﻿1
00:00:11,600 --> 00:00:12,920
‫"(دوجا كات) المرشحة لنيل جائزة
‫(إيمي) تتحدث عن سطوع نجمها"

2
00:00:13,040 --> 00:00:14,200
‫"من تواعد (دوجا كات)؟
‫لدينا الخبر الحصري"

3
00:00:14,320 --> 00:00:15,440
‫"(دوجا كات) بإطلالة جديدة
‫في حفل (في إم آي)"

4
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
‫"(ليديا): اضطررت إلى تقريب موعد
‫المقابلة ليكون اليوم بدلاً من الغد"

5
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
‫"أنا أحدّث جدول المواعيد الآن"

6
00:00:17,920 --> 00:00:19,600
‫"جدول المواعيد: ملخص (مورش)، 30
‫دقيقة وإعادة جمع الفريق، 20 دقيقة"

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
‫ما هذا؟

8
00:00:34,960 --> 00:00:36,440
‫أيمكنني أن أحظى...؟

9
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
‫أيمكنني أن أحظى بـ30 أو 40 دقيقة...؟

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,720
‫حسناً، أحتاج إلى 30 أو 40 دقيقة
‫لتناول طعام الغداء، ما هذا؟

11
00:00:46,200 --> 00:00:47,240
‫"بث مباشر على (إنستاغرام)"

12
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
‫"قد يكون هنالك تطابق"

13
00:00:50,560 --> 00:00:51,840
‫"(كيرك)"

14
00:00:55,440 --> 00:01:01,960
‫- "من أخرج الكلب؟
‫- من؟ من؟"

15
00:01:02,080 --> 00:01:04,280
‫- "من أخرج..."
‫- "تم التواصل، ألقِ التحية"

16
00:01:06,040 --> 00:01:07,240
‫"أنا عازب"

17
00:01:07,360 --> 00:01:08,400
‫"فلنتخالط"

18
00:01:08,520 --> 00:01:10,680
‫"الأمر بات رسمياً
‫أنا أفضل رجل متبقٍ"

19
00:01:10,800 --> 00:01:13,360
‫- "أجل"
‫- "سأعود، الأمر..."

20
00:01:13,480 --> 00:01:14,920
‫شغل هذه في الخلفية

21
00:01:15,040 --> 00:01:17,640
‫هل اعتزلت غناء الراب
‫ولم يخبرني أحد بالأمر أم...؟

22
00:01:17,760 --> 00:01:19,440
‫أعتذر فقد اشتركت حديثاً
‫في منصة للمواعدة عبر الإنترنت

23
00:01:19,560 --> 00:01:22,160
‫وهي أشبه بواحة يا صاح

24
00:01:22,280 --> 00:01:27,280
‫فكل عازب فيه هو إما فتاة غاية في
‫الجاذبية أو رجل ناجح جداً، لذا...

25
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
‫لو كنت أتمتع بمكانتك يا صاح
‫لكنت راسلت الجميع مع أمهاتهم

26
00:01:30,600 --> 00:01:32,480
‫- ماذا؟
‫- إنه مشهور يا صاح

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
‫هذه هي الفكرة من الشهرة
‫الوقت يكلف مالاً ووجوده مهم

28
00:01:35,480 --> 00:01:37,160
‫خير لك أن تجعل
‫هؤلاء السافلات يكرمنك

29
00:01:38,480 --> 00:01:41,280
‫يكرمنني؟ يحترمنني؟ يكرمنني؟

30
00:01:41,400 --> 00:01:44,120
‫أريدك أن ترى ما أعمل عليه
‫فلدي موعد الليلة مع (سايدي)

31
00:01:44,240 --> 00:01:46,440
‫ويراودني شعور
‫بأنني سأقيم علاقة معها

32
00:01:46,560 --> 00:01:48,760
‫- لن يحصل ذلك
‫- شعارها "عش وحب واضحك" يا أخي

33
00:01:48,880 --> 00:01:50,480
‫ماذا يمكن أن يكون شعارك؟

34
00:01:50,600 --> 00:01:53,000
‫أدعو الفتيات إلى منزلي وأشاهد
‫برنامج (سورفايفنغ آر كيلي) معهن

35
00:01:53,120 --> 00:01:54,520
‫لأنني لا أعرف مضمونه

36
00:01:54,640 --> 00:01:57,000
‫ثم أحاول تقبيلهن خلال الفواصل
‫الإعلانية كما لو كنت غريب أطوار؟

37
00:01:57,120 --> 00:01:59,280
‫- هذا يكفي!
‫- ألم يكن هذا قراراً سيئاً من قبلك؟

38
00:01:59,400 --> 00:02:02,920
‫بل من قبلنا نحن الاثنين لأن كلينا
‫اتخذ قرار مشاهدة ذلك البرنامج

39
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
‫(غايتا)، أتود دخول هذا التطبيق؟

40
00:02:04,160 --> 00:02:06,360
‫- لأنني أستطيع أن أدخلك فيه كصديق
‫- لا، لا، أنا بخير

41
00:02:06,480 --> 00:02:07,600
‫دخلت الآن تطبيق (جايدايت)

42
00:02:07,720 --> 00:02:09,680
‫وأنا أبحث عن زوجتي
‫التي تمتلك خطة لراتب تقاعدي

43
00:02:09,800 --> 00:02:11,880
‫- وستقبل بأن أكون رجلها
‫- تستخدم فعلاً تطبيق (جايدايت)؟

44
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
‫أجل، أنا على صفحتها الآن

45
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
‫- هذا رائع يا أخي
‫- هذا غاية في الذكاء

46
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
‫المتناقضون يتجاذبون

47
00:02:16,440 --> 00:02:18,720
‫- ماذا؟
‫- خبر مهم، خبر مهم

48
00:02:18,840 --> 00:02:21,120
‫- أهذا إيداع مباشر أم ماذا؟
‫- عجباً، هذا حقيقي، إنه...

49
00:02:21,240 --> 00:02:24,200
‫إنه الواقع، هذا جنوني
‫انظرا مع من تطابقت مواصفاتي

50
00:02:24,520 --> 00:02:25,640
‫من هذه بحق السماء؟

51
00:02:25,880 --> 00:02:27,320
‫انظر مع من تطابقت مواصفاتي

52
00:02:27,720 --> 00:02:31,000
‫- تعرف من تكون (دوجا كات) يا صاح
‫- إنها الفتاة صاحبة المؤخرة المثيرة

53
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
‫- أجل، إنها هي
‫- هذا أمر...

54
00:02:32,680 --> 00:02:35,160
‫إنه مستوى متقدم من الإثارة يا أخي
‫إنها إثارة متقدمة

55
00:02:35,280 --> 00:02:38,520
‫- سيحاول الرجال اغتيالك يا أخي
‫- لم أواعد يوماً امرأة مشهورة

56
00:02:38,640 --> 00:02:40,120
‫- مهلاً
‫- تعامل معها بشكل عادي

57
00:02:40,240 --> 00:02:41,920
‫- مرحباً؟
‫- سأجلب زجاجة (بيرييه)

58
00:02:42,040 --> 00:02:44,360
‫وسنعمل على الأمر معاً
‫حين أعود، سأراسلك

59
00:02:44,480 --> 00:02:45,680
‫"أعرف أنك تعمل
‫على فن غريب الأطوار"

60
00:02:45,800 --> 00:02:47,080
‫"أتعرف من يستطيع
‫أن يقدم ذلك الفن الآن؟"

61
00:02:47,200 --> 00:02:49,760
‫"أحتاج إلى من يستطيع أن يقدم هذه
‫الأشياء الغريبة في الفيديو خاصتي"

62
00:02:49,880 --> 00:02:53,000
‫- فيديو من؟
‫- لا أحد يا صاح

63
00:02:53,120 --> 00:02:54,440
‫دعني أفكر في الأمر، امنحني لحظة

64
00:02:54,640 --> 00:02:58,240
‫- حسناً، اهدأ، إنه (راي شريمورد)
‫- أنا، أخبره عني أنا

65
00:02:58,360 --> 00:03:00,280
‫- أنا! يمكنني أن أفعلها!
‫- "من هذا؟"

66
00:03:00,400 --> 00:03:03,360
‫- (ليل ديكي)
‫- أتعرف مغني الراب (ليل ديكي)؟

67
00:03:03,480 --> 00:03:05,240
‫- إنه... تافه
‫- أنا قادم بسرعة صاروخية

68
00:03:05,360 --> 00:03:07,880
‫- إنه مغمور وهو غاية في الحماسة
‫- أنا متحمس

69
00:03:08,000 --> 00:03:10,320
‫- تصفيفة شعره بشعة
‫- كل شيء واعد بالنسبة إليه

70
00:03:10,640 --> 00:03:12,400
‫- "الفتى الأبيض التافه؟"
‫- تماماً

71
00:03:12,520 --> 00:03:14,800
‫- أجل، أجل
‫- "أجل، إنه مثالي"

72
00:03:14,920 --> 00:03:17,200
‫- "قل له أن يأتي في الحال"
‫- حسناً، سأجعلكما تتواصلان معاً

73
00:03:17,320 --> 00:03:19,280
‫- سيجعله ذلك يكف عن إزعاجي
‫- "حسناً، شكراً"

74
00:03:20,080 --> 00:03:21,360
‫- لمَ تضربني؟
‫- هذا مذهل

75
00:03:21,480 --> 00:03:22,840
‫ماذا سأكون؟ ضيف شرف؟

76
00:03:23,360 --> 00:03:27,480
‫لا أدري، قال الرجل إنه بحاجة إلى
‫شيء غريب وأنت من وافق على ذلك

77
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
‫سأذهب الآن للمشاركة
‫في تصوير أول فيديو راب لي

78
00:03:29,560 --> 00:03:32,840
‫هل أنت متفرغ تماماً اليوم بحيث
‫تترك كل شيء؟ أليس لديك ما تفعله؟

79
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
‫مؤكد لدي ما هو أفضل للقيام به
‫ولكن ما من شيء في جدول أعمالي

80
00:03:35,000 --> 00:03:38,200
‫في كلتا الحالتين، أنت احكم علي
‫فيما أعود لمراسلة نجمة البوب بسرعة

81
00:03:38,320 --> 00:03:39,960
‫استمر في فعل ما تبرع به
‫أنت مسترخ، لا؟

82
00:03:40,080 --> 00:03:42,880
‫تسكع هنا مسترخياً
‫وتعجبني كنزتك لأنك تبدو مرتاحاً

83
00:03:43,000 --> 00:03:46,360
‫لدي الكثير من الأمور الأخرى لأقوم
‫بها على المستوى الاجتماعي والمهني

84
00:03:46,480 --> 00:03:49,920
‫- والجنسي تقريباً ولكن...
‫- مهلاً، سأبتعد قبل أن تكمل حتى

85
00:03:51,200 --> 00:03:52,280
‫حسناً

86
00:03:54,480 --> 00:03:57,400
‫- هذا مذهل
‫- يا للروعة، كان هذا التمرين جيداً

87
00:03:57,560 --> 00:04:00,600
‫- أرى أن لديك خبراً جيداً
‫- أنا غاية في الحماسة

88
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
‫تعرف أن علي المحافظة
‫على رشاقتي يا أخي

89
00:04:02,720 --> 00:04:04,000
‫- لم يكن هذا متوقعاً أبداً يا صاح
‫- "أي لقب سيطلقونه علينا؟"

90
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
‫"(دوجا ديك)؟
‫أم (دوجا كاتس ديك)؟"

91
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
‫"جدول الأعمال: بث حي
‫على (إنستاغرام) لـ45 دقيقة"

92
00:04:09,520 --> 00:04:11,160
‫"مديرة الأعمال، (ليديا)
‫ربما عليك تناول الطعام على الطريق"

93
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
‫"سأطلب إلى (سافانا) شراء شيء ما"

94
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
‫"جدول الأعمال: اجتماع
‫عبر الهاتف لـ25 دقيقة"

95
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
‫"المساعدة (سافانا)، رابط قائمة العصائر"

96
00:04:14,640 --> 00:04:15,960
‫"الوكيل (ستيف): الرسالة للتأكيد على
‫الموافقة على ملابسك لجلسة تصوير اليوم"

97
00:04:16,080 --> 00:04:17,160
‫"مديرة الدعاية (ترايسي): أحتاج إلى
‫تنسيق أمور سفرك في أسرع وقت ممكن"

98
00:04:17,280 --> 00:04:18,440
‫"لديك تطابقان جديدان"

99
00:04:18,560 --> 00:04:19,640
‫"المساعدة (سافانا): عذراً تلك
‫القائمة قديمة، استخدمي هذه (الرابط)"

100
00:04:19,760 --> 00:04:21,040
‫"المديرة (ليديا): لا تنسي
‫الجلسة في الـ10 صباحاً"

101
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
‫"خبر عاجل: ملابس (دوجا كات)
‫تسبب القلق لكونها فاضحة"

102
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
‫"خبر عاجل: هل (دوجا كات) حامل؟
‫اضغط لمشاهدة مزيد من الصور"

103
00:04:23,960 --> 00:04:31,440
‫"أي لقب سيطلقونه علينا؟ (دوجا
‫ديك)؟ أم (دوجا كاتس ديك)؟"

104
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
‫"(ليل كات)"

105
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
‫- أعرف، ضعه حيث تقف وحسب
‫- "(دوجا كات): (ليل كات)"

106
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
‫أنا سآخذه، أقدر لك ذلك

107
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
‫- "هل أنت واثق من ذلك؟"
‫- أجل، إنها مشكلة شهرة

108
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
‫لا تقلق يا رجل، أقدر لك ذلك

109
00:04:42,560 --> 00:04:46,200
‫"يبدو كلقب لثنائي قوي ومذهل
‫يمكننا أن نعمل عليه أكثر لاحقاً"

110
00:04:46,320 --> 00:04:48,160
‫"هنالك أمور كثيرة
‫لنعرفها عن بعضنا بعضاً"

111
00:04:48,440 --> 00:04:50,760
‫"يبدو كلقب لثنائي قوي ومذهل
‫يمكننا أن نعمل عليه أكثر لاحقاً"

112
00:04:50,880 --> 00:04:55,480
‫"هنالك أمور كثيرة
‫لنعرفها عن بعضنا بعضاً"

113
00:04:58,800 --> 00:05:00,480
‫"مثل ماذا؟"

114
00:05:01,160 --> 00:05:08,240
‫"رسالة من (دوجا كات): مثل ماذا؟"

115
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
‫"كالأسماء التي سنطلقها على أولادنا
‫وتلك التي سيطلقونها على أولادهم"

116
00:05:10,120 --> 00:05:12,360
‫"أنا أحب الأسماء كثيراً
‫يمكننا أن نناقش هذا الأمر قليلاً"

117
00:05:12,480 --> 00:05:17,280
‫"كالأسماء التي سنطلقها على أولادنا
‫وتلك التي سيطلقونها على أولادهم"

118
00:05:30,320 --> 00:05:31,560
‫"أنا أحب الأسماء كثيراً
‫يمكننا أن نناقش هذا الأمر قليلاً"

119
00:05:31,680 --> 00:05:37,920
‫"لطالما أحببت اسم (سلامي) للفتيات"

120
00:05:38,400 --> 00:05:42,760
‫"أو (أليغرا)"

121
00:05:48,840 --> 00:05:52,360
‫- يسعدني جداً قدومكما
‫- اشتقت لمعانقتك يا عزيزي

122
00:05:52,480 --> 00:05:54,640
‫لا تزال رائحة الإيمان تفوح منك يا أمي

123
00:05:54,760 --> 00:05:57,200
‫- أقسم بذلك
‫- أجل، السبب هي السيارة المستأجرة

124
00:05:57,320 --> 00:05:58,480
‫- أجل
‫- أجل

125
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
‫- يا إلهي!
‫- لديكما الكثير من المهام اليوم، لا؟

126
00:06:00,600 --> 00:06:02,840
‫- المنزل رائع
‫- أردت أن أقفز في بركة السباحة

127
00:06:02,960 --> 00:06:04,440
‫- إنه جميل وهذا الطقس
‫- وأردت أن أنسى كل شيء

128
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
‫- (دون)، هذا الطقس...
‫- أردت أن أسبح

129
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
‫"(سلامي كات) اسم جميل ويمكننا
‫أن نمنحهم كنيتك، أنا تقدمي جداً"

130
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
‫أرجوك

131
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
‫- "رسالة من (دايف)..."
‫- هل أنت جائعة؟

132
00:06:11,640 --> 00:06:13,040
‫سأطعمك، امنحيني لحظة وحسب

133
00:06:16,320 --> 00:06:19,080
‫"الرجال كلهم تقدميون هذه الأيام"

134
00:06:19,200 --> 00:06:20,880
‫- كان شخصية كرتونية
‫- شخصية كرتونية؟

135
00:06:21,000 --> 00:06:22,040
‫كانت لديه كرات تنس الطاولة

136
00:06:22,160 --> 00:06:25,400
‫لم يكن شخصية كرتونية
‫بل كان رجلاً قصيراً من (نيوزيلندا)

137
00:06:25,520 --> 00:06:27,200
‫- كان لديه...
‫- حالفه الحظ

138
00:06:27,320 --> 00:06:31,800
‫"انسي أولئك الرجال
‫أين يجب أن يُقام حفل زفافنا؟"

139
00:06:31,920 --> 00:06:33,080
‫ماذا قلت؟

140
00:06:37,680 --> 00:06:39,160
‫"في السرير"

141
00:06:39,280 --> 00:06:40,960
‫إنه برنامج (غايم أوف ثرونز)
‫أو فيلم (لورد أوف ذا رينغز)

142
00:06:41,080 --> 00:06:43,600
‫ولكن قلت وقتئذٍ إنه يشبه الرجل
‫في فيلم (ذي شايب أوف ذا ووتر)

143
00:06:43,720 --> 00:06:45,280
‫- لا، لم أقل ذلك يوماً
‫- بل فعلت

144
00:06:45,400 --> 00:06:49,760
‫لأنه كانت لديه 3 وشوم صغيرة بالقرب
‫من أذنيه وتصورت أن لديه خياشيم

145
00:06:49,920 --> 00:06:53,200
‫"رسالة من (دايف): ولكن عائلتي
‫كبيرة ولدي الكثير من الأقرباء"

146
00:06:53,680 --> 00:06:56,560
‫"سريري عريض ويتسع للجميع"

147
00:06:56,720 --> 00:06:59,400
‫- "سريري عريض ويتسع للجميع"
‫- ولكن أقول لك إنني لن آكل هناك

148
00:06:59,520 --> 00:07:03,080
‫تظن أن في وصفة (أيكيا)
‫بصل وجزر وكرافس ولحم حصان؟

149
00:07:03,200 --> 00:07:07,920
‫أنا لا أقول إنه جزء من وصفتهم
‫ولكن من الواضح أنهم يفتقرون إلى الرقابة

150
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
‫(سيري)، هل كرات لحم (أيكيا)
‫مصنوعة من لحم الحصان؟

151
00:07:11,320 --> 00:07:13,360
‫- لن نذهب إلى (أيكيا)
‫- لماذا؟

152
00:07:13,480 --> 00:07:14,640
‫- لن أفعل ذلك اليوم
‫- جيد

153
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
‫"حسناً، وجدت هذا
‫على الموقع الإلكتروني"

154
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
‫"رداً على السؤال
‫حول ما إذا كانت كرات لحم (أيكيا)"

155
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
‫"مصنوعة من لحم الحصان"

156
00:07:18,680 --> 00:07:22,320
‫- "تفقده"
‫- "حسناً، سمعت بأن هذا الأمر جيد"

157
00:07:22,520 --> 00:07:24,200
‫(أليكس)، اخرج

158
00:07:24,680 --> 00:07:27,960
‫الحمام مخصص للبشر وحسب
‫اخرج، اخرج!

159
00:07:30,480 --> 00:07:33,640
‫"رميت قطتي تواً بغطاء زجاجة"

160
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
‫أعتقد أنني بحاجة
‫إلى مزيد من الوقت لأتأقلم

161
00:07:36,120 --> 00:07:38,080
‫نحن هنا منذ 3 أسابيع
‫لا يمكنك... (دايفد)؟

162
00:07:38,200 --> 00:07:40,880
‫لكم من الوقت بقيت متعباً من السفر
‫عندما أتيت إلى هنا أول مرة؟

163
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
‫- لم يحصل لي ذلك يوماً
‫- أبداً؟

164
00:07:42,400 --> 00:07:44,040
‫لم أتأثر بفارق الوقت
‫الذي يقارب 3 ساعات...

165
00:07:44,160 --> 00:07:46,840
‫لا أعرف، برأيي يمكن أن
‫يمتد التعب من السفر لأشهر

166
00:07:46,960 --> 00:07:50,160
‫لا، لا يمكن أن تتعب من السفر
‫لأنك... أتشعر بالأمر؟

167
00:07:50,280 --> 00:07:55,200
‫"رسالة من (دايف):
‫لا أفهم معنى ذلك"

168
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
‫- "بل تفهم"
‫- حسناً، أعتقد...

169
00:07:58,560 --> 00:08:00,880
‫أعتقد أننا بحاجة إلى الكثير من...
‫أريد مقلاة تقلي بلا زيت

170
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
‫- سنبقى هنا لـ6 أشهر وحسب
‫- حسناً، وإن يكن

171
00:08:04,640 --> 00:08:07,320
‫حسناً، أعتقد أنها فكرة جيدة على الأرجح

172
00:08:07,440 --> 00:08:08,840
‫"يجب أن أراك الليلة ما رأيك لو نتناول
‫العشاء في (بايبر بوت) الساعة الـ7؟"

173
00:08:08,960 --> 00:08:12,560
‫- (دايفد)؟
‫- آسف

174
00:08:13,240 --> 00:08:17,120
‫اشتراه لي منسق ملابسي وقال إن علينا
‫أن نحوله إلى غطاء للأعضاء الحساسة

175
00:08:17,240 --> 00:08:20,640
‫إذا كنتم تجهلون ماهيته فهو عبارة
‫عن شعر زائف للمناطق الحساسة

176
00:08:20,760 --> 00:08:22,360
‫تضعونه عليها

177
00:08:22,520 --> 00:08:24,480
‫أتذكر بأن شكلي كان هكذا

178
00:08:26,200 --> 00:08:27,480
‫هكذا كان شكلي

179
00:08:29,080 --> 00:08:31,000
‫أترون قسم التعليقات هذا؟

180
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
‫ما خطب حاجبي؟

181
00:08:33,480 --> 00:08:36,200
‫سأتحرى عن هذا الرجل الآن، من هو؟

182
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
‫"يمكنني أن أعرف من الصورة
‫التي وضعتها وحسب"

183
00:08:42,080 --> 00:08:43,360
‫"بأنك غالباً ما تكون
‫سيئاً في العلاقات"

184
00:08:43,480 --> 00:08:48,960
‫"اسمع سيد (روجرز)، أحب برنامجك
‫ولكن تواجدك في حياتي فيه شيء..."

185
00:08:52,560 --> 00:08:55,760
‫"كنت أمازحك يا فتاة
‫تمالكي نفسك"

186
00:08:55,880 --> 00:09:00,440
‫حسناً يا رفاق، كما ترون علي أن
‫أذهب لأحلق وأنظف بالشمع...

187
00:09:00,560 --> 00:09:03,120
‫علي أن أنظف شعري
‫المستعار، إلى اللقاء

188
00:09:10,920 --> 00:09:12,120
‫"المديرة (ليديا): لم تذكري الماركة"

189
00:09:12,240 --> 00:09:13,560
‫المساعدة (سافانا): ستصل
‫السيارة في غضون 20 دقيقة، اجهزي"

190
00:09:13,680 --> 00:09:14,960
‫"رسالة من (كيفن): أيمكنك
‫أن تضيفيني إلى قائمة الغد؟"

191
00:09:15,080 --> 00:09:16,400
‫"جدول الأعمال: التدريب لـ20 دقيقة"

192
00:09:16,520 --> 00:09:17,920
‫"الوكيل (ستيف):
‫ستحبين جلسة التصوير"

193
00:09:19,000 --> 00:09:25,760
‫"يجب أن أراك الليلة ما رأيك لو نتناول
‫العشاء في (بايبر بوت) الساعة الـ7؟"

194
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
‫"أنا منشغلة بشكل جنوني اليوم"

195
00:09:29,120 --> 00:09:34,280
‫"ولكن سحقاً لذلك فلنجعله أكثر جنوناً
‫أنا موافقة ولنترك هذا التطبيق البائس"

196
00:09:37,320 --> 00:09:40,840
‫اسمعي، لا أظن أنك تستطيعين الحصول
‫على طعام صيني هنا كالذي في الشرق

197
00:09:40,960 --> 00:09:43,440
‫- وجدت هذا الطعام جيداً
‫- لا، كان لذيذاً، كان شهياً

198
00:09:43,560 --> 00:09:45,160
‫لم يكن شهياً بقدر ذلك
‫الذي في الشرق، (دايفد)...

199
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
‫- (دايفد)؟
‫- ماذا؟

200
00:09:46,760 --> 00:09:51,320
‫أتينا إلى هنا لقضاء فصل
‫الشتاء معك فيما تبدو بعيداً عنا

201
00:09:51,440 --> 00:09:53,040
‫كنت أكلم امرأة طوال اليوم

202
00:09:53,160 --> 00:09:57,080
‫وأنا فرح جداً فالأمر حماسي
‫للغاية وقد تكون مشهورة أو لا

203
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
‫أجل

204
00:09:58,440 --> 00:10:02,080
‫- من تكون؟
‫- اسمها (أملا) أو (أمالا)

205
00:10:02,360 --> 00:10:06,640
‫- الصحافة تطلق عليها اسم (دوجا كات)
‫- هل هي يهودية؟

206
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
‫في الواقع، وفقاً لموقع (ويكيبيديا)
‫هي نصف يهودية

207
00:10:08,880 --> 00:10:10,360
‫- أجل
‫- ماذا عن نصفها الآخر؟

208
00:10:12,120 --> 00:10:13,320
‫إنها سوداء

209
00:10:13,640 --> 00:10:15,520
‫حسناً، هذا رائع يا (دايفد)

210
00:10:17,440 --> 00:10:20,200
‫- ماذا؟
‫- من يكترث لعرقها؟

211
00:10:20,320 --> 00:10:22,800
‫- أنت سألت ما إذا كانت يهودية
‫- هذا أمر مختلف

212
00:10:22,920 --> 00:10:24,360
‫- شاهداها
‫- يا للروعة

213
00:10:24,480 --> 00:10:27,320
‫- أجل
‫- تتمتع... بقوام رائع

214
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
‫إنها امرأة مثيرة للإعجاب

215
00:10:30,440 --> 00:10:32,280
‫- دعني...
‫- حسناً أبي، لديك (كارول) بجانبك

216
00:10:32,400 --> 00:10:36,360
‫سأرسل لها رسالة واحدة بعد
‫ثم أعود لما تفعلانه هنا

217
00:10:36,480 --> 00:10:40,000
‫عزيزي، إن كنت تظن أن مواعدة
‫نساء من عالم الترفيه ستسعدك

218
00:10:40,120 --> 00:10:42,400
‫فعلي أن أخبرك بأن عليك
‫أن تعيد النظر في الأمر

219
00:10:42,520 --> 00:10:44,200
‫- يعيد التفكير في الأمر
‫- ماذا؟

220
00:10:44,320 --> 00:10:47,280
‫- علي أن أترك هذا التطبيق
‫- يعيد التفكير، قلت يعيد النظر

221
00:10:47,400 --> 00:10:50,720
‫- العبارة هي "إعادة التفكير"
‫- سنترك التطبيق

222
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
‫- إعادة التفكير؟
‫- أجل

223
00:10:51,960 --> 00:10:53,080
‫"مرحباً، أنا (دايف)، إليك رقم هاتفي
‫الخلوي لنتبادل الرسائل من خلاله"

224
00:10:53,200 --> 00:10:54,560
‫"أراك الليلة"

225
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
‫"مديرة الأعمال: أسرعي"

226
00:10:56,120 --> 00:10:57,600
‫"عليك أن تجري مقابلات في السيارة
‫وأنت في طريقك إلى التدريب"

227
00:10:57,720 --> 00:10:59,200
‫"المقابلة مع (دبليو جو)
‫من (كومبلاكس)، كوني لطيفة"

228
00:10:59,320 --> 00:11:02,400
‫"المساعدة (سافانا): وصلت
‫السيارة واسم السائق (كارلوس)"

229
00:11:06,480 --> 00:11:10,520
‫"لا مزيد من المترصدين"

230
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
‫- أعتذر
‫- إذاً ستغادر وتتركنا هنا وحسب

231
00:11:12,560 --> 00:11:14,040
‫وستطلب إلى (مايك)
‫مساعدتنا لبقية فترة العصر؟

232
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
‫أجل

233
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
‫ولمَ لا يذهب هو
‫إلى تصوير الفيديو خاصتك؟

234
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
‫ليست جلسة خاصة بي أنا

235
00:11:18,200 --> 00:11:21,240
‫هنالك فنان آخر بحاجة إلى
‫مساعدتي في الفيديو خاصته

236
00:11:21,360 --> 00:11:24,640
‫بما أننا نتحدث بالأمر
‫أود أن أري أصدقائي فيديوهاتك

237
00:11:24,760 --> 00:11:27,240
‫ولكن عندما أستمع إلى كلمات
‫أغانيك أشعر بالخجل

238
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
‫شكراً يا أمي، أقدر لك ذلك

239
00:11:29,520 --> 00:11:31,320
‫- الأمر فقط أن هنالك...
‫- علي أن أستقل سيارة من هنا

240
00:11:31,440 --> 00:11:33,680
‫(دايفد)، هنالك طريقة ألطف لقول الأمور

241
00:11:33,800 --> 00:11:36,080
‫ولا داعي لأن يكون كل شيء فظاً وسوقياً

242
00:11:36,240 --> 00:11:39,400
‫"إقامة علاقة مع سافلة على عصا"
‫و"ليلاطفني أحدهم"

243
00:11:39,520 --> 00:11:41,720
‫هذه تعابير مذلة وكارهة للنساء

244
00:11:41,840 --> 00:11:43,720
‫وأنت أفضل من ذلك بكثير يا (دايفد)

245
00:11:43,840 --> 00:11:48,160
‫أفهمك ولكن لا أظن أنك تفهمين موسيقى
‫الراب لتدركي أن هذه طبيعة هذا الفن

246
00:11:48,280 --> 00:11:50,440
‫ولكن سآخذ مشاعرك
‫في الحسبان مستقبلاً

247
00:11:50,560 --> 00:11:53,480
‫- أفهمك، لا مزيد من الكراهية للنساء
‫- أحبك

248
00:11:53,600 --> 00:11:57,280
‫- وأنا أحبك أيضاً
‫- ما هي عبارة "عنق"؟ "إثارة العنق"؟

249
00:11:57,400 --> 00:12:00,120
‫لأنني سمعتك تستخدمها
‫ولكن لا أفهم معناها

250
00:12:00,240 --> 00:12:02,800
‫سنتابع هذا الحديث لاحقاً، سيرسل
‫لكما (مايك) رسالة نصية لموافاتكما

251
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
‫- حسناً
‫- اشتريا كل ما تحتاجان إليه

252
00:12:04,360 --> 00:12:05,960
‫- أحبكما وقودا بحذر، أراكما قريباً
‫- نحبك...

253
00:12:06,080 --> 00:12:07,240
‫أحبكما وقودا بحذر، أراكما قريباً

254
00:12:07,360 --> 00:12:10,280
‫- أجل
‫- ما معنى "إثارة العنق"؟

255
00:12:10,400 --> 00:12:13,760
‫أعتقد أن الأمر متعلق ببلوغ الإثارة
‫ولكنها طريقة عصرية لقولها

256
00:12:13,880 --> 00:12:20,160
‫"رسالة إلى (سايدي): (سايدي) بشأن
‫الليلة لم أدرك أنني منشغل جداً اليوم"

257
00:12:20,360 --> 00:12:25,720
‫تماماً، أختي حامل في شهرها الخامس
‫الآن ويبدو وكأن حياتها توقفت فجأة

258
00:12:25,840 --> 00:12:28,640
‫لكم من الوقت؟ لسنة؟
‫فيما جسمها يتغير بسبب...

259
00:12:29,440 --> 00:12:30,520
‫يا إلهي!

260
00:12:31,280 --> 00:12:32,400
‫أرسل لي رسالة نصية

261
00:12:33,120 --> 00:12:35,880
‫"رسالة من (ليل ديكي): (سايدي) بشأن
‫الليلة لم أدرك أنني منشغل جداً اليوم"

262
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
‫ماذا أقول؟

263
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
‫أهذا يعني أن الأمر لن يحصل؟

264
00:12:39,840 --> 00:12:42,400
‫إنه مغني راب ولعل أيامه
‫كلها عامرة بالانشغالات

265
00:12:42,800 --> 00:12:45,120
‫كوني هادئة تماماً ولا تبدي أية لهفة

266
00:12:45,920 --> 00:12:47,360
‫- حسناً
‫- أجل

267
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
‫"رسالة إلى (ليل ديكي): لا تقلق، أتفهم
‫الأمر أبقني مطلعة على المستجدات"

268
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
‫- كيف تجري الأمور يا صاح؟
‫- إنها جيدة

269
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
‫"رسالة من (سايدي): لا تقلق، أتفهم
‫الأمر أبقني مطلعة على المستجدات"

270
00:13:06,040 --> 00:13:08,080
‫"رسالة إلى (دوجا كات): علي أن
‫أقر لك بأنني غاية في الحماسة اليوم"

271
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
‫2، 3، 4

272
00:13:18,280 --> 00:13:20,400
‫5، 6، 7، أجل

273
00:13:20,520 --> 00:13:24,000
‫جيد، حسناً سيداتي، أحسنتن!

274
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
‫- فلنسترح لـ5 دقائق ونشرب بعض الماء
‫- شكراً لك

275
00:13:34,520 --> 00:13:37,880
‫"رسالة من (دايف): علي أن
‫أقر لك بأنني غاية في الحماسة"

276
00:13:41,560 --> 00:13:44,400
‫نعتتني بالمهرج فقلت لها "إن كنت
‫أنا مهرجاً ماذا تكونين أنت؟"

277
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
‫- "أتقبل بالاستيقاظ على هذا؟ سنعرف!"
‫- هل أنت مشرفة على المهرجين؟

278
00:13:46,200 --> 00:13:47,720
‫أم أنك حبيبة مهرج بدوام جزئي؟

279
00:13:47,840 --> 00:13:51,240
‫لدي صوت وسأرفعه
‫وسأقول شيئاً وسأرد عليك بحدة

280
00:13:51,360 --> 00:13:52,600
‫- أتفهمني؟
‫- أجل، أجل

281
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
‫- ستجد حلاً لذلك
‫- سأجد حلاً لذلك

282
00:13:54,160 --> 00:13:56,600
‫- ولكنها تريد أن تأكل طعام المهرج
‫- أفهمك

283
00:13:56,720 --> 00:13:58,240
‫تريد أن تجعل المهرج يشعر
‫بالارتياح ولكنها تريد...

284
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
‫- حسناً، ماذا يجعلك هذا؟
‫- "شاهد هذا يا صاح"

285
00:14:00,280 --> 00:14:01,840
‫- احصلي على وظيفة حقيقية
‫- لا، لا

286
00:14:02,040 --> 00:14:03,280
‫كل شيء جيد لديك في الخلف؟

287
00:14:03,520 --> 00:14:06,040
‫أشعر بالحر في السيارة
‫يا صاح فأتعرق بشدة

288
00:14:06,160 --> 00:14:12,120
‫- لا ترسلها، لا ترسلها... تباً!
‫- 3، 4، 5، 6، 7... أجل، أجل

289
00:14:12,240 --> 00:14:15,000
‫شكراً لكنّ سيداتي
‫كانت هذه الوصلة الأفضل حتى الآن

290
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
‫أنهينا العمل اليوم

291
00:14:16,240 --> 00:14:17,320
‫أجل، أجل

292
00:14:22,960 --> 00:14:26,240
‫"رسالة من (دايف): شاهدي هذه يا صاح"

293
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
‫"إنها أول سيلفي ترسلينها إلي"

294
00:14:27,960 --> 00:14:32,200
‫"إنها تاريخية وكان لا بد من أن أوثقها
‫سأضعها في إطار في منزلنا"

295
00:14:32,320 --> 00:14:41,840
‫"منزلنا، يا إلهي، آمل أن
‫يصنع الإطار حِرفياً يا صاح"

296
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
‫"(مايك)، شاهد هذا يا صاح"

297
00:14:44,840 --> 00:14:47,280
‫"قد تبيت لدي امرأة مشهورة الليلة"

298
00:14:47,400 --> 00:14:51,560
‫أعرف أنه سيكون بخير
‫ولكنني أقلق عليه فقد ناسبته تماماً

299
00:14:51,680 --> 00:14:53,000
‫"أيمكنك أن تشتري الأغراض كالشمع؟
‫وألديك وقت لتركيب آلة عرض؟"

300
00:14:53,120 --> 00:14:54,200
‫أجل، العلاقات السابقة صعبة

301
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
‫علاقتي الأخيرة كانت منذ سنتين

302
00:14:56,200 --> 00:15:00,720
‫- وأعتقد أنني لم أنسها
‫- عزيزي، ألم تتزوج؟

303
00:15:00,840 --> 00:15:05,920
‫بلى، تزوجت رجلاً
‫اسمه (كريستيان غاي)

304
00:15:06,160 --> 00:15:09,200
‫لا، لم تفعل، أحقاً فعلت؟
‫هل هو مسيحي؟

305
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
‫إنه مشيخي لذا أجل، أجل

306
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
‫يسرني كثيراً أن لدى (دايفد) من يستطيع
‫الوثوق به ليعتني به هذه الأيام

307
00:15:15,760 --> 00:15:18,840
‫لا شك في أنه من اللطيف
‫أن يعمل صديقان مقربان معاً هكذا

308
00:15:18,960 --> 00:15:20,440
‫"هلا تجلب آلة عرض أخرى وتلفاز (آبل
‫دي) مع جهاز تحكم مشحون لو سمحت"

309
00:15:20,560 --> 00:15:21,880
‫- "أم أن الاثنين يأتيان مشحونين؟"
‫- إنه امتياز وشرف لي

310
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
‫كم مضى على تواجد (دون)
‫في غرفة تبديل الملابس؟

311
00:15:24,360 --> 00:15:28,440
‫- دخل منذ دقيقتين، حسب ما أظن
‫- هلا تتفقده لو سمحت؟

312
00:15:29,440 --> 00:15:32,880
‫- أنت...؟ أجل، أجل
‫- لو سمحت

313
00:15:33,800 --> 00:15:34,840
‫(دون)؟

314
00:15:38,280 --> 00:15:41,080
‫- يا للهول!
‫- ماذا جرى؟ ماذا؟

315
00:15:42,960 --> 00:15:46,000
‫أعتقد أنك قد تكون...
‫هل تبولت على نفسك يا (دون)؟

316
00:15:46,120 --> 00:15:50,000
‫أجل، فعلت، أنا... أجل، فعلت

317
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
‫- حسناً...
‫- تعرف، أنا متعب من السفر و...

318
00:15:52,280 --> 00:15:56,120
‫- أسمعت بـ(دوجا كات)؟
‫- ألوثت سروالك بالسوائل؟

319
00:15:56,240 --> 00:15:58,400
‫لا، تبولت، تبولت... لا، تبولت

320
00:15:58,560 --> 00:16:01,000
‫- حسناً
‫- أنا واثق، تبولت

321
00:16:01,120 --> 00:16:03,720
‫- حسناً، رتب نفسك، سأتذكر هذا
‫- لا تخبر (كارول)

322
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
‫حسناً يا (دون)

323
00:16:05,000 --> 00:16:08,280
‫"(دايف): مع جهاز تحكم مشحون لو
‫سمحت أم أن الاثنين يأتيان مشحونين؟"

324
00:16:08,400 --> 00:16:10,920
‫سنأخذ السروال، إنه جيد

325
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
‫"سأتولى ذلك"

326
00:16:15,120 --> 00:16:16,800
‫يراودني شعور سيئ
‫حيال ذلك نوعاً ما

327
00:16:16,920 --> 00:16:19,160
‫ولكن إذا تحتم علي حضور جلسات
‫تصوير فيديوهات الراب هذه

328
00:16:19,280 --> 00:16:22,040
‫فأفضل أن ترافقني أنت
‫لا (ميك) بالضرورة

329
00:16:22,160 --> 00:16:24,280
‫إياك أن تشعر بالسوء
‫لكونك المدير يا صاح

330
00:16:24,400 --> 00:16:25,960
‫لا أعرف أبداً إلى أين يجب أن أذهب

331
00:16:26,120 --> 00:16:28,880
‫وأنا أيضاً، هذا المكان رائع يا صاح

332
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
‫- أنت (ليل ديكي)؟
‫- أجل

333
00:16:30,560 --> 00:16:32,000
‫- مرحباً (ليل ديكي)
‫- مرحباً

334
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
‫- شكراً جزيلاً لقدومك، من هذا؟
‫- إنه صديقي (غايتا)

335
00:16:35,240 --> 00:16:37,560
‫- أنا مدير أعماله
‫- حسناً، رائع، إليك الأوراق الخاصة به

336
00:16:37,680 --> 00:16:39,280
‫- سأعود في الحال
‫- إلى أين نذهب؟

337
00:16:40,400 --> 00:16:43,360
‫- أنت مدير أعمال؟
‫- سألقي نظرة، ألديك قيود غذائية؟

338
00:16:43,480 --> 00:16:46,240
‫أعرف أنك تحب الدجاج
‫وأعرف أنك لا تحب الفاكهة والخضار

339
00:16:46,560 --> 00:16:49,200
‫- ماذا تريدني أن أكتب؟
‫- "وافقت إذاً على موعد الـ7 مساء؟"

340
00:16:49,320 --> 00:16:55,320
‫"نحن على وشك أن نصور لمجلة
‫لا أستطيع الكشف عن اسمها"

341
00:16:55,440 --> 00:16:57,040
‫"ولكنني غاية في الحماسة"

342
00:16:57,160 --> 00:17:02,960
‫"وآمل أن تستمتعوا بالصور
‫كلها وما إلى ذلك"

343
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
‫"فنحن نبذل قصارى جهدنا هنا"

344
00:17:07,080 --> 00:17:08,520
‫"أجل، ابقوا معنا"

345
00:17:08,640 --> 00:17:11,840
‫كانوا مهووسين بالأدوات الجمالية
‫التي تهتز واستوحوها مؤخراً من (روثكو)

346
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
‫حقاً؟

347
00:17:13,440 --> 00:17:14,480
‫أجل

348
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
‫تباً

349
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
‫يا إلهي!

350
00:17:19,360 --> 00:17:21,040
‫- ما هذا يا أخي؟
‫- هل أنت بخير؟

351
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
‫- كيف حالك؟ أجل!
‫- مرحباً، أنا (دايف)، تشرفت...

352
00:17:22,760 --> 00:17:23,800
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

353
00:17:23,920 --> 00:17:26,440
‫هذا ما كنا بحاجة إليه الآن بالضبط

354
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
‫- حسناً، أنا لا... هذا رائع
‫- هيا بنا

355
00:17:28,600 --> 00:17:29,840
‫- يسرني التواجد هنا
‫- (سواي لي)

356
00:17:29,960 --> 00:17:31,040
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

357
00:17:31,160 --> 00:17:33,680
‫- أجل، إنه ممتاز، (جاي)، تعال
‫- (جاي بالفين)

358
00:17:33,800 --> 00:17:35,680
‫إنه معي على صفحة خدمة (أونلي فانز)

359
00:17:35,800 --> 00:17:36,840
‫- يا للروعة!
‫- كيف حالك يا (جي)؟

360
00:17:36,960 --> 00:17:38,240
‫- يا للروعة!
‫- أنت بخير؟

361
00:17:38,360 --> 00:17:40,200
‫- يا له من ثلاثي
‫- شكراً، أقدر لك ذلك

362
00:17:40,320 --> 00:17:42,120
‫- إنها مجموعة ثلاثية
‫- اجلبوا الفتيات لو سمحتم

363
00:17:42,240 --> 00:17:45,120
‫ما الذي يحصل يا رفاق؟
‫ماذا يجري؟

364
00:17:45,680 --> 00:17:47,920
‫- أنا متحمس
‫- كيف الحال؟

365
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
‫انظر إلى الكواليس
‫انظر إلى الكواليس

366
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
‫- شاهد هذا
‫- حسناً

367
00:17:50,840 --> 00:17:56,280
‫لدينا هؤلاء النساء الـ8 الرائعات
‫وكلهن لك واختر من تشاء وسنعتمدهن

368
00:18:00,040 --> 00:18:02,400
‫- تعتمدونهن لـ...؟
‫- الفيديو

369
00:18:02,880 --> 00:18:05,600
‫- اختر من تفضل
‫- ماذا أفعل؟ أختار وحسب؟

370
00:18:05,720 --> 00:18:07,040
‫- أجل
‫- عليك أن تختار وحسب يا رجل

371
00:18:07,160 --> 00:18:08,400
‫صحيح

372
00:18:09,040 --> 00:18:13,760
‫- اختر البدينات...
‫- الجسد... طبيعة الجسم

373
00:18:14,360 --> 00:18:15,480
‫هيا يا أخي

374
00:18:16,440 --> 00:18:17,880
‫مرحباً أيتها الرفيقات، أدعى (دايف)...

375
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
‫- لا، لا وقت لدينا لهذا
‫- حسناً

376
00:18:19,960 --> 00:18:21,600
‫- ماذا؟
‫- أتود أن أهتم بالأمر نيابة عنك؟

377
00:18:21,720 --> 00:18:22,880
‫- أنا بخير
‫- هل أنت واثق؟

378
00:18:23,000 --> 00:18:25,640
‫- أهذا مدير أعمالك؟
‫- أتريدنا أن نوفق بينكم؟

379
00:18:25,760 --> 00:18:29,400
‫سيكون ذلك رائعاً، لمَ لا تفعلون ذلك؟
‫فأنتم تعرفون الفيديو وفكرته أكثر مني

380
00:18:29,520 --> 00:18:32,840
‫لذا لمَ لا تخبروني بما أفعل
‫وأنا سأكون في مكاني المطلوب؟

381
00:18:32,960 --> 00:18:34,560
‫- وسأدخل حيث أتسع أيضاً
‫- حسناً

382
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
‫- بالطبع
‫- نعم... تجيد الإسبانية

383
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
‫أجل

384
00:18:37,920 --> 00:18:39,200
‫- ماذا؟
‫- تجيد اللاتينية

385
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
‫- حقاً؟
‫- أجل

386
00:18:40,440 --> 00:18:43,000
‫الأمر يصبح غريباً وبسرعة
‫ولا أعرف كيف أتصرف في هكذا مواقف

387
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
‫- غرابتنا أنا وأنت مختلفة يا أخي
‫- ماذا؟

388
00:18:45,240 --> 00:18:49,000
‫ذاك المدعو (جاي بالفين) يسيطر
‫على اللاتينيات الإسبانيات كلهن

389
00:18:49,120 --> 00:18:50,880
‫اللاتينيات الإسبانيات أليس هذا...؟

390
00:18:51,000 --> 00:18:53,200
‫ما هو؟ ما معنى...؟ ما هي الإسبانية

391
00:18:53,320 --> 00:18:56,400
‫إنها لغة (إسبانيا) يا أخي
‫إنه يسيطر عليهن حول العالم

392
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
‫ماذا تريدني أن أفعل؟ أختارهن أمامهم؟

393
00:18:58,280 --> 00:19:00,320
‫- هذا مثبط للعزيمة
‫- قم بواجبك وحسب

394
00:19:00,600 --> 00:19:01,720
‫كن مغني راب

395
00:19:02,880 --> 00:19:05,480
‫حسناً، سأدعهم يختاروهن
‫وسأرى ما سيحدث

396
00:19:06,600 --> 00:19:07,920
‫كيف يُعقل أنها لم تجب؟

397
00:19:08,440 --> 00:19:12,560
‫"رسالة إلى (دوجا كات):
‫تأكد إذاً موعد الساعة الـ7؟"

398
00:19:20,760 --> 00:19:23,320
‫حسناً، سنجرب هذه

399
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
‫- ما هذه؟
‫- إنها بعض القطع التي سحبتها

400
00:19:28,400 --> 00:19:31,040
‫- لا، مهلاً
‫- ستكون رائعة، لا تقلقي

401
00:19:31,160 --> 00:19:34,560
‫الأمر ليس أنني قلقة ولكن لا أرى
‫شيئاً مما وافقت عليه البارحة

402
00:19:34,680 --> 00:19:39,360
‫- عزيزتي، لا وقت لدينا
‫- "عزيزي"، تأخرتم 3 ساعات

403
00:19:39,680 --> 00:19:44,480
‫ماذا يجري؟ هذا... جنوني
‫لمَ لا يتصرف أحد بمهنية الآن؟

404
00:19:45,480 --> 00:19:47,920
‫هيا، فلنفعل هذا وعلى طريقتي

405
00:19:48,040 --> 00:19:49,400
‫هيا بنا جميعاً

406
00:19:49,520 --> 00:19:51,320
‫هيا بنا، هيا

407
00:19:52,160 --> 00:19:54,360
‫- هيا، لا وقت لدي
‫- هذه السافلة

408
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
‫سؤال سريع، هل أردت أن يُنشر هذا
‫ضمن خاصية البث المباشر أم القصص؟

409
00:19:57,640 --> 00:20:00,160
‫- خاصية القصص جيدة، أجل، شكراً
‫- حسناً

410
00:20:05,280 --> 00:20:08,360
‫تريد أن يشبه الأمر جلسة
‫تدخل فالكل يكون جاداً

411
00:20:08,480 --> 00:20:10,360
‫وكأن لديك مشكلة حقيقية
‫وكنت تخفيها طوال سنوات

412
00:20:10,480 --> 00:20:13,440
‫وهذه المؤخرات كلها
‫تمثل أصدقاءك المقربين وعائلتك

413
00:20:13,560 --> 00:20:16,600
‫ويريدون مساعدتك ولكن تشعر بأنك
‫تعرضت للخيانة وحُشرت في الزاوية

414
00:20:16,840 --> 00:20:19,200
‫- حسناً
‫- أسمعت بالعلاج البدائي؟

415
00:20:19,520 --> 00:20:24,000
‫إنها طريقة للتنفيس عن صدمات الطفولة
‫من خلال الصراخ بأعلى صوت

416
00:20:24,320 --> 00:20:26,120
‫أجل، هكذا...

417
00:20:27,240 --> 00:20:29,480
‫(شريم)! (شريم)!

418
00:20:29,600 --> 00:20:31,640
‫- اصرخوا بكل ما أوتيتم من قوة
‫- أتفهم مقصدي؟

419
00:20:31,760 --> 00:20:33,680
‫عليك أن تخرج
‫كل ما بداخلك بالصراخ

420
00:20:33,800 --> 00:20:35,440
‫- أيعجبك ذلك؟
‫- أجل

421
00:20:35,760 --> 00:20:37,720
‫الفكرة إذاً أنك ستصرخ
‫ناحية تلك المؤخرات كلها

422
00:20:37,840 --> 00:20:40,240
‫وهي بدورها ستمتص
‫كل ذلك الغضب المكبوت

423
00:20:40,360 --> 00:20:42,440
‫وكل الانزعاج الذي
‫كنت تكتمه طوال سنوات

424
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
‫صحيح

425
00:20:44,960 --> 00:20:46,080
‫هذا منطقي

426
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
‫لدي اقتراح سريع قبل المتابعة

427
00:20:47,920 --> 00:20:51,840
‫إن كان هذا الفيديو يتعلق بصدمات
‫الطفولة والألم وأفهم ذلك ويعجبني

428
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
‫ولكن بالنسبة إلي شخصياً

429
00:20:53,080 --> 00:20:56,680
‫سيكون الأمر مؤثراً أكثر إذا ألقينا
‫دعابة مثلاً عن المنطقة الحساسة

430
00:20:58,840 --> 00:21:01,720
‫دعابة عن المنطقة الحساسة؟
‫ماذا تقصد بذلك؟

431
00:21:01,880 --> 00:21:04,200
‫دعابة عن المنطقة الحساسة
‫تعرف... عندما...

432
00:21:04,400 --> 00:21:08,640
‫أو بدلاً من أن أكون محاطاً
‫بإناث وبمؤخراتهن...

433
00:21:09,280 --> 00:21:11,240
‫ماذا لو وضعنا مجموعة من الرجال

434
00:21:11,360 --> 00:21:13,920
‫وأقحمنا رأسي بين مجموعة
‫من المؤخرات الرجالية؟

435
00:21:14,280 --> 00:21:15,400
‫لماذا؟

436
00:21:15,520 --> 00:21:16,880
‫لأنني إذا فعلت ذلك
‫سيكون الأمر مضحكاً جداً

437
00:21:17,000 --> 00:21:19,160
‫- أعتقد ذلك
‫- ولكن كيف يكون ذلك مضحكاً؟

438
00:21:19,400 --> 00:21:21,840
‫ألن تكون كارهاً للمثليين
‫إذا وجدت ذلك مضحكاً؟

439
00:21:21,960 --> 00:21:24,480
‫واستخدام النساء كزينة
‫ألا يدل على كراهية لهن؟

440
00:21:24,640 --> 00:21:27,680
‫زينة؟ إنهن راقصات وملكات

441
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
‫- هذا نوع من الفنون الخاصة بالسود
‫- أجل

442
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
‫إنه مختلف كلياً

443
00:21:30,440 --> 00:21:33,080
‫ألا تظن أن قدومك إلى هنا
‫لقول هذا لنا فيه شيء من العنصرية؟

444
00:21:33,200 --> 00:21:35,320
‫- حسناً، أجل، فعلاً
‫- أقصد...

445
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
‫تفضل أيها المدير، إنه كما تحب تماماً

446
00:21:46,000 --> 00:21:47,120
‫- يا صاح؟
‫- أكان هذا جيداً؟

447
00:21:47,240 --> 00:21:49,160
‫أين الجياد؟ لا نزال ننتظر الجياد

448
00:21:49,280 --> 00:21:52,080
‫اضطررنا إلى جلب آخر 5 من (أيداهو)
‫على متن طائرة (بوينغ) 767

449
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
‫- لذا تحل بالصبر
‫- ماذا قلت تواً؟

450
00:21:56,200 --> 00:21:58,840
‫- كنت أحاول أن أشرح...
‫- قف بتفاهتك هناك

451
00:21:59,000 --> 00:22:00,360
‫- أجل يا صاح...
‫- ولكنني مساعدك

452
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
‫ابتعد الآن فنحن نصنع فناً هنا
‫وأنت تعيق العملية

453
00:22:03,640 --> 00:22:05,280
‫لذا اذهب، اذهب من هنا

454
00:22:05,640 --> 00:22:10,120
‫لدي إعلان عام، أكان (باسكياتا)
‫يكرر مطالبه 50 مرة؟

455
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
‫لمَ تجعلونني جميعاً أتصرف هكذا؟

456
00:22:11,600 --> 00:22:13,040
‫أيظهر حب الشباب الذي
‫في جسمي على الكاميرا؟

457
00:22:13,160 --> 00:22:15,360
‫إنه إعلان (شريم) الثالث!

458
00:22:15,480 --> 00:22:17,560
‫كنا نعمل في (أوليف غاردن)

459
00:22:17,760 --> 00:22:19,400
‫- ونتناول الخبز الطويل والمحمص
‫- نخدم الطاولات

460
00:22:19,520 --> 00:22:21,640
‫- ونشرب الماء! نحن لا نعتبرها لعبة
‫- ووصلنا إلى هذا المستوى

461
00:22:21,760 --> 00:22:23,840
‫يجب أن تكون هناك راقصات
‫بينما أنتم تقفون جميعاً كالحمقى

462
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
‫أنت محق

463
00:22:25,160 --> 00:22:26,720
‫وكأننا نتحدث بلغة مشفّرة
‫وجعلتمونا ننتظر وصول الجياد

464
00:22:26,840 --> 00:22:29,960
‫- الجياد هي التي يجب أن تنتظرنا
‫- تباً، أنا معجب جداً بهما

465
00:22:30,320 --> 00:22:33,360
‫- أجل، إنهما أكثر من عبقريين
‫- هيا بنا!

466
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
‫"رسالة إلى (مايك):
‫في الواقع، أيمكنك القدوم؟"

467
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
‫نظموا الأمر بشكل يليق بـ(شريم)

468
00:22:35,720 --> 00:22:36,800
‫إنه حائز على جائزة
‫الأسطوانة البلاتينية 50 مرة

469
00:22:36,920 --> 00:22:39,440
‫أنا أفكر بالفعل في بعض الأشخاص
‫الذين أودك أن تقابلهم

470
00:22:39,560 --> 00:22:40,600
‫- رائع
‫- "في الواقع، أيمكنك القدوم؟"

471
00:22:40,720 --> 00:22:42,200
‫أعتقد أن مقابلتك لمزيد من
‫فنانينا سيفيدنا نحن الاثنين

472
00:22:42,320 --> 00:22:44,680
‫نحن نثق ببعضنا بعضاً
‫وتجمعنا علاقة جيدة

473
00:22:44,800 --> 00:22:46,120
‫- أجل
‫- وأنا مستعدة كلياً للمساعدة

474
00:22:46,240 --> 00:22:48,400
‫شكراً لك، أعتقد أن الوقت
‫حان لأوسّع قليلاً من دائرة أنشطتي

475
00:22:48,520 --> 00:22:50,400
‫أعتقد ذلك أيضاً فأنت شاب ظريف

476
00:22:50,520 --> 00:22:53,720
‫- ولكن فليبق الأمر بيننا، فقط...
‫- بالتأكيد، أجل

477
00:22:53,840 --> 00:22:55,200
‫جيد

478
00:22:55,920 --> 00:22:57,240
‫"إلى (دايف):
‫لا يمكنني الآن أنا منشغل"

479
00:22:58,400 --> 00:23:04,640
‫"رسالة إلى (دوجا كات):
‫أتأكد موعدنا للـ7 مساء إذاً؟"

480
00:23:04,960 --> 00:23:06,560
‫"رسالة من (مايك):
‫لا يمكنني الآن، أنا منشغل"

481
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
‫"مرحباً"

482
00:23:08,040 --> 00:23:10,680
‫أجل، لا، يوم الأحد

483
00:23:11,520 --> 00:23:12,600
‫الخميس

484
00:23:13,240 --> 00:23:16,760
‫أجل، لدي موعد غرامي
‫حسناً، أكلمك لاحقاً

485
00:23:16,960 --> 00:23:18,480
‫أحبك، إلى اللقاء

486
00:23:19,360 --> 00:23:20,720
‫"مديرة الأعمال (ليديا): ماذا قلت؟
‫لمَ لا تجيبين؟ المصور كان مستاء"

487
00:23:20,840 --> 00:23:22,360
‫"الوكيل (ستيف): بدأ يُشاع
‫عنك أنك صعبة المراس"

488
00:23:22,480 --> 00:23:25,000
‫"(شامباين بابي) يتابعك"

489
00:23:25,120 --> 00:23:27,360
‫"رسالة من (دايف): هل أنت حية؟"

490
00:23:33,200 --> 00:23:36,440
‫أين قرطي؟ وجدتك

491
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
‫حسناً

492
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
‫"مديرة الأعمال (ليديا):
‫فلنجتمع غداً في الـ8 صباحاً"

493
00:23:46,720 --> 00:23:47,880
‫"جدول الأعمال:
‫اجتماع للفريق في الـ8 صباحاً"

494
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
‫"خبر عاجل: تسريب فيديو
‫من جلسة تصوير (دوجا كات)"

495
00:23:49,120 --> 00:23:50,400
‫"المساعدة (سافانا): أذكرك بموعد
‫أخذ المقاسات مساء الغد"

496
00:23:50,520 --> 00:23:51,600
‫"(إس زد آي)
‫أعاد نشر تغريدتك"

497
00:23:51,720 --> 00:23:52,760
‫"لديك 8 مطابقات جديدة"

498
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
‫"خبر عاجل: (دوجا كات)
‫صعبة لـ10 أسباب"

499
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
‫"أدرك أننا لا نعرف بعضنا
‫بعضاً بشكل جيد بعد"

500
00:23:57,360 --> 00:23:59,880
‫"وأنت لا تدينين لي بشيء ولكن طلب
‫المعاملة باحترام ليس بالطلب الكثير"

501
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
‫"أنا شخص شديد الانشغال
‫وأظن أنك كذلك أيضاً"

502
00:24:01,880 --> 00:24:03,760
‫"وعندما أخطط لفعل شيء ما
‫وأقابل بتجاهل تام ومفاجئ من قبلك"

503
00:24:03,880 --> 00:24:06,480
‫"أجد ذلك مزعجاً جداً"

504
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
‫"أنا عالق كمن طواه
‫النسيان لأنك اختفيت"

505
00:24:08,480 --> 00:24:10,600
‫"وبالرغم من ذلك لا تزالين قادرة
‫على نشر صور ملابسك الجديدة"

506
00:24:10,720 --> 00:24:12,840
‫"في خاصية القصص على (إنستاغرام)"

507
00:24:12,960 --> 00:24:15,320
‫"لا أدري، أشعر بأنك تمارسين الألاعيب
‫لأنك تجاهلتني لسبب أجهله"

508
00:24:17,160 --> 00:24:19,800
‫"للمواعدة آداب"

509
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
‫"مضحك جداً"

510
00:24:26,400 --> 00:24:35,760
‫"رسالة من (دودجا كات): مضحك جداً"

511
00:24:40,720 --> 00:24:44,000
‫"رسالة إلى (سايدي):
‫في الواقع، أنهيت عملي لليوم"

512
00:24:44,120 --> 00:24:47,240
‫"أتودين موافاتي
‫إلى (بايبر بوت) بعد ساعة؟"

513
00:24:55,880 --> 00:24:57,040
‫"رسالة من (دايف):
‫في الواقع، أنهيت عملي لليوم"

514
00:24:57,160 --> 00:24:59,120
‫"أتودين موافاتي إلى
‫(بايبر وت) بعد ساعة؟"

515
00:25:00,880 --> 00:25:06,000
‫"آسفة، لا أظن أنني أستطيع القدوم
‫الليلة، في الواقع... هلا نؤجلها؟"

516
00:25:06,720 --> 00:25:12,720
‫"(سايدي): آسفة، لا أظن أنني أستطيع
‫القدوم الليلة، في الواقع... هلا نؤجلها؟"

517
00:25:12,840 --> 00:25:15,920
‫- سيدي، في الواقع، سأطلب الطعام
‫- تفضل

518
00:25:16,040 --> 00:25:18,360
‫أيمكنني أن أطلب يخنة
‫الـ(غامبو) بدون البصل؟

519
00:25:18,800 --> 00:25:20,720
‫تُعد مسبقاً مع البصل، أنا آسف

520
00:25:21,320 --> 00:25:22,840
‫لا بأس، سأتناولها في مطلق الأحوال

521
00:25:22,960 --> 00:25:25,280
‫- حسناً، أتريد تناول أية مقبلات؟
‫- لم أقرر بعد

