640
أنت تستحق الموت.

267
00:33:45,723 --> 00:33:47,934
وسأفعل.

268
00:33:48,017 --> 00:33:49,727
لكن بشروطي، من أجلهم.

269
00:33:55,441 --> 00:33:58,736
إن وجدت زوجتي وكانت منهم
هل يمكنك إعادتها بشراً؟

270
00:34:05,034 --> 00:34:06,327
وكيف لي أن أعرف؟

271
00:34:09,247 --> 00:34:13,251
هل أنت متأكد أنها قد ترغب بذلك؟
في عالم كهذا؟

272
00:34:13,334 --> 00:34:15,336
لأنك لا تملكين أحاسيساً وأنت منهم.

273
00:34:17,255 --> 00:34:20,549
لا تشعرين بالذنب لأي شي،
تعيشين في ظلام دامس.

274
00:34:22,051 --> 00:34:24,303
الظلام والبؤس أفضل.

275
00:34:27,181 --> 00:34:29,558
ربما قد ترغب بالتحول.

276
00:34:47,868 --> 00:34:49,954
صادفتنا مشكلة صغيرة.

277
00:34:51,956 --> 00:34:53,916
لكن أنوار الأشعة فوق البنفسجية عادت.

278
00:34:56,002 --> 00:35:00,006
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟

279
00:35:00,089 --> 00:35:05,428
هناك معروف كبير
أود طلبه منك بشأن الدكتورة.

280
00:35:08,379 --> 00:35:12,091
- لا نعرف إن كان الأمر سينجح حتى.
- إنها فرصتها الوحيدة.

281
00:35:12,175 --> 00:35:15,595
يمكن أن تموت، رأيت ما حصل لذلك الوحش.

282
00:35:15,678 --> 00:35:18,181
نعم، ورأيت ما حدث لـ"فليش".

283
00:35:18,264 --> 00:35:22,727
ربما ستموت على أي حال
بالنظر إلى كيفية سير الأمور.

284
00:35:22,810 --> 00:35:26,856
أبقيتها بأمان لفترة طويلة، لكن...

285
00:35:28,066 --> 00:35:30,443
في النهاية، علي أن أقتلها.

286
00:35:35,114 --> 00:35:36,991
أرجوك.

287
00:35:46,543 --> 00:35:47,919
افتح القفص.

288
00:36:31,004 --> 00:36:32,505
هيا يا دكتورة.

289
00:36:37,760 --> 00:36:39,470
هيا، تقدمي وعضيها.

290
00:36:39,554 --> 00:36:42,056
عضيها وأنهي الأمر، بطريقة أو بأخرى.

291
00:36:53,192 --> 00:36:54,611
- عضيني!
- ما هذا بحق الجحيم؟

292
00:36:54,694 --> 00:36:57,655
- ابق بعيداً!
- هيا، إنها أمامك!

293
00:37:30,563 --> 00:37:31,981
دكتورة؟

294
00:37:37,612 --> 00:37:38,655
دكتورة؟

295
00:38:13,064 --> 00:38:14,982
دكتورة.

296
00:38:15,066 --> 00:38:18,444
دكتورة.

297
00:38:19,362 --> 00:38:20,488
يا دكتورة؟

298
00:38:26,160 --> 00:38:28,788
هيا.

299
00:38:28,871 --> 00:38:31,124
هيا يا صغيرتي.

300
00:38:31,207 --> 00:38:35,211
هيا دكتورة، تحدثي إلي.

301
00:39:30,349 --> 00:39:32,018
"جوليوس".

302
00:39:37,565 --> 00:39:40,943
"فليش"...عاد بشرياً.

303
00:39:43,654 --> 00:39:46,240
يقول أنها حولته.

304
00:39:47,909 --> 00:39:49,327
يقول أنها ستعيدنا إلى بشر جميعاً.

305
00:39:56,793 --> 00:40:00,755
أرسل الخبر إلى "ديميتري" الآن.
عليه أن يسمع ذلك.

306
00:40:23,945 --> 00:40:27,865
هيا، يا دكتورة. لا تتركيني. هيا.

307
00:40:29,575 --> 00:40:31,577
هيا. تباً

308
00:40:31,661 --> 00:40:34,163
هيا دكتورة.

309
00:40:34,247 --> 00:40:37,333
- ارميها في الهوة.
- اصمت!

310
00:40:43,005 --> 00:40:45,800
- هل حاولت تحويلها؟
- نعم.

311
00:40:45,883 --> 00:40:48,845
- أهي ميتة؟
- لا أعلم يا رجل.

312
00:40:54,725 --> 00:40:56,686
مع ذلك صمدنا مدة طويلة، صحيح؟

313
00:41:01,482 --> 00:41:02,733
أنقذت حياتي يا دكتورة.

314
00:41:06,237 --> 00:41:08,322
كان عليك أن تسمحي لي بإنقاذك.

315
00:41:10,366 --> 00:41:11,742
أتعلمين؟

316
00:41:14,328 --> 00:41:16,289
كان عليك أن تسمحي لي بإنقاذك.

317
00:41:23,754 --> 00:41:29,343
مهلاً. هل أنت بخير؟

318
00:41:35,725 --> 00:41:38,019
هيا، فلنساعدك على النهوض.

