﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
"يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية"

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
"جي سونغ"

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
"كيم مين جونغ"

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
"جينيونغ"

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
"بارك غيو يونغ"

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
"مون يو سيوك"

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
"تشوي جونغ غيو"

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
"القاضي الشيطان"

9
00:01:03,450 --> 00:01:05,250
نود أن نعلن أن مشهد حريق الكاتدرائية"
"من الحلقة الرابعة

10
00:01:05,310 --> 00:01:06,920
لم يكن القصد منه تصوير شخصية معينة"
"على أنه شخص شرير

11
00:01:06,980 --> 00:01:08,680
"نود أن نعتذر من كل رجال الإطفاء والمشاهدين"

12
00:01:08,750 --> 00:01:10,420
"الذين قد نكون أزعجناهم"

13
00:01:11,320 --> 00:01:13,690
تدور أحداث هذا المسلسل"
"في مستقبل (كوريا) البائس

14
00:01:13,760 --> 00:01:16,060
كل الشخصيات والمنظمات"
"والأماكن والأحداث خيالية

15
00:03:00,460 --> 00:03:02,100
هل رأيت كابوساً؟

16
00:03:06,170 --> 00:03:07,840
لا تبدو على ما يُرام

17
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
هل أنت بخير؟

18
00:03:10,970 --> 00:03:12,170
لا تلمسني

19
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
ما الخطب؟

20
00:03:14,310 --> 00:03:15,940
ماذا تفعلان؟

21
00:03:16,480 --> 00:03:17,780
ماذا تريدين؟

22
00:03:18,210 --> 00:03:20,680
هل أعطلكما عن شيء؟

23
00:03:23,390 --> 00:03:24,850
ماذا تفعل هنا؟

24
00:03:26,120 --> 00:03:28,060
كان لديّ ما أقوله لك

25
00:03:28,120 --> 00:03:29,690
لكن أظن أن عليّ الانتظار

26
00:03:29,760 --> 00:03:31,460
لا تبدو على ما يُرام

27
00:03:40,070 --> 00:03:41,470
ما الذي حدث منذ قليل؟

28
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
ماذا تعنين؟

29
00:03:43,270 --> 00:03:44,710
أعني عندما استيقظت

30
00:03:45,340 --> 00:03:47,810
لماذا فوجئت إلى هذا الحد؟ هذه ليست طبيعتك

31
00:03:48,510 --> 00:03:50,079
بدوت مرتبكاً حقاً

32
00:03:50,150 --> 00:03:51,650
ما الذي تحاولين قوله؟

33
00:03:52,310 --> 00:03:56,250
بدوت وكأنك رأيت وجه شخص قتلته

34
00:03:58,650 --> 00:04:01,960
لا آبه بشأن أولئك الذين قُتلوا بالفعل

35
00:04:03,460 --> 00:04:05,290
هذا إن كنت أنا قاتلهم

36
00:04:17,240 --> 00:04:19,210
"الحلقة الخامسة"

37
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
(سيد (كانغ

38
00:04:29,079 --> 00:04:30,720
أعتذر عمّا حدث البارحة

39
00:04:31,089 --> 00:04:32,690
حتى لو طردتني

40
00:04:32,950 --> 00:04:34,190
لن يكون لديّ ما أقوله

41
00:04:34,519 --> 00:04:35,620
أطردك؟

42
00:04:36,460 --> 00:04:38,490
بعد كل ما مررت به

43
00:04:39,160 --> 00:04:40,960
اضطُررت لسماع أنك قتلت شقيقك

44
00:04:42,930 --> 00:04:44,130
أنا آسف حقاً

45
00:04:46,030 --> 00:04:48,670
"علم السلوك"

46
00:04:59,650 --> 00:05:00,620
صحيح

47
00:05:02,550 --> 00:05:05,120
هذا ليس ما أردت سماعه من هذا الوجه

48
00:05:12,190 --> 00:05:13,800
أفهم أنك لا تريد رؤية وجهي

49
00:05:15,860 --> 00:05:17,530
سأترك القسم

50
00:05:17,600 --> 00:05:19,370
ليس عليك الاعتذار بسبب صدفة

51
00:05:19,670 --> 00:05:21,300
أنتما الاثنان تشبهان بعضكما

52
00:05:22,170 --> 00:05:23,440
وتلك مجرد صدفة

53
00:05:25,510 --> 00:05:26,610
هناك المزيد

54
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
هل هناك المزيد؟

55
00:05:27,940 --> 00:05:30,050
تعلم أنني كنت

56
00:05:31,010 --> 00:05:33,150
أشك بك وأتجسس عليك

57
00:05:36,050 --> 00:05:37,950
أتساءل كم عرفت من المعلومات

58
00:05:39,420 --> 00:05:41,360
كنت تستعد لهذا الصيد منذ وقت طويل

59
00:05:41,820 --> 00:05:43,290
ماذا تعني؟

60
00:05:44,030 --> 00:05:46,330
قرأت كل سجلات محاكماتك السابقة

61
00:05:46,659 --> 00:05:49,230
واكتشفت أنك كنت تحكم كرجل آلي

62
00:05:49,300 --> 00:05:51,100
بعد التدريب

63
00:05:51,730 --> 00:05:54,440
على الصيادين إخفاء روائحهم كلياً

64
00:05:55,240 --> 00:05:56,909
حتى يحين الوقت المناسب

65
00:06:01,080 --> 00:06:04,510
لا أعلم لماذا فعلت ذلك

66
00:06:04,850 --> 00:06:06,580
أنجبت ابني على كبر

67
00:06:06,650 --> 00:06:08,850
وهو أغلى من أي شيء عندي

68
00:06:10,890 --> 00:06:12,390
"القاضي"

69
00:06:10,990 --> 00:06:13,790
هذا بسبب الكحول اللعين
كنت أرفع يدي دون أن أدرك ذلك

70
00:06:13,860 --> 00:06:15,860
بعد أن أوسعت الصبي ضرباً

71
00:06:15,920 --> 00:06:17,530
هل هذا عذرك؟

72
00:06:19,230 --> 00:06:20,700
يا سيدي القاضي اقتلني أرجوك

73
00:06:20,900 --> 00:06:22,200
بعد أن طُردت

74
00:06:22,500 --> 00:06:24,130
أُرغمت على التنقل إلى أماكن كثيرة

75
00:06:23,730 --> 00:06:27,370
"القاضي"

76
00:06:24,200 --> 00:06:26,740
ذلك المال اللعين جعل حياتي بائسة

77
00:06:26,970 --> 00:06:29,400
لا بد أنني فقدت عقلي

78
00:06:29,470 --> 00:06:31,270
هذه ليست أول مرة تفعل ذلك

79
00:06:31,910 --> 00:06:35,640
كان المتهم يعتدي على زوجته وابنه منذ سنوات عديدة

80
00:06:36,180 --> 00:06:37,250
يجب أن يلقى أشد العقاب

81
00:06:37,310 --> 00:06:38,610
آسف يا سيدي القاضي

82
00:06:39,050 --> 00:06:40,880
سامحني هذه المرة أرجوك

83
00:06:40,950 --> 00:06:43,220
أنا أستحق الموت

84
00:06:43,490 --> 00:06:47,290
"لن أضرب زوجتي مجدداً أبداً"

85
00:06:47,360 --> 00:06:49,060
"سامحني هذه المرة أرجوك"

86
00:06:49,290 --> 00:06:51,860
"أعدك بأنني سأحسن التصرف"

87
00:06:51,960 --> 00:06:54,760
"سامحني هذه المرة أرجوك وأتوسل إليك"

88
00:06:55,700 --> 00:06:57,270
"لقد كنت سيئاً"

89
00:06:57,570 --> 00:07:01,500
"إن سامحتني هذه المرة فقط فلن ألمسهما أبداً"

90
00:07:01,570 --> 00:07:03,070
أرجوك

91
00:07:02,870 --> 00:07:03,640
"القاضي"

92
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
"المحكمة"

93
00:07:21,490 --> 00:07:24,430
قدّمت عائلة الضحية عريضة للتساهل مع المُدعى عليه

94
00:07:23,190 --> 00:07:25,760
"المحكمة"

95
00:07:25,830 --> 00:07:28,730
"القاضي"

96
00:07:25,930 --> 00:07:28,900
وكان المتهم ثملاً عندما ارتكب الجريمة

97
00:07:29,400 --> 00:07:33,070
بناءً على هذه العوامل سأعلّق العقوبة عن المتهم

98
00:07:33,940 --> 00:07:35,140
سيدي القاضي

99
00:07:37,810 --> 00:07:39,370
"9إيه3 2364"

100
00:07:41,210 --> 00:07:42,810
"المحكمة"

101
00:07:41,410 --> 00:07:43,450
لا أفهم ذلك -
ما هذا؟ -

102
00:07:43,910 --> 00:07:45,150
كيف أمكنه فعل ذلك؟

103
00:07:47,850 --> 00:07:51,050
لكن هناك أمراً واحداً فقط لا أستطيع فهم دافعك

104
00:07:51,290 --> 00:07:52,520
أعجز عن فهمك

105
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
ربما لن تستطيع ذلك

106
00:07:54,590 --> 00:07:57,190
لكن عندما يتعلق الأمر بغضبك

107
00:07:58,760 --> 00:07:59,990
أتفهّم ذلك

108
00:08:00,500 --> 00:08:01,630
هل يمكنك تفهّم ذلك؟

109
00:08:01,800 --> 00:08:04,870
قد لا يفهمك العالم كله لكنني سأتفهم

110
00:08:05,570 --> 00:08:06,730
كيف كان شعورك

111
00:08:10,610 --> 00:08:12,340
لكن الخطأ يبقى خطأً

112
00:08:12,610 --> 00:08:16,140
استخدام المحكمة كسلاح يُعتبر جريمة

113
00:08:16,210 --> 00:08:17,350
يا للسخافة

114
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
لم أطلب منك أن تفهمني قط

115
00:08:24,790 --> 00:08:27,660
لا أريدك أن تفهمني بل أريدك أن تقرر فحسب

116
00:08:28,590 --> 00:08:30,130
هل ستعترض طريقي؟

117
00:08:30,760 --> 00:08:32,060
أم ستقف إلى جانبي؟

118
00:08:33,530 --> 00:08:37,300
لمعلوماتك لا أتردد حين أُضطر إلى التخلص من الناس

119
00:08:37,370 --> 00:08:38,800
الذين يعترضون طريقي

120
00:08:40,570 --> 00:08:41,770
أنا على دراية تامة بذلك

121
00:08:44,010 --> 00:08:45,140
يمكنك أن تغادر

122
00:08:52,210 --> 00:08:53,520
لن أطردك

123
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
عد إلى العمل

124
00:08:57,550 --> 00:08:59,820
وجودك أمر ممتع

125
00:09:15,270 --> 00:09:16,700
توقعت هذا

126
00:09:21,810 --> 00:09:23,380
لماذا العبوس إذاً؟

127
00:09:24,010 --> 00:09:25,050
لست متأكداً

128
00:09:25,810 --> 00:09:28,120
أن يكون هناك من يتعاطف معي

129
00:09:28,180 --> 00:09:29,750
إنه أمر مربك جداً

130
00:09:30,320 --> 00:09:32,220
قلّما أُضطر للتعامل مع أمر كهذا

131
00:09:33,660 --> 00:09:34,720
على أية حال

132
00:09:35,460 --> 00:09:36,930
هل ثمة تحركات من (تشا كيونغ هي)؟

133
00:09:45,970 --> 00:09:47,070
سيدتي

134
00:09:50,770 --> 00:09:53,370
هذا ليس مكاناً يمكنك أن تدخليه وتخرجي منه ببساطة

135
00:09:53,440 --> 00:09:54,510
غادري من فضلك

136
00:09:54,880 --> 00:09:57,010
غادري الآن رجاءً ولا تقفي هكذا فحسب

137
00:10:01,650 --> 00:10:02,750
(الوزيرة (تشا

138
00:10:05,550 --> 00:10:08,520
حسناً عقوبة ابنك بالجلد
لم يتم تنفيذها بالكامل بعد

139
00:10:08,590 --> 00:10:09,690
لا يمكنك رؤيته بعد

140
00:10:09,860 --> 00:10:12,430
الحارس (بارك يونغ جين) من المرتبة التاسعة

141
00:10:12,130 --> 00:10:14,000
"بارك يونغ جين"

142
00:10:14,100 --> 00:10:15,160
نعم يا سيدتي

143
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
هل رأيت المخطط التنظيمي
لخدمات (كوريا) الإصلاحية؟

144
00:10:18,270 --> 00:10:19,370
عذراً؟

145
00:10:20,600 --> 00:10:22,840
آمر السجن مسؤول عن هذه المنشأة

146
00:10:22,940 --> 00:10:25,470
وفوق آمر السجن هناك رئيس الإصلاحيات الإقليمية

147
00:10:25,540 --> 00:10:27,140
الذي يشرف على مراكز الحجز والسجون

148
00:10:27,210 --> 00:10:28,240
وفوق الرئيس

149
00:10:28,480 --> 00:10:32,150
هناك المفوض الذي يشرف على رؤساء المراكز
(في كل أنحاء (كوريا

150
00:10:32,950 --> 00:10:34,450
أجل أنا أدرك لذلك

151
00:10:34,780 --> 00:10:37,990
وأنا المشرفة على المفوض

152
00:10:38,320 --> 00:10:40,050
لست فرداً عادياً من عائلة أحد السجناء

153
00:10:40,120 --> 00:10:43,590
أنا هنا بصفتي الوزيرة المسؤولة
عن خدمات (كوريا) الإصلاحية

154
00:10:44,230 --> 00:10:45,330
ابتعد عن طريقي

155
00:10:45,790 --> 00:10:46,930
حاضر يا سيدتي

156
00:12:13,650 --> 00:12:15,950
راقبه جيداً حتى يتم تنفيذ حكمه بالكامل

157
00:12:16,120 --> 00:12:17,690
حاضر يا سيدتي

158
00:12:42,510 --> 00:12:44,880
هل ستطهين اليوم؟ هذه سابقة

159
00:12:45,750 --> 00:12:47,820
حسناً سنستقبل ضيفاً في النهاية

160
00:12:47,880 --> 00:12:49,050
ضيف؟

161
00:12:50,350 --> 00:12:51,450
أنا لست بضيف

162
00:12:51,720 --> 00:12:53,290
رغم أنه ضيف غير مرحب به

163
00:12:54,290 --> 00:12:55,420
فهمت

164
00:12:55,590 --> 00:12:57,290
هل تحب المأكولات الكورية بالمناسبة؟

165
00:12:57,530 --> 00:12:59,390
إنها المأكولات الوحيدة التي أستطيع طهوها

166
00:12:59,890 --> 00:13:01,230
أحب الطعام الكوري

167
00:13:02,200 --> 00:13:03,460
ماذا تفعلين هنا؟

168
00:13:05,530 --> 00:13:07,070
أعتذر أيها السيد الشاب

169
00:13:07,200 --> 00:13:08,740
بما أنه لدينا ضيف فعلى الأقل علينا أن

170
00:13:08,800 --> 00:13:10,540
قلت لك أن تغادري قبل غروب الشمس

171
00:13:13,540 --> 00:13:14,710
أنا آسفة

172
00:13:20,980 --> 00:13:22,180
سيدتي

173
00:13:25,820 --> 00:13:26,950
سيدتي

174
00:13:29,360 --> 00:13:32,190
كنت تحاولين أن تكوني لطيفةً معي فحسب
لماذا هو لئيم جداً؟

175
00:13:32,930 --> 00:13:35,600
أظن أنه يشك بأنني قد أدسّ السم في طعامه

176
00:13:35,830 --> 00:13:37,900
لا بد أنه يشعر بالذنب بسبب ما فعله

177
00:13:38,370 --> 00:13:40,600
هل تصدقين حقاً أن تلك كانت فعلته؟

178
00:13:40,940 --> 00:13:42,840
الصبي الذي ربيته بنفسك؟

179
00:13:43,840 --> 00:13:46,240
كوني صريحةً فأنت لا تريدين تصديق ذلك صحيح؟

180
00:13:49,340 --> 00:13:52,080
أنا آسفة لكن رجاءً ارم المكونات

181
00:13:52,150 --> 00:13:53,450
وإلا جذبت الحشرات

182
00:13:59,490 --> 00:14:00,920
يا إلهي بحقك

183
00:14:01,460 --> 00:14:03,520
هل يجب أن تفعل هذا في (البيت الأزرق)؟

184
00:14:02,990 --> 00:14:04,960
"الرئيس"

185
00:14:03,590 --> 00:14:04,830
أنت لا تعرفين شيئاً

186
00:14:04,890 --> 00:14:07,900
بسبب (كانغ يو هان) لم يعد أحد يعيرنا اهتماماً

187
00:14:08,000 --> 00:14:09,130
علينا أن نفعل شيئاً

188
00:14:10,000 --> 00:14:12,870
مهلاً هذه تعمل
لم أستخدمها منذ وقت طويل لكنها فعّالة

189
00:14:12,930 --> 00:14:14,240
اذهبوا إلى الخارج

190
00:14:15,570 --> 00:14:17,240
مرحباً

191
00:14:16,670 --> 00:14:18,670
"هو جونغ سي) يصيب الهدف)"

192
00:14:18,070 --> 00:14:21,210
"(تغيير كلي في (كوريا"

193
00:14:18,740 --> 00:14:20,740
"إنه الرئيس" -
"(تغيير كلي في (كوريا" -

194
00:14:20,810 --> 00:14:22,780
"هل أنتم بخير جميعاً؟" -
"كنت أنتظر" -

195
00:14:21,340 --> 00:14:22,680
"(هذا (هيو جونغ سي"

196
00:14:22,780 --> 00:14:26,050
(يصيب الهدف تماماً)

197
00:14:26,150 --> 00:14:29,050
"احزروا أين أنا تعرفون هذا المكان صحيح؟"

198
00:14:26,650 --> 00:14:28,750
"لم نلتق منذ زمن طويل" -
"عمّ يدور عرض اليوم؟" -

199
00:14:28,750 --> 00:14:31,390
"هذا أمر جلل" -
"رئيسنا هو الأفضل" -

200
00:14:29,620 --> 00:14:31,250
"إنه مقر إقامتي"

201
00:14:31,390 --> 00:14:33,750
(هذه الجولة الأولى والحصرية لكم في (البيت الأزرق

202
00:14:33,820 --> 00:14:37,460
"(بث مباشر وحصري من أجل جولة (البيت الأزرق"

203
00:14:33,860 --> 00:14:37,430
"سيكون هذا أسطورياً" -
"البيت الأزرق؟" -

204
00:14:37,590 --> 00:14:40,330
سنبدأ الآن

205
00:14:40,500 --> 00:14:41,730
"تعالوا معي"

206
00:14:40,630 --> 00:14:43,160
"سيكون هذا ممتعاً جداً" -
"لا أصدق هذا" -

207
00:14:44,270 --> 00:14:45,470
حسناً

208
00:14:45,800 --> 00:14:48,340
إليكم ما أفكر فيه لست أكثر من مجرد خادم

209
00:14:48,400 --> 00:14:51,910
لشعبنا العزيز هذا هو دوري بالنسبة إليكم

210
00:14:50,440 --> 00:14:53,210
"هيا بنا يمكننا البقاء معه فحسب" -
"خادم؟" -

211
00:14:52,070 --> 00:14:54,510
"كما تعلمون أنا خادم عظيم"

212
00:14:53,210 --> 00:14:56,110
"سأدعمك إلى الأبد" -
"لنصفق له" -

213
00:14:55,280 --> 00:14:56,540
"سيدتي"

214
00:14:56,180 --> 00:14:58,250
"أنا أحبك وأحترمك" -
"أنت أفضل رئيس" -

215
00:14:57,880 --> 00:15:00,650
لم أركم منذ مدة يا جماعة"
"كنتم جميعاً بخير صحيح؟

216
00:14:58,310 --> 00:15:00,580
"إنه ينادي لزوجته" -
"مستحيل" -

217
00:15:00,720 --> 00:15:02,320
"ماذا؟" -
"هذا جنون" -

218
00:15:02,380 --> 00:15:06,220
"أشعر بغيرة شديدة منه" -
"إنها جميلة جداً" -

219
00:15:02,680 --> 00:15:04,290
"شكراً لكم"

220
00:15:04,520 --> 00:15:07,390
(كيف لها أن تكون بهذا الجمال؟)"
"(ما زالت راقيةً كالعادة)

221
00:15:06,290 --> 00:15:10,290
"هل يمكنك إقامة لقاء للمُعجبين؟" -
"يجب أن تشارك بالعرض دوماً" -

222
00:15:08,190 --> 00:15:10,190
"كل هذا بفضل دعمكم"

223
00:15:10,460 --> 00:15:12,430
ستنضمون إلينا

224
00:15:12,490 --> 00:15:14,200
"(في جولة (البيت الأزرق"

225
00:15:12,560 --> 00:15:14,660
"مستحيل هيا بنا" -
"(إنها أجمل سيدة في (كوريا" -

226
00:15:14,730 --> 00:15:17,670
"أحب هذا العرض" -
"نحبك يا سيدي الرئيس" -

227
00:15:14,860 --> 00:15:17,270
"سنبدأ الآن" -
"هيا بنا" -

228
00:15:17,630 --> 00:15:20,430
ما رأيكم؟ الآن وقد رأيتم لمحةً من حياتنا هنا

229
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
"أليس هذا مثيراً للاهتمام؟"

230
00:15:20,670 --> 00:15:23,440
"ينتابني فضول شديد" -
"هيا" -

231
00:15:21,640 --> 00:15:23,440
"بلى كان هذا مثيراً للاهتمام بالنسبة إليّ أيضاً"

232
00:15:23,500 --> 00:15:27,170
"البيت الأزرق) مثير جداً للاهتمام)" -
"هذا جنون" -

233
00:15:23,540 --> 00:15:25,670
"وجدته مثيراً جداً للاهتمام في البداية أيضاً"

234
00:15:25,770 --> 00:15:27,980
"لكنه ليس مختلفاً كثيراً" -
صحيح -

235
00:15:28,080 --> 00:15:31,480
صحيح منذ فترة حاول أحدهم تجديد مسكننا

236
00:15:31,550 --> 00:15:34,780
لذا وبخت السكرتيرة التي اقترحت الفكرة

237
00:15:34,850 --> 00:15:37,050
"سيكون ذلك من أموال دافعي الضرائب"

238
00:15:35,050 --> 00:15:36,780
"إنه مراع جداً" -
"يا إلهي إنه مذهل" -

239
00:15:36,850 --> 00:15:38,920
"أنا أحترمك" -
"سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي" -

240
00:15:37,150 --> 00:15:38,450
"من دافعي الضرائب صحيح؟"

241
00:15:38,720 --> 00:15:41,690
بما أننا نتحدث في الأمر
يجب أن ننتقل إلى مسكن أصغر

242
00:15:42,120 --> 00:15:44,760
يمكننا توسيع مراكز الرعاية الاجتماعية

243
00:15:44,730 --> 00:15:46,330
"هيا يا رفاق لنتبرع" -
"تبرّع قبل أن تتكلم" -

244
00:15:46,330 --> 00:15:48,360
"أفكارك مذهلة"

245
00:15:46,390 --> 00:15:47,760
"هاري كين كين) تبرع بـ50 ألف وون)"

246
00:15:50,360 --> 00:15:51,730
حسناً بالنسبة إلى هذه المسألة

247
00:15:53,030 --> 00:15:54,370
كنت أفكر كثيراً في الأمر

248
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
لم أتوقف عن التفكير فيه

249
00:15:56,070 --> 00:15:58,370
صحيح -
الكثير من الناس بحاجة إلى المساعدة -

250
00:15:56,140 --> 00:15:59,270
"الرئيس"

251
00:15:58,970 --> 00:16:01,680
هذه غرفتي المفضلة

252
00:16:01,340 --> 00:16:03,540
"شكراً يا سيدي الرئيس" -
"إنه أفضل رئيس" -

253
00:16:01,780 --> 00:16:04,380
"كنت أزاول النجارة منذ وقت طويل"

254
00:16:03,610 --> 00:16:05,210
"إنها مذهلة" -
"حقاً؟ مستحيل" -

255
00:16:04,550 --> 00:16:06,010
"إنها فنانة"

256
00:16:05,280 --> 00:16:07,320
"إنها وطنية حقيقية" -
"قلبها من ذهب أيضاً" -

257
00:16:07,080 --> 00:16:10,180
"قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي"

258
00:16:07,380 --> 00:16:09,320
"إنهما أفضل ثنائي" -
"هل يمكنك قراءة رسائلنا؟" -

259
00:16:09,380 --> 00:16:11,390
"يا إلهي هذا مثير للإعجاب" -
"إنها مذهلة بشكل لا يُصدق" -

260
00:16:10,250 --> 00:16:11,550
"في معرض فني"

261
00:16:14,060 --> 00:16:17,260
أكره حقاً أن أختصر هذا
لكن اجتماع مجلس الوزراء يوشك على البدء

262
00:16:17,330 --> 00:16:18,490
إذاً هذا كل شيء لليوم

263
00:16:18,560 --> 00:16:19,790
لنهتف بشعارنا

264
00:16:19,860 --> 00:16:22,300
"(تغيير كلي في (كوريا"

265
00:16:20,090 --> 00:16:22,160
"هل يمكنك فعل هذا أكثر؟" -
"هل يمكنك أن ترينا المزيد؟" -

266
00:16:22,230 --> 00:16:23,260
"حظاً موفقاً" -
"أنا أدعمك" -

267
00:16:22,360 --> 00:16:25,770
"هيو جونغ سي) يصيب الهدف)" -
"(يصيب الهدف تماماً)" -

268
00:16:23,330 --> 00:16:25,770
"هيو جونغ سي) يصيب الهدف)" -
"هيو جونغ سي) يصيب الهدف)" -

269
00:16:25,830 --> 00:16:28,570
"أنت الأفضل" -
"وداعاً جميعاً" -

270
00:16:25,870 --> 00:16:28,800
"وداعاً جميعاً"

271
00:16:28,770 --> 00:16:33,110
"البيت الأزرق"

272
00:16:32,810 --> 00:16:35,110
مهلاً

273
00:16:36,440 --> 00:16:39,810
لماذا تأتين على ذكر معرضك الآن؟

274
00:16:40,380 --> 00:16:42,080
أنا السيدة الأولى في هذه البلاد

275
00:16:42,150 --> 00:16:44,620
إقامة معرضي الخاص لن تكون مشكلة

276
00:16:45,090 --> 00:16:46,150
أنت

277
00:16:47,720 --> 00:16:49,620
"مع ذلك لا بد أن قلبك مفطور جداً"

278
00:16:49,690 --> 00:16:51,090
"أنت تبقين أماً"

279
00:16:49,760 --> 00:16:52,130
"(حوار مع الوزيرة (تشا كيونغ هي"

280
00:16:52,530 --> 00:16:53,760
"لا"

281
00:16:53,830 --> 00:16:55,760
"قبل أن أكون أماً"

282
00:16:55,600 --> 00:16:58,700
"(حوار مع الوزيرة (تشا كيونغ هي"

283
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
"لديّ واجب تحقيق العدالة"

284
00:16:59,070 --> 00:17:00,740
"لا يمكنني أن أقوم بأي استثناءات"

285
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
أحاول فقط الوفاء بالتزاماتي

286
00:17:04,710 --> 00:17:06,770
هل يُعقل أن تكون هناك موظفة حكومية أخرى مثلها؟

287
00:17:07,140 --> 00:17:10,710
لنصفق للوزير (تشا كيونغ هي) بحرارة مرة أخرى

288
00:17:08,980 --> 00:17:11,450
"تي في مورنينغ توغيذر"

289
00:17:12,880 --> 00:17:14,350
شكراً لكم

290
00:17:14,420 --> 00:17:15,980
نحن نحبك

291
00:17:16,750 --> 00:17:19,790
سنعود بعد فاصل إعلاني قصير

292
00:17:20,660 --> 00:17:22,790
أحسنت صنعاً يجب أن تأخذ استراحة

293
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
شكراً لك

294
00:17:24,490 --> 00:17:26,130
سآخذ استراحة قصيرة -
أكيد -

295
00:17:30,130 --> 00:17:32,069
أنت تثيرين إعجابي حقاً

296
00:17:32,130 --> 00:17:33,700
حولت أزمة إلى فرصة

297
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
يبدو أن المؤسسة تريد أن تسترخي وتشاهد فحسب

298
00:17:37,540 --> 00:17:39,710
يجب أن أحاول النجاة بطريقتي الخاصة

299
00:17:39,940 --> 00:17:42,010
حسب معلوماتي

300
00:17:42,080 --> 00:17:44,680
عادةً ما تختارين الهجوم بدلاً من الدفاع

301
00:17:47,280 --> 00:17:49,550
يبدو أنك حضّرت لشيء ما

302
00:17:50,580 --> 00:17:51,750
كنت أعرف ذلك

303
00:17:52,150 --> 00:17:53,620
يجب أن تعودي إلى الداخل

304
00:17:53,690 --> 00:17:55,520
لم ينته العرض بعد

305
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
"غرفة المؤتمرات الرئيسية"

306
00:18:11,710 --> 00:18:13,770
"أنا أقول هذا بحذر"

307
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
بخصوص الجلد حديثاً

308
00:18:15,940 --> 00:18:18,750
الكثير من الناس يعبّرون عن قلقهم

309
00:18:19,410 --> 00:18:21,120
هذه صورة حصلنا عليها

310
00:18:20,310 --> 00:18:21,520
"تي في مورنينغ توغيذر"

311
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
يا إلهي -
ما هذا؟ -

312
00:18:27,860 --> 00:18:29,290
"صورة"

313
00:18:32,890 --> 00:18:34,900
(أليس هذا قاسياً جداً؟)

314
00:18:34,960 --> 00:18:38,200
(أليس همجياً جداً بالنسبة إلى القرن الـ21؟)

315
00:18:38,270 --> 00:18:40,200
يقول الكثيرون ذلك

316
00:18:42,300 --> 00:18:45,870
لا بل إنه عقاب يستحقه شرعاً

317
00:18:50,580 --> 00:18:52,410
أنا آسفة حقاً

318
00:18:53,750 --> 00:18:54,850
أنا آسفة

319
00:18:56,180 --> 00:18:59,020
أيضاً رغم أنها كانت محاكمة

320
00:18:59,090 --> 00:19:01,990
كانت هناك مشاهد غير إنسانية

321
00:19:02,220 --> 00:19:04,290
"بما أن الشعب شارك بهذا الحكم"

322
00:19:02,590 --> 00:19:09,200
"برنامج المحكمة المباشرة"

323
00:19:04,360 --> 00:19:06,630
"فمن العدل أن يتم تنفيذ الجلد علناً"

324
00:19:06,690 --> 00:19:09,660
"لذا سيتمكن الجميع من مشاهدته"

325
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
"منفذ العقوبة وزارة العدل"

326
00:19:11,970 --> 00:19:13,030
"لتكن مدركةً لذلك"

327
00:19:14,200 --> 00:19:17,470
هذا ما قاله القاضي (كانغ يو هان) أثناء المحاكمة

328
00:19:15,040 --> 00:19:17,300
"برنامج المحكمة المباشرة"

329
00:19:17,540 --> 00:19:20,670
سبّب هذا الكثير من الجدل

330
00:19:20,740 --> 00:19:22,640
ما رأيكم بهذا جميعاً؟

331
00:19:26,650 --> 00:19:28,250
هل أنت بخير؟

332
00:19:28,380 --> 00:19:29,550
أنا بخير

333
00:19:29,620 --> 00:19:31,420
"تي في مورنينغ توغيذر"

334
00:19:30,280 --> 00:19:31,620
"هل يمكنك أن تكملي؟"

335
00:19:31,690 --> 00:19:34,020
"نعم أنا آسف حقاً" -
"يا إلهي" -

336
00:19:34,090 --> 00:19:35,320
"لا بأس"

337
00:19:35,960 --> 00:19:38,230
الشعب متقلّب

338
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
ليس سيئاً عليّ القول

339
00:19:46,230 --> 00:19:48,500
(يجب أن أعرف من وراء (تشا كيونغ هي

340
00:19:57,810 --> 00:19:58,910
(كيم غا أون)

341
00:19:59,280 --> 00:20:01,550
رباه مرحباً بعودتك

342
00:20:02,420 --> 00:20:03,580
ما زلت أتألم

343
00:20:04,250 --> 00:20:05,450
حقاً؟ أنا آسفة

344
00:20:05,520 --> 00:20:09,090
هل تعلم كم كنت قلقة؟ -
شكراً لك -

345
00:20:09,160 --> 00:20:11,990
لكنني لست الوحيدة انظر إلى هذا

346
00:20:13,130 --> 00:20:14,130
ما كل هذا؟

347
00:20:14,460 --> 00:20:16,730
تقبّل الأمر فحسب أنت صرت من المشاهير الآن

348
00:20:14,700 --> 00:20:15,830
"كيم غا أون) الوسيم)"

349
00:20:15,930 --> 00:20:17,030
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

350
00:20:16,800 --> 00:20:19,070
أنا مُمتن لكن لماذا

351
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
"غا أون"

352
00:20:19,130 --> 00:20:20,200
رجاءً

353
00:20:21,440 --> 00:20:24,100
الإكثار من التواضع يدل على الغرور

354
00:20:24,510 --> 00:20:27,240
مغناطيس الانتباه مثلنا

355
00:20:27,310 --> 00:20:29,480
يجب أن يعيشوا مع حس المسؤولية

356
00:20:30,640 --> 00:20:33,850
هذا صحيح حس المسؤولية كنجم

357
00:20:34,080 --> 00:20:35,750
مرحباً

358
00:20:36,280 --> 00:20:37,450
تهانيّ

359
00:20:38,220 --> 00:20:42,060
إنه يصدر الكثير من التوهج بمجرد وقوفه هناك

360
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
لكنه ألقى بنفسه بشجاعة

361
00:20:43,620 --> 00:20:45,560
لإنقاذ زميلة في العمل قبل الانفجار

362
00:20:45,630 --> 00:20:46,860
كاد أن يموت

363
00:20:47,130 --> 00:20:49,100
لكنه عاد إلى المحكمة بمعجزة

364
00:20:49,930 --> 00:20:52,730
بشأن الحلقة الخاصة التي تحتفل بنجاهته

365
00:20:52,800 --> 00:20:54,640
كانت مؤثرة جداً

366
00:20:54,740 --> 00:20:56,970
نجاة)؟ لم تكن إصابتي بالغة إلى هذه الدرجة)

367
00:20:57,040 --> 00:20:59,770
بحقك لا تصب اهتمامك على هذه التفاصيل الصغيرة

368
00:20:59,840 --> 00:21:02,780
تبدو أزمة البطل أفضل عندما تكون أكثر جدية

369
00:21:03,580 --> 00:21:06,080
الآنسة (أوه) بالتأكيد تفهم رواية القصص

370
00:21:06,150 --> 00:21:07,720
إنها موهبتك الفطرية

371
00:21:08,550 --> 00:21:09,550
أيها المايسترو

372
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
(ديفا)

373
00:21:11,990 --> 00:21:14,890
هل سأحظى بفرصة أخرى لإخراج شيء كهذا؟

374
00:21:15,160 --> 00:21:17,560
سأخاطر بحياتي لتصوير هذه الحلقة

375
00:21:17,630 --> 00:21:19,290
حظاً موفقاً أيها القضاة

376
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
سنتولى الأمر

377
00:21:20,660 --> 00:21:23,200
اعتن بنفسك -
حسناً شكراً لك -

378
00:21:23,260 --> 00:21:24,270
أراك لاحقاً

379
00:21:24,470 --> 00:21:25,800
مهلاً أيها المخرج -
نعم؟ -

380
00:21:26,130 --> 00:21:28,240
أنت تعرف ذلك الشيء
هل سيكون كل شيء على ما يُرام؟

381
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
ماذا؟

382
00:21:30,140 --> 00:21:32,170
البرنامج الحواري الصباحي؟

383
00:21:33,170 --> 00:21:35,110
رباه الوزيرة اضطرت للبكاء

384
00:21:35,680 --> 00:21:41,480
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

385
00:21:35,880 --> 00:21:38,480
لكن لا تقلقي كثيراً

386
00:21:38,580 --> 00:21:40,250
من أجل نجاح برنامج

387
00:21:40,310 --> 00:21:42,220
قد تكون المشاكل في البداية مفيدة

388
00:21:42,280 --> 00:21:43,550
هذا ما يُدعى بتسويق الضجيج

389
00:21:43,620 --> 00:21:44,690
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:21:45,690 --> 00:21:47,150
لا شيء مهم

391
00:21:47,250 --> 00:21:49,220
أنت ما تزال تتعافى لذلك يجب أن تتروى

392
00:21:49,960 --> 00:21:53,190
"كيم غا أون) الوسيم)"

393
00:21:51,960 --> 00:21:55,630
لم أكن أعلم أن الجلد قد يترك علامات خطيرة كهذه

394
00:21:55,700 --> 00:21:57,060
من يدري؟

395
00:21:57,130 --> 00:21:59,430
وزارة العدل تتولى تنفيذ الحكم

396
00:21:59,500 --> 00:22:02,240
"(القاضي المحبوب (كيم غا أون"

397
00:22:02,300 --> 00:22:04,140
"الفقر ذنب والمال يشتري البراءة"

398
00:22:07,880 --> 00:22:08,980
"الأحكام الجائرة"

399
00:22:13,550 --> 00:22:16,850
"تحسين الجودة"

400
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
(مرحباً يا (غا أون

401
00:22:37,400 --> 00:22:38,410
"(مرحباً يا (سو هيون"

402
00:22:38,770 --> 00:22:40,410
هل أنت متفرغة هذا المساء؟

403
00:22:40,470 --> 00:22:41,480
"نعم بالطبع"

404
00:22:41,640 --> 00:22:43,240
أنا حرّة لمرة واحدة

405
00:22:44,080 --> 00:22:46,310
أنا سأختار القائمة

406
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
"حسناً"

407
00:22:48,420 --> 00:22:49,450
"تحكم بالحرارة أبقي الباب مغلقاً"

408
00:22:52,720 --> 00:22:54,820
"تحكم بالحرارة أبقي الباب مغلقاً"

409
00:22:56,460 --> 00:22:57,660
تباً من

410
00:22:58,990 --> 00:23:00,690
نحن من وحدة التحقيق الإقليمية

411
00:23:03,230 --> 00:23:04,400
"سونغدو) للتوصيل السريع)"

412
00:23:21,020 --> 00:23:22,080
يا لك من

413
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
كانغ يو هان) غادر العمل للتو)

414
00:24:14,740 --> 00:24:17,370
استخدمت علاقاتنا في مكتب الادعاء العام

415
00:24:17,770 --> 00:24:20,540
(لكنني لم أستطع كتشف من وراء (تشا كيونغ هي

416
00:24:20,870 --> 00:24:21,880
حقاً؟

417
00:24:22,040 --> 00:24:24,040
هل كان بوسعها فعل ذلك بمفردها؟

418
00:24:25,250 --> 00:24:27,710
تلاعبت بالصورة بعلامات السياط

419
00:24:27,950 --> 00:24:29,380
وعرضتها في برنامج تلفزيوني؟

420
00:24:32,320 --> 00:24:34,420
هي لا تهوى استعراضات كهذه

421
00:24:34,890 --> 00:24:36,860
لن تفعل شيئاً قد يترك أثراً

422
00:24:38,290 --> 00:24:39,490
سأواصل البحث

423
00:24:40,630 --> 00:24:42,260
لنضرب الجسم أولاً

424
00:24:43,530 --> 00:24:45,030
مشروع (مأوى الأحلام) للمؤسسة

425
00:24:45,830 --> 00:24:47,570
هل عرفت من ينظمه؟

426
00:24:47,970 --> 00:24:50,000
نعم تواصلت مع شخص واحد

427
00:24:51,040 --> 00:24:53,270
هذا السبت الساعة 4 مساءً
في المكان نفسه كالمرة الماضية

428
00:24:53,470 --> 00:24:55,080
فهمت سأرتب أمر اللقاء

429
00:25:42,690 --> 00:25:46,030
"السيد (غا أون) ترك رسالةً لك"

430
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
رسالة؟

431
00:25:47,960 --> 00:25:50,300
"عليك تسخين الأرز والحساء"

432
00:25:50,360 --> 00:25:51,800
"تناول كل شيء"

433
00:25:52,430 --> 00:25:55,300
"بهذه الطريقة يمكنك النوم جيداً"

434
00:25:57,070 --> 00:25:58,770
"إن استمررت بتفويت الوجبات"

435
00:25:58,840 --> 00:26:00,570
"فستزداد تجاعيد وجهك"

436
00:26:00,640 --> 00:26:01,980
"أنت لم تعد شاباً"

437
00:26:03,140 --> 00:26:04,650
ليست لديّ تجاعيد

438
00:26:04,710 --> 00:26:07,180
"التجاعيد سببها شيخوخة البشرة"

439
00:26:07,250 --> 00:26:10,150
"تبدو مطوية بسبب فقدان الجلد لمرونته"

440
00:26:12,450 --> 00:26:13,890
السيد (غا أون)؟

441
00:26:14,290 --> 00:26:16,290
منذ متى أصبح لديك مالك آخر؟

442
00:26:17,120 --> 00:26:19,160
هل تقرر من يملكك الآن؟

443
00:26:19,230 --> 00:26:20,990
لم ترد في الدليل ميزة كهذه

444
00:26:23,930 --> 00:26:26,230
أنت تتظاهر بأنك نائم مجدداً

445
00:26:26,530 --> 00:26:28,040
لا تتظاهر بأنك نائم

446
00:27:29,130 --> 00:27:30,260
إنه لذيذ

447
00:27:41,340 --> 00:27:43,980
أيها المحقق (بارك) ما زال لدينا ما نتحدث عنه

448
00:27:44,650 --> 00:27:47,550
من أين أتيت بمكافأة نهاية الخدمة الكبيرة؟

449
00:27:47,980 --> 00:27:49,450
اغربي عن وجهي ليس لديّ ما أخبرك به

450
00:27:49,520 --> 00:27:50,950
تحققت من كل شيء

451
00:27:51,020 --> 00:27:54,090
بدءاً من ديونك في القمار لتشرع بهذا العمل

452
00:27:54,150 --> 00:27:55,320
كلّفك أكثر من مليار وون

453
00:27:55,420 --> 00:27:57,720
منذ متى كانت مكافأة نهاية الخدمة
لضباط الشرطة سخيةً هكذا؟

454
00:27:58,430 --> 00:27:59,560
دعني أخمّن

455
00:28:00,630 --> 00:28:02,860
(مقابل التستر على القضية قام (كانغ يو هان

456
00:28:02,930 --> 00:28:04,030
لا بل أنا سأخمن

457
00:28:07,870 --> 00:28:10,570
كم تلقيت من المؤسسة؟

458
00:28:11,740 --> 00:28:12,870
كانت المؤسسة؟

459
00:28:25,890 --> 00:28:28,920
"استشارات عقارية"

460
00:29:06,490 --> 00:29:08,430
كيم غا أون) ما الذي اكتشفته بحق السماء؟)

461
00:29:12,970 --> 00:29:14,600
يا لها من قصة

462
00:29:15,240 --> 00:29:16,700
لكن كيف لنا أن نصدقها؟

463
00:29:16,970 --> 00:29:19,010
(هذا مجرد ادعاء من (كانغ يو هان

464
00:29:19,670 --> 00:29:21,840
هذا صحيح ولهذا السبب جئت إلى هنا للتحقق من الأمر

465
00:29:22,210 --> 00:29:24,440
هناك ما يزعجني أيضاً

466
00:29:25,350 --> 00:29:26,480
ما هو؟

467
00:29:26,610 --> 00:29:29,450
كيف أن كل الناس الموجودين في الموقع
وكل شيء آخر كان مخفياً

468
00:29:29,680 --> 00:29:32,590
ما كان لـ(كانغ يو هان) أن يفعل أمراً كهذا
بمفرده منذ عشر سنوات

469
00:29:32,750 --> 00:29:35,290
كان ليوقف جهة الادعاء العام والصحافة

470
00:29:35,460 --> 00:29:37,560
صحيح -
لكن حتى في ذلك الوقت -

471
00:29:38,160 --> 00:29:39,690
ماذا عن إلغاء اتفاقية التبرع؟

472
00:29:39,890 --> 00:29:41,360
ألم يكن ذلك لأخذ مال أخيه؟

473
00:29:41,430 --> 00:29:42,630
قد تكون هذه هي الحالة

474
00:29:42,730 --> 00:29:45,130
(لكن إن صحّ ما قاله (كانغ يو هان

475
00:29:45,570 --> 00:29:48,700
كنت لأفعل الشيء ذاته بعد أن أعرف كم هم منحطون

476
00:29:53,470 --> 00:29:56,340
مهما كان الأمر ما هو مؤكد

477
00:29:57,340 --> 00:30:00,610
أن (كانغ يو هان) يقدم على مخاطرة كبيرة الآن

478
00:30:00,710 --> 00:30:03,750
سأتولى هذه القضية عليك فقط أن تبقى بعيداً عنه

479
00:30:06,490 --> 00:30:08,520
لم تتغيري قط -
ماذا؟ -

480
00:30:11,320 --> 00:30:12,590
"غا أون) قلت لك)"

481
00:30:12,660 --> 00:30:14,230
"إنهم فتية خطيرون"

482
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
اقترب

483
00:30:18,200 --> 00:30:19,270
هيا

484
00:30:20,400 --> 00:30:23,040
أنت بحالة يُرثى لها الآن

485
00:30:33,210 --> 00:30:35,750
غا أون) كف عن إضافة الندبات إلى وجهك)

486
00:30:39,990 --> 00:30:42,190
ستقع في مشكلة كبيرة إن استمررت بهذا

487
00:30:50,960 --> 00:30:54,570
يجب أن تفكر في والديك
اللذين يعتنيان بك من السماء

488
00:30:56,240 --> 00:30:59,070
لا بد أنهما مفطورا القلب جداً لرؤيتك هكذا

489
00:31:05,750 --> 00:31:06,810
(سو هيون)

490
00:31:23,200 --> 00:31:25,070
"سأكون حذراً فلا تقلقي"

491
00:31:29,970 --> 00:31:31,670
ولا تُسئ فهمي

492
00:31:32,840 --> 00:31:33,940
أسيء فهمك؟

493
00:31:34,010 --> 00:31:36,580
سواء كان لدى (كانغ يو هان) قصة أم لا

494
00:31:37,310 --> 00:31:38,850
هذا لن يغير شيئاً

495
00:31:39,010 --> 00:31:40,850
لا يوجد شخص بلا قصة

496
00:31:41,110 --> 00:31:44,350
لكن هذا لن يجعل الجميع يخالفون القانون

497
00:31:46,450 --> 00:31:47,490
أنت محقة

498
00:31:49,120 --> 00:31:50,760
أنت شرطية رائعة بالفعل

499
00:31:50,920 --> 00:31:52,160
ما الذي تتحدث عنه؟

500
00:31:53,460 --> 00:31:54,900
"تقرير الدرجات"

501
00:31:53,930 --> 00:31:55,360
لقد ارتفعت درجاتك مجدداً

502
00:31:54,960 --> 00:31:56,300
"الترتيب السادسة من بين 446 طالب"

503
00:31:56,760 --> 00:31:58,470
سو هيون) أنت مذهلة)

504
00:31:58,830 --> 00:32:00,730
يبدو أنك ستنجح في الالتحاق بكلية الشرطة

505
00:32:00,800 --> 00:32:01,840
هل تظنين ذلك حقاً؟

506
00:32:01,900 --> 00:32:03,000
بالطبع

507
00:32:03,500 --> 00:32:06,610
لكن يا (سو هيون) هل أنت مُضطرة للذهاب إلى هناك؟

508
00:32:07,310 --> 00:32:10,040
يمكنك ارتياد أية جامعة رائعة أخرى بهذه الدرجات

509
00:32:10,310 --> 00:32:11,950
يجب أن أذهب إلى هناك

510
00:32:12,080 --> 00:32:14,380
لماذا؟ لتصبحي القائدة؟

511
00:32:14,480 --> 00:32:15,520
لا

512
00:32:16,480 --> 00:32:17,550
ماذا إذاً؟

513
00:32:19,750 --> 00:32:22,460
هناك من أريد مساعدته

514
00:32:22,890 --> 00:32:23,960
مساعدة؟

515
00:32:26,330 --> 00:32:28,730
هناك شخص لا ينفك يقع في المشاكل

516
00:32:29,230 --> 00:32:32,070
وأريد أن أحرص على ألّا يبقى في السجن

517
00:32:35,600 --> 00:32:37,540
أنا لست شرطيةً رائعة كما تظن

518
00:32:37,600 --> 00:32:39,370
أنت شرطية مريعة إذاً

519
00:32:44,880 --> 00:32:46,810
(سو هيون) -
نعم؟ -

520
00:32:47,150 --> 00:32:49,450
هل يمكنك أن تكوني شرطيةً مريعة بحق هذه المرة؟

521
00:32:50,050 --> 00:32:51,380
خرجت الأمور عن سيطرتي

522
00:32:51,650 --> 00:32:54,220
من الصحافة إلى وزيرة العدل والرئيس

523
00:32:54,820 --> 00:32:56,160
رأيت ذلك المحقق سابقاً صحيح؟

524
00:32:57,120 --> 00:32:58,290
أنا أخشى

525
00:32:58,560 --> 00:33:00,030
أن يُصيبك مكروه ما

526
00:33:00,990 --> 00:33:03,260
هل يمكننا أن نكون مملين ومخيفين؟

527
00:33:04,330 --> 00:33:07,200
فات الأوان على ذلك

528
00:33:11,200 --> 00:33:13,440
أود المضي قدماً بهذه القضية
من أجل المحاكمة المباشرة القادمة

529
00:33:13,510 --> 00:33:15,880
لا فلنعالج قضيةً أخرى

530
00:33:16,340 --> 00:33:17,580
قضية أخرى؟

531
00:33:17,640 --> 00:33:19,650
جهة الادعاء مصرّة

532
00:33:19,880 --> 00:33:21,010
على قضية واحدة بعينها

533
00:33:22,220 --> 00:33:23,350
هل هذا صحيح؟

534
00:33:24,050 --> 00:33:27,950
ليس من الأفضل دائماً
أن يسلب قاض واحد الأضواء كلها

535
00:33:28,390 --> 00:33:29,990
فلنعطهم فرصة

536
00:33:30,060 --> 00:33:32,090
بما أننا أعربنا عن رغبة التفاوض

537
00:33:32,190 --> 00:33:34,090
في كل القضايا المستقبلية
المتعلقة بالمحاكمة المباشرة

538
00:33:34,560 --> 00:33:35,660
لنفعل ذلك

539
00:33:36,330 --> 00:33:39,470
لقد بدأنا للتو ألا يجب أن نركز على تحقيق النجاح؟

540
00:33:39,630 --> 00:33:41,640
تهدئة العامة هي أولويتنا

541
00:33:42,300 --> 00:33:44,640
إن كنت تجد صعوبة بالغة في الانصياع إلى ذلك

542
00:33:43,440 --> 00:33:45,770
"المحكمة العليا"

543
00:33:46,070 --> 00:33:48,440
هناك العديد من القضاة الممتازين الآخرين

544
00:33:48,610 --> 00:33:50,910
المتوفرين في البلاد

545
00:33:50,980 --> 00:33:52,550
لكنهم قد لا يضاهونك عظمةً

546
00:33:54,280 --> 00:33:55,350
هل هذا صحيح؟

547
00:33:57,450 --> 00:34:00,850
(لا تنس من لديه المفتاح يا سيد (كانغ

548
00:34:05,290 --> 00:34:06,490
سأتذكر هذا

549
00:34:07,860 --> 00:34:10,030
لم تنس قطعاً

550
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
من يحمل مفتاحك

551
00:34:13,830 --> 00:34:14,830
(سيد (كانغ

552
00:34:14,900 --> 00:34:20,010
"(المحكمة العليا في (كوريا"

553
00:34:25,250 --> 00:34:27,810
أيها المشاهدون

554
00:34:25,710 --> 00:34:26,679
"(المحكمة العليا في (كوريا"

555
00:34:27,880 --> 00:34:31,850
رحبوا من فضلكم بالقضاة
الذين سيتولون المحاكمة اليوم

556
00:34:31,620 --> 00:34:33,550
"ستكون أنت الحكم"

557
00:34:39,159 --> 00:34:41,389
"ستكون أنت الحكم"

558
00:34:40,060 --> 00:34:42,460
اليوم بعد التغلب على الموت

559
00:34:42,630 --> 00:34:44,030
لدينا

560
00:34:44,500 --> 00:34:47,570
القاضي (كيم غا أون) الذي عاد إلينا

561
00:34:54,840 --> 00:34:57,340
(نحبك يا (كيم غا أون

562
00:34:56,510 --> 00:34:57,679
"(نجم القضاة (كيم غا أون"

563
00:34:57,739 --> 00:34:58,580
"كيم غا أون) الوسيم)"

564
00:34:58,650 --> 00:34:59,409
"برنامج المحكمة المباشرة"

565
00:34:59,480 --> 00:35:01,820
"سأقاضي القاضي (كيم) بتهمة سرقة قلبي"

566
00:34:59,510 --> 00:35:01,010
(كيم غا أون)

567
00:35:05,850 --> 00:35:08,690
لا تتفاجؤوا بالمُدعى عليه اليوم

568
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
(إنه نجم كبير وممثل (كوريا

569
00:35:11,390 --> 00:35:13,290
(نام سيوك هون)

570
00:35:15,460 --> 00:35:17,560
"المُدعى عليه"

571
00:35:22,770 --> 00:35:24,900
"شخصية مشهورة بدلاً من شخص ذي نفوذ"

572
00:35:27,470 --> 00:35:30,580
نحن ممثلو الادعاء سنضع حداً

573
00:35:29,810 --> 00:35:32,450
"التحرش الجنسي يحتاج إلى أشد العقوبات"

574
00:35:30,710 --> 00:35:33,050
لجميع التحرشات الجنسية
في مجاليّ الأفلام والصناعات الترفيهية

575
00:35:33,150 --> 00:35:35,880
باسم الشعب الكوري يطالب الادعاء العام

576
00:35:34,680 --> 00:35:36,680
"المُدعى عليه"

577
00:35:35,950 --> 00:35:38,750
باستدعاء (نام سيوك هون) للتحرش الجنسي المستمر

578
00:35:40,290 --> 00:35:44,790
"برنامج المحكمة المباشرة"

579
00:35:40,490 --> 00:35:43,720
كاميو) ومصممة أزياء وزميلة)

580
00:35:44,660 --> 00:35:47,760
تلك ثلاث حالات اغتصاب وقضيتا تحرش جنسي

581
00:35:48,130 --> 00:35:49,230
أيها المُدعى عليه؟

582
00:35:50,560 --> 00:35:52,300
هل تعترف بتهمك؟

583
00:35:53,630 --> 00:35:55,200
"المحكمة"

584
00:35:58,570 --> 00:35:59,640
نعم

585
00:35:59,740 --> 00:36:00,810
"برنامج المحكمة المباشرة"

586
00:36:02,680 --> 00:36:04,040
"المحكمة"

587
00:36:16,860 --> 00:36:18,320
"لا يمكنني الاعتراف بذلك"

588
00:36:22,500 --> 00:36:25,470
ربما ارتكبت بعض الأخطاء وأنا ثمل

589
00:36:25,870 --> 00:36:27,170
لكن الاعتداء الجنسي؟

590
00:36:28,570 --> 00:36:29,870
خطأ)؟)

591
00:36:30,140 --> 00:36:31,440
"(نعم يا (سيوك هون"

592
00:36:33,310 --> 00:36:35,440
أصغي إلى من يكبرك سناً وتعالي فحسب

593
00:36:35,780 --> 00:36:38,480
يجب أن نتدرب على التمثيل معاً

594
00:36:38,550 --> 00:36:42,220
لكن الوقت متأخر بعض الشيء الآن

595
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
"هلا نفعل ذلك غداً؟"

596
00:36:43,950 --> 00:36:46,490
ما الذي تتحدثين عنه؟ غداً هو يوم التصوير

597
00:36:48,960 --> 00:36:50,260
أنا آسفة

598
00:36:50,990 --> 00:36:52,490
سآتي حالاً

599
00:36:57,460 --> 00:36:58,930
ماذا أفعل؟

600
00:37:01,570 --> 00:37:03,800
هل تسمي ذلك خطأً يا سيد (نام)؟

601
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
هي غازلتني أولاً

602
00:37:06,840 --> 00:37:09,940
هناك الكثير من الفتيات
اللواتي يرغبن بنيل استحساني

603
00:37:12,510 --> 00:37:14,110
أنا شخصياً والد لطفلة

604
00:37:14,180 --> 00:37:16,350
أنا؟ مغتصب؟

605
00:37:17,950 --> 00:37:19,020
تلك سخافة بحتة

606
00:37:19,520 --> 00:37:20,720
وبصراحة

607
00:37:21,420 --> 00:37:23,660
لا يوجد دليل أليس كذلك؟

608
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
هل يمكنك أن تثبت ذلك؟

609
00:37:26,530 --> 00:37:29,930
نحن نعيش في عالم تكنولوجيا متطورة هذه الأيام

610
00:37:30,930 --> 00:37:34,330
ماذا؟ -
ذلك الشيء الذي حطمته ثم رميته -

611
00:37:36,340 --> 00:37:38,240
هذا القرص الصلب

612
00:37:39,040 --> 00:37:41,510
حتى هذا يمكن إصلاحه هذه الأيام

613
00:37:42,480 --> 00:37:45,180
أفهم أن لدى الجميع أفلاماً إباحية سرية

614
00:37:45,410 --> 00:37:47,380
لكن على ما يبدو

615
00:37:47,450 --> 00:37:49,950
ثمة ذوق مميز بالأفلام الإباحية

616
00:37:50,220 --> 00:37:52,320
أنا -
أنت عضو مدفوع الأجر في غرفة كبار الشخصيات -

617
00:37:53,090 --> 00:37:56,160
سمعت أن رسوم العضوية كانت باهظة جداً

618
00:37:57,590 --> 00:37:58,590
هذا

619
00:37:59,030 --> 00:38:00,760
ستتفاجأ عائلتك قليلاً

620
00:38:01,160 --> 00:38:03,230
لمعرفة المزيد عن هوايتك

621
00:38:03,630 --> 00:38:04,760
وبالأخص ابنتك

622
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
ألا تظن ذلك؟

623
00:38:13,610 --> 00:38:16,980
كان المتهم يرتكب الاعتداءات الجنسية بشكل معتاد

624
00:38:17,040 --> 00:38:19,810
باستخدام نفوذه في مجال الترفيه

625
00:38:20,180 --> 00:38:22,050
وبالتالي الادعاء العام يقترح

626
00:38:22,120 --> 00:38:24,680
عشرين سنة من السجن مع العلاج

627
00:38:24,750 --> 00:38:27,220
للسلوك الجنسي القهري لمنع وقوع جرائم أخرى

628
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
ماذا؟

629
00:38:30,460 --> 00:38:31,560
مستحيل

630
00:38:32,930 --> 00:38:34,630
العلاج للسلوك الجنسي القهري

631
00:38:35,530 --> 00:38:37,360
هل تقصد الإخصاء كيميائياً؟

632
00:38:37,030 --> 00:38:40,130
"الإخصاء الكيميائي"

633
00:38:37,930 --> 00:38:39,870
الطريقة الكيميائية مكلفة جداً

634
00:38:39,930 --> 00:38:41,570
ولن تكون حلاً نهائياً

635
00:38:41,630 --> 00:38:44,540
"برنامج المحكمة المباشرة"

636
00:38:43,900 --> 00:38:45,140
هذا مثير للاهتمام

637
00:38:45,410 --> 00:38:47,010
هل تقترح إذاً -
أجل -

638
00:38:47,370 --> 00:38:49,680
يقترح الادعاء العام

639
00:38:50,610 --> 00:38:51,610
"المُدعى عليه"

640
00:38:53,310 --> 00:38:55,180
الإخصاء الفزيولوجي للمتهم

641
00:38:58,250 --> 00:39:00,650
ماذا؟ أنت لم تقل هذا

642
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
مهلاً

643
00:39:01,920 --> 00:39:04,890
سيدي القاضي هذا هراء -
الحيوانات -

644
00:39:05,960 --> 00:39:07,360
لا تتمتع بحقوق الإنسان

645
00:39:07,490 --> 00:39:09,900
هذا ما يريده معظم شعبنا

646
00:39:11,900 --> 00:39:13,900
أليس كذلك يا سيدي القاضي؟

647
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
بلى إنه كذلك

648
00:39:18,340 --> 00:39:19,910
"المُدعى عليه"

649
00:39:20,310 --> 00:39:21,310
ابتروه

650
00:39:21,710 --> 00:39:22,710
(سيد (كانغ

651
00:39:48,970 --> 00:39:51,140
"هل تريدينني أن أغامر؟"

652
00:39:52,140 --> 00:39:53,440
ما كنت لأدعوها بمغامرة

653
00:39:53,510 --> 00:39:56,280
(إنها مهمة لـ(كانغ يو هان

654
00:39:56,340 --> 00:39:58,710
ماذا لو أصدر حكماً كهذا فعلاً؟

655
00:39:58,850 --> 00:40:01,280
رأيت ردود أفعال الناس
عندما عُرضت صورة ابنك على الهواء

656
00:40:01,710 --> 00:40:03,120
مشاهدة شيء يحدث في الواقع

657
00:40:03,180 --> 00:40:05,280
ليست بالضرورة مُرضيةً بقدر التخيّل

658
00:40:05,850 --> 00:40:08,820
مجرد تخيّل ذلك يشعرني بالقرف

659
00:40:09,520 --> 00:40:12,760
لا بد أن السيد (كانغ) يعرف ذلك أيضاً إنه رجل ذكي

660
00:40:14,360 --> 00:40:16,000
إن عارض الأمر

661
00:40:16,830 --> 00:40:18,600
سيخيب أمل الناس

662
00:40:19,070 --> 00:40:21,870
(ظناً أن القاضي (كانغ يو هان"
"ليس مختلفاً في النهاية

663
00:40:23,300 --> 00:40:26,540
كلما ازدادت توقعهم ارتفعت احتمالية خيبة أملهم

664
00:40:27,470 --> 00:40:28,980
سيدي القاضي

665
00:40:32,450 --> 00:40:33,950
إنها مهمة صعبة بالفعل

666
00:40:41,690 --> 00:40:42,890
سيدي القاضي

667
00:40:44,760 --> 00:40:48,390
أود أن أسمع رأي المُدعى عليه
في الجزء التالي من المحاكمة

668
00:40:48,460 --> 00:40:50,160
"محامي المُدعى عليه والمُدعى عليه"

669
00:40:49,530 --> 00:40:51,030
رُفعت الجلسة

670
00:40:52,070 --> 00:40:55,940
"سنعود بعد قليل"

671
00:41:02,140 --> 00:41:04,480
"سنعود بعد قليل"

672
00:41:23,360 --> 00:41:26,270
"جهة الادعاء"

673
00:41:40,050 --> 00:41:43,180
الإخصاء هو أكبر اهتمامات مالكي"
"الحيوانات الأليفة لماذا يُوصى به؟

674
00:41:44,150 --> 00:41:45,150
(السيد (كانغ

675
00:41:48,590 --> 00:41:49,660
ما هذا؟

676
00:41:50,090 --> 00:41:51,090
هذا؟

677
00:41:51,720 --> 00:41:53,190
إنه حاد حقاً

678
00:41:53,630 --> 00:41:55,600
صُنع في شركة ألمانية عمرها 100 سنة

679
00:41:55,660 --> 00:41:57,130
قام الحرفيون بعناية

680
00:41:57,230 --> 00:41:59,770
لا أقصد ذلك ما هو المقال الذي تقرؤه؟

681
00:42:01,030 --> 00:42:02,870
"الإخصاء يحافظ على صحة كلابك"

682
00:42:01,730 --> 00:42:03,040
هذه المقالات؟

683
00:42:03,700 --> 00:42:04,700
أنت لست

684
00:42:05,810 --> 00:42:07,170
لست متأكداً من قصدك

685
00:42:07,810 --> 00:42:09,440
لطالما كنت مهتماً بالحيوانات

686
00:42:09,510 --> 00:42:11,080
والبشر هم حيوانات أيضاً؟

687
00:42:11,410 --> 00:42:15,010
لا تقل إنك تتخيل شيئاً ضد كرامة الإنسان

688
00:42:19,150 --> 00:42:20,320
هذا لؤم

689
00:42:23,220 --> 00:42:25,990
أنا معتاد على معاملة الناس لي كوحش

690
00:42:26,530 --> 00:42:29,100
لكن رؤية وجهك وأنت تنظر إليّ هكذا

691
00:42:30,700 --> 00:42:32,060
يفطر قلبي

692
00:42:35,970 --> 00:42:37,270
ليس هذا ما قصدته

693
00:42:37,340 --> 00:42:39,170
"هذا الكلام قد يمكنني من التأثير به"

694
00:42:39,670 --> 00:42:41,270
كنت فقط

695
00:42:41,340 --> 00:42:44,540
في الواقع قد يكون الناس على حق

696
00:42:45,410 --> 00:42:47,610
بعض البشر يولدون وحوشاً

697
00:42:48,210 --> 00:42:51,020
سيدي -
وبعضهم يستمتعون بالصيد -

698
00:42:51,380 --> 00:42:53,790
مستخدمين الانتقام كذريعة

699
00:42:54,590 --> 00:42:56,290
الغرائز قوية

700
00:42:58,820 --> 00:43:00,190
كف عن التصرف بروعة

701
00:43:00,730 --> 00:43:02,900
أنت تفضل أن تكون وحشاً على أن تكون ضحية؟

702
00:43:03,630 --> 00:43:06,670
تسمي نفسك وحشاً في حين أنك لا تملك الجرأة

703
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
لمواجهة جرحك؟

704
00:43:11,740 --> 00:43:13,140
هذا الكلام قد يمكنني من التأثير بك

705
00:44:56,210 --> 00:44:57,380
انزل

706
00:45:54,430 --> 00:45:55,430
لا تفعل ذلك

707
00:45:57,900 --> 00:45:59,070
لا تضربه أرجوك

708
00:46:48,850 --> 00:46:51,920
هذا المنزل لا يسبب لي سوى الألم

709
00:47:11,280 --> 00:47:13,410
تعالي إلى هنا -
مهلاً لا تزعج هرتي -

710
00:47:13,510 --> 00:47:15,780
تعالي إلى هنا -
لم أفعل شيئاً جاءت الهرة إليّ -

711
00:47:16,020 --> 00:47:17,620
أليس كذلك يا (غومي)؟

712
00:47:17,780 --> 00:47:19,150
هل أطلقت اسماً على هرتي بالفعل؟

713
00:47:19,420 --> 00:47:20,550
غومي)؟ مستحيل)

714
00:47:22,250 --> 00:47:24,720
"(ماذا؟ أظن أن الاسم يروق لـ(غومي"

715
00:47:24,990 --> 00:47:26,890
"هل رأيت؟ (غومي) لا تتحركي"

716
00:47:28,890 --> 00:47:31,000
"غومي) تعالي إلى هنا)"

717
00:47:31,360 --> 00:47:32,930
"انظري" -
"غومي) لن تذهب إليك)" -

718
00:47:35,770 --> 00:47:36,770
"لا تضحك"

719
00:47:37,040 --> 00:47:38,170
"لم أضحك"

720
00:47:38,270 --> 00:47:40,370
"هل لديك دليل يثبت أنني ضحكت؟"

721
00:47:40,770 --> 00:47:41,870
"سأقتلك"

722
00:47:43,340 --> 00:47:44,480
"تهديد آخر بالموت؟"

723
00:47:44,940 --> 00:47:45,980
تعالي إلى هنا

724
00:47:46,280 --> 00:47:47,350
تعالي إلى هنا

725
00:47:47,780 --> 00:47:48,810
"ماذا؟"

726
00:47:50,650 --> 00:47:51,680
تعالي إلى هنا

727
00:47:52,520 --> 00:47:53,820
غومي) تعضّ)

728
00:47:54,990 --> 00:47:56,220
رائع أنت قوية

729
00:47:59,730 --> 00:48:01,130
لنر من منا ستختار

730
00:48:01,390 --> 00:48:02,730
تعالي إلى هنا

731
00:48:03,530 --> 00:48:04,560
تعالي إلى هنا

732
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
تعالي إلى هنا بالتحديد

733
00:48:07,330 --> 00:48:09,030
لن تذهب إليك

734
00:48:12,640 --> 00:48:14,240
"حسناً اذهبي إلى (إلايجا) الآن"

735
00:48:15,010 --> 00:48:16,740
"هنا" -
"يا إلهي" -

736
00:48:18,340 --> 00:48:20,880
"أخبرتك بأن القطط الشاردة تحبني"

737
00:48:21,180 --> 00:48:22,250
"حقاً"

738
00:48:26,290 --> 00:48:27,620
أنت مُعجبة بي أكثر صحيح؟

739
00:48:29,720 --> 00:48:30,820
"أجيبيني حالاً"

740
00:48:33,730 --> 00:48:34,830
"نعم؟"

741
00:48:55,750 --> 00:48:58,180
لم تتصل بي منذ فترة

742
00:48:58,380 --> 00:48:59,990
(خاصةً بعد انتقالك إلى منزل (كانغ

743
00:49:01,290 --> 00:49:02,390
حقاً؟

744
00:49:03,190 --> 00:49:05,190
لم أكن أشعر بأنني بخير

745
00:49:07,360 --> 00:49:08,360
حسناً

746
00:49:09,160 --> 00:49:10,400
لنذهب ونأكل

747
00:49:12,200 --> 00:49:14,000
يا إلهي

748
00:49:14,700 --> 00:49:16,400
الطقس رائع اليوم

749
00:49:16,470 --> 00:49:17,600
أليس كذلك؟

750
00:49:21,210 --> 00:49:22,610
"خدمات التوصيل السريع"

751
00:49:24,510 --> 00:49:27,780
"نظام التعليق والمحرك والهيكل"

752
00:49:27,210 --> 00:49:29,110
"خدمات التوصيل السريع"

753
00:49:28,210 --> 00:49:29,820
"هذه التجهيزات أكبر من أن تكون لساعي بريد"

754
00:49:33,790 --> 00:49:35,190
"خدمات التوصيل السريع"

755
00:49:37,790 --> 00:49:38,920
هل تريد الذهاب في جولة؟

756
00:49:40,090 --> 00:49:41,130
لا

757
00:49:41,690 --> 00:49:43,400
لا تكذب أعلم أنك تريد ذلك

758
00:49:47,900 --> 00:49:50,840
"الشرطة عادلة مع اللطفاء"

759
00:49:55,110 --> 00:49:56,180
اركب

760
00:49:56,910 --> 00:49:58,710
يمكنني قيادة هذه الدراجة

761
00:50:05,780 --> 00:50:08,920
"(قسم شرطة (سيوبو"

762
00:50:22,600 --> 00:50:23,640
لا إلا هذه

763
00:50:41,590 --> 00:50:43,790
إن تورطت في المتاعب مجدداً بسبب الدراجة النارية

764
00:50:43,920 --> 00:50:46,530
فسيكون ذلك اليوم
الذي سنموت فيه معاً أمام قبريّ والديك

765
00:50:54,830 --> 00:50:56,040
هيا اركب

766
00:50:56,170 --> 00:50:57,270
هل ستمشي؟

767
00:50:59,100 --> 00:51:00,170
أغلق الصندوق

768
00:51:04,140 --> 00:51:05,680
يا إلهي هل هو مجرم أم ماذا؟

769
00:51:12,620 --> 00:51:14,420
إن اشتريت سيارة فسأدعك تجلس في الخلف

770
00:51:14,720 --> 00:51:16,020
ماذا قلت؟

771
00:51:17,190 --> 00:51:19,360
نحن في مبنى المحكمة العليا اخفض صوتك

772
00:51:19,430 --> 00:51:20,760
أنت -
مرحباً -

773
00:51:21,030 --> 00:51:22,160
مرحباً

774
00:51:23,200 --> 00:51:25,130
لم تتعلم درسك بعد

775
00:51:25,930 --> 00:51:27,500
يمكنك أن تصبح ممثلاً -
ماذا؟ -

776
00:51:28,670 --> 00:51:29,700
يا إلهي

777
00:51:30,440 --> 00:51:31,640
لا الساق

778
00:51:31,740 --> 00:51:33,240
مهلاً -
مهلاً -

779
00:51:33,340 --> 00:51:35,670
هذا لي توقّف -
هذا لي -

780
00:51:35,810 --> 00:51:36,810
يا إلهي

781
00:51:36,880 --> 00:51:38,280
أنا آسفة -
أنا آسفة -

782
00:51:38,440 --> 00:51:40,350
لا بأس -
إنه لي -

783
00:51:40,410 --> 00:51:42,010
مهلاً -
مهلاً -

784
00:51:42,080 --> 00:51:42,980
مهلاً -
مهلاً -

785
00:51:43,050 --> 00:51:44,280
هذا هو المكان -
إنه لي -

786
00:51:43,380 --> 00:51:46,820
"مطعم اللحم الحريف"

787
00:51:44,380 --> 00:51:45,420
أعده إليّ -
لا -

788
00:51:45,480 --> 00:51:46,620
أعطني إياه -
لا يبدو جيداً -

789
00:51:53,630 --> 00:51:56,200
لا أعرف ماذا حدث في منزله

790
00:51:56,830 --> 00:51:58,700
لكن لا يمكنك أن تكون محايداً

791
00:51:59,260 --> 00:52:01,030
أصبحت جزءاً من قسمه

792
00:52:03,100 --> 00:52:04,770
عليك أن تختار

793
00:52:06,110 --> 00:52:07,640
إما أن تصبح شريكه بالجريمة

794
00:52:08,910 --> 00:52:10,080
أو الواشي عن الفساد

795
00:52:13,280 --> 00:52:14,450
"أريدك أن تقرر فحسب"

796
00:52:14,610 --> 00:52:16,550
هل ستعترض طريقي؟

797
00:52:17,050 --> 00:52:18,350
أم ستقف إلى جانبي؟

798
00:52:24,420 --> 00:52:26,830
أنت الذي دفعتني إلى دخول قسمه

799
00:52:28,290 --> 00:52:31,060
إن محاولة التحكم بقلبي صعبة بما يكفي

800
00:52:31,260 --> 00:52:33,600
لماذا عليّ أن أحمّل نفسي عبء مشاكل العالم؟

801
00:52:39,140 --> 00:52:40,940
يا إلهي هذا شنيع جداً

802
00:52:41,170 --> 00:52:44,110
الجدل المتعلق بالجلد"
"بدأ يجذب المزيد من الاهتمام

803
00:52:44,240 --> 00:52:47,480
"وهذه المرة موضوع الإخصاء الفزيولوجي"

804
00:52:47,950 --> 00:52:51,020
هذا كل ما يتحدثون عنه عبر التلفاز هذا فظيع جداً

805
00:52:54,050 --> 00:52:55,090
"مطعم اللحم الحريف"

806
00:52:54,150 --> 00:52:55,450
خمسة

807
00:52:55,550 --> 00:52:57,560
هل رأيت؟ ما كان عليك أن تأخذه

808
00:52:57,820 --> 00:52:59,320
ستة

809
00:52:59,420 --> 00:53:01,430
اسمع لا تأخذ أغراضنا من الآن فصاعداً

810
00:53:01,530 --> 00:53:02,930
سبعة

811
00:53:03,100 --> 00:53:05,430
إنها دميتي المفضلة

812
00:53:05,530 --> 00:53:07,230
ثمانية

813
00:53:07,400 --> 00:53:08,630
ألا يؤلمك هذا؟

814
00:53:08,930 --> 00:53:11,070
سأضربك بقوة أشد

815
00:53:14,740 --> 00:53:16,140
"بقوة أشد"

816
00:53:18,710 --> 00:53:20,880
"أحسنت صنعاً"

817
00:53:21,780 --> 00:53:23,150
استمري بضربه

818
00:53:23,250 --> 00:53:24,750
ثمانية

819
00:53:25,750 --> 00:53:26,820
ماذا؟

820
00:53:26,990 --> 00:53:28,590
كنا نلهو فحسب

821
00:53:29,520 --> 00:53:30,620
أعدها إليّ

822
00:53:31,620 --> 00:53:33,190
أعدها إليّ

823
00:53:37,260 --> 00:53:38,560
أعدها رجاءً

824
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
"مطعم اللحم الحريف"

825
00:53:41,270 --> 00:53:42,900
ألا يمكنك سماعي؟

826
00:53:44,670 --> 00:53:45,800
سيدي

827
00:53:47,570 --> 00:53:51,380
"(قناة (رمح الخيزران"

828
00:53:50,940 --> 00:53:53,180
(تغيير كلي في (كوريا

829
00:53:53,250 --> 00:53:55,810
أصور هذه الحلقة لإظهار دعمي لبتر

830
00:53:55,880 --> 00:53:57,550
(رجولة (نام سيوك هون

831
00:53:57,620 --> 00:54:00,220
"هل الجميع هنا؟ هل أنتم جميعاً هنا؟"

832
00:54:00,490 --> 00:54:03,390
"(رئيس القضاة (كانغ يو هان"

833
00:54:00,690 --> 00:54:02,960
"حسناً هل جهزت المقص؟"

834
00:54:03,460 --> 00:54:06,020
"هل تشاهد هذا يا سيدي القاضي؟" -
"هذا هو القانون الحقيقي" -

835
00:54:03,620 --> 00:54:04,860
"ها أنت ذا"

836
00:54:06,090 --> 00:54:09,030
"يا له من عالم رائع نعيش فيه" -
"فلنفعل هذا بشكل حقيقي" -

837
00:54:08,990 --> 00:54:11,360
"آمل أن يشاهد القاضي (يو هان) هذه الحلقة"

838
00:54:11,700 --> 00:54:12,700
"هل تشاهدها؟"

839
00:54:12,830 --> 00:54:16,670
"هل ترى كم يرغب شعب بلادنا بهذا؟"

840
00:54:16,840 --> 00:54:19,340
"بصراحة أمر هذه المحاكمة منته"

841
00:54:19,770 --> 00:54:22,110
لماذا؟ لأنني أعرف ما الذي سيحدث

842
00:54:22,370 --> 00:54:25,110
"(إلى اللقاء يا (سيوك هون" -
"إنه يهين كل الرجال" -

843
00:54:23,180 --> 00:54:25,180
"أعرف أن (يو هان) سيخصي الرجل"

844
00:54:25,240 --> 00:54:28,710
نام سيوك هون) أنت حثالة)"
"(وعار على كل الرجال في (كوريا

845
00:54:26,480 --> 00:54:32,120
"(قناة (رمح الخيزران"

846
00:54:28,810 --> 00:54:30,120
"غداً"

847
00:54:32,320 --> 00:54:35,790
"قاضينا (كانغ يو هان) سيبتره"

848
00:54:36,390 --> 00:54:38,460
"كلياً"

849
00:54:41,530 --> 00:54:43,300
"أحسنت صنعاً"

850
00:54:41,830 --> 00:54:46,830
"كيم غا أون) الوسيم)"

851
00:54:43,400 --> 00:54:46,100
"عندما تتأذى أتأذى أنا أيضاً" -
"وأنا أيضاً" -

852
00:54:46,160 --> 00:54:47,670
"غا أون) تزوجني)"

853
00:54:47,730 --> 00:54:49,640
"لا بل سيتزوجني" -
"إنه لي" -

854
00:54:49,700 --> 00:54:51,940
"تزوجني" -
"أرجوك تزوجني" -

855
00:54:52,040 --> 00:54:54,340
"لا بل تزوجني" -
"اخترني أنا" -

856
00:54:56,040 --> 00:54:57,440
"(قناة (رمح الخيزران"

857
00:54:59,850 --> 00:55:03,220
"سنكون نحن من يحكم" -
"وهو وسيم أيضاً" -

858
00:55:01,680 --> 00:55:03,450
"(نحن (كانغ يو هان"

859
00:55:03,280 --> 00:55:05,980
"نحن نؤمن بك" -
"لنبتره" -

860
00:55:03,950 --> 00:55:07,650
"(كانغ يو هان)"

861
00:55:08,650 --> 00:55:10,360
"(كانغ يو هان)"

862
00:55:10,490 --> 00:55:12,960
يا إلهي لماذا لا أرى سوى غريبي الأطوار؟

863
00:55:17,430 --> 00:55:20,830
سبق واتصلت بالعمدة وحصلت على إذنه

864
00:55:21,100 --> 00:55:24,200
(قبل أن نقرر إرسال سجنائنا إلى (تكساس

865
00:55:24,300 --> 00:55:28,170
أريد أن أحصل على معلومات إضافية بخصوص الظروف

866
00:55:28,240 --> 00:55:30,810
(ونظام سجن ولاية (تكساس

867
00:55:31,280 --> 00:55:33,310
لذا إن أعلمتني بالرقم المباشر

868
00:55:33,380 --> 00:55:36,920
الخاص بضابط الإصلاحية في سجن ولايتك
سيكون ذلك رائعاً

869
00:55:42,250 --> 00:55:43,320
سيدتي

870
00:55:44,620 --> 00:55:45,860
مرحباً أيها السيد الشاب

871
00:55:46,430 --> 00:55:48,230
أرجوك لا تناديني بهذا اللقب

872
00:55:50,030 --> 00:55:52,130
آسفة لكن هذا سيكون كثيراً عليّ

873
00:55:52,200 --> 00:55:54,470
أن أناديك خلافاً لذلك بينما تبدو هكذا

874
00:55:56,270 --> 00:55:57,370
حسناً

875
00:55:58,500 --> 00:56:00,840
بالمناسبة ماذا تفعل (إلايجا) الآن؟

876
00:56:00,910 --> 00:56:02,670
إنها طالبة جامعية لا بد أنها في محاضرة

877
00:56:03,010 --> 00:56:04,780
كانت تتحدث مع أحد الأجانب

878
00:56:04,940 --> 00:56:06,810
(بالطبع إنها ترتاد جامعة (ستانفورد

879
00:56:07,150 --> 00:56:08,750
مهلاً أليست صغيرةً جداً على

880
00:56:09,480 --> 00:56:11,180
نفاد الصبر متوارث في العائلة

881
00:56:11,250 --> 00:56:14,150
ليس مكاناً يمكنك الذهاب إليه لمجرد نفاد صبرك

882
00:56:14,220 --> 00:56:15,890
هل يمكنها مجاراة الدروس؟

883
00:56:16,360 --> 00:56:18,490
فازت بمنحة هندسة الحاسوب

884
00:56:18,560 --> 00:56:19,790
درجاتها ممتازة

885
00:56:20,860 --> 00:56:22,290
جميعهم عباقرة

886
00:56:23,400 --> 00:56:25,430
لكن مع ذلك
هل يمكنها الحصول على شهادتها من المنزل

887
00:56:25,530 --> 00:56:27,700
دون الذهاب إلى الكلية فعلياً؟

888
00:56:29,130 --> 00:56:31,240
(لماذا لا تسأل السيد الشاب (يو هان

889
00:56:31,300 --> 00:56:34,070
أو تتفقد موقع الكلية الإلكتروني؟

890
00:56:38,980 --> 00:56:40,910
"عن (ستانفورد) وعن الحرم الجامعي"

891
00:56:40,980 --> 00:56:42,050
"حياة الجامعية"

892
00:56:42,110 --> 00:56:45,620
"إلايجا هول"

893
00:56:43,480 --> 00:56:44,780
إيلايجا هول)؟)

894
00:56:45,080 --> 00:56:50,090
(عندما يتعلق الأمر بـ(إلايجا
فالسيد الشاب (يو هان) عادةً ما يبذل كل جهده

895
00:56:51,390 --> 00:56:52,760
بالفعل

896
00:56:57,530 --> 00:56:59,700
بالمناسبة -
نعم -

897
00:56:59,970 --> 00:57:01,330
ابتروه فحسب

898
00:57:01,930 --> 00:57:02,930
ماذا نبتر؟

899
00:57:03,000 --> 00:57:05,240
هل أنت مُضطر للسؤال؟
ابتروا رجولة ذلك الرجل الوضيع

900
00:57:05,700 --> 00:57:06,940
(نام سيوك هون)

901
00:57:07,310 --> 00:57:09,340
أريد أن أبتره بنفسي

902
00:57:09,710 --> 00:57:11,080
ذلك الحثالة

903
00:57:25,560 --> 00:57:29,430
"9إيه6 7804"

904
00:57:30,430 --> 00:57:31,930
ماذا سنفعل الآن؟

905
00:57:32,300 --> 00:57:34,670
(أعلم أنه (كانغ يو هان
لكنه لن يتمادى إلى ذلك الحد

906
00:57:35,500 --> 00:57:38,570
تباً لم أعترف إلا بالتهم

907
00:57:38,640 --> 00:57:40,010
لأن المدعي العام أجبرني

908
00:57:41,440 --> 00:57:43,310
كيف أجبرك المدعي العام؟

909
00:57:43,580 --> 00:57:44,580
هل يجب أن أفضح أمره؟

910
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
لا تفعل

911
00:57:50,620 --> 00:57:52,580
"9إيه6 7804"

912
00:57:55,690 --> 00:57:58,020
ما الذي يفكر فيه المدعي العام برأيك؟

913
00:57:58,090 --> 00:58:00,460
من الواضح أنه يريد أن يكون محط الأنظار

914
00:58:00,590 --> 00:58:02,190
"(القاضي المساعدة (أوه جين جو"

915
00:58:00,790 --> 00:58:04,030
إن ذكر الموضوع فسوف يصفق له الناس

916
00:58:04,700 --> 00:58:06,160
ومع ذلك لا يمكننا

917
00:58:06,230 --> 00:58:07,630
بالطبع لا

918
00:58:08,300 --> 00:58:11,240
بصفتي قاض لا أظن أن هذا هو الحكم الصحيح

919
00:58:11,300 --> 00:58:13,070
ولكن بصفتي مواطنة

920
00:58:14,610 --> 00:58:16,070
بصراحة لست متأكدة

921
00:58:16,280 --> 00:58:18,640
أعني ما المانع؟ إنه قذر كلياً

922
00:58:20,080 --> 00:58:22,350
"(القاضي المساعدة (أوه جين جو"

923
00:58:22,410 --> 00:58:24,350
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

924
00:58:25,750 --> 00:58:27,720
ينتابني الشعور ذاته

925
00:58:27,790 --> 00:58:29,350
لكن هل تظنين أنه لا بأس بهذا حقاً؟

926
00:58:29,720 --> 00:58:30,720
ماذا تعني؟

927
00:58:30,790 --> 00:58:33,760
هل يسمح القانون ببتر عضو من جسد أحدهم؟

928
00:58:34,130 --> 00:58:36,090
هل تظنين أنه لا بأس بحدوث ذلك؟

929
00:58:38,630 --> 00:58:39,630
لأكون صريحاً

930
00:58:42,030 --> 00:58:44,800
أنا خائف كثيراً مما تستطيع هذه البلاد
أن تفعله باسم القانون

931
00:58:45,770 --> 00:58:46,840
كما أخاف من المجرمين

932
00:58:48,240 --> 00:58:51,540
الحكم عليه بالسجن سيكون كافياً
لمعاقبته على ما فعل

933
00:58:50,240 --> 00:58:57,220
"المُدعى عليه"

934
00:58:51,610 --> 00:58:54,180
سيحاول الخروج باكراً بأن يصبح سجيناً نموذجياً

935
00:58:54,250 --> 00:58:56,050
وعندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً

936
00:58:56,110 --> 00:58:58,180
إذاً هل ستخصي رجلاً؟ -
لا -

937
00:58:58,180 --> 00:59:00,090
"برنامج المحكمة المباشرة"

938
00:58:58,580 --> 00:59:01,220
هذه دلالة سلبية إنه علاج ناجع

939
00:59:01,290 --> 00:59:03,160
يقول إنه لا يستطيع كبح رغباته

940
00:59:03,220 --> 00:59:05,190
وبالتالي نحن سنعالجه

941
00:59:05,560 --> 00:59:07,560
سيدي القاضي هذا تصرف همجي

942
00:59:07,630 --> 00:59:10,000
حتى المجرمين لهم حقوق

943
00:59:10,060 --> 00:59:11,160
"ضد"

944
00:59:11,230 --> 00:59:12,360
"من يدعم الإخصاء"

945
00:59:12,430 --> 00:59:13,430
سيدي القاضي

946
00:59:13,900 --> 00:59:15,530
"المحكمة"

947
00:59:15,200 --> 00:59:16,200
سيدي

948
00:59:18,270 --> 00:59:19,240
القاضي؟

949
00:59:21,110 --> 00:59:24,840
"رسم بياني كل ساعة"

950
00:59:39,890 --> 00:59:42,290
معدل الجريمة في (كوريا) منخفض

951
00:59:42,430 --> 00:59:43,930
"مع الإخصاء وضد الإخصاء"

952
00:59:42,530 --> 00:59:43,900
بدلاً من إعادة تأهيل المجرمين

953
00:59:43,960 --> 00:59:45,530
ومعاقبتهم بصرامة كرادع

954
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
أين تسكن؟

955
00:59:47,570 --> 00:59:48,570
عذراً؟

956
00:59:48,900 --> 00:59:50,540
أين تسكن؟

957
00:59:50,970 --> 00:59:52,740
أعيش في شقة

958
00:59:52,800 --> 00:59:55,310
أنت تعيش في مبنى مُشدد الحراسة صحيح؟

959
00:59:55,370 --> 00:59:57,080
لا يُسمح لأحد بالدخول إلا إن سمحت له بذلك

960
00:59:57,140 --> 00:59:59,010
لا بد أن لديك العديد من حراس الأمن

961
00:59:59,080 --> 01:00:00,450
صحيح لكن

962
01:00:00,510 --> 01:00:03,280
كما ترى أنا لست ذكيةً جداً

963
01:00:03,350 --> 01:00:05,220
لذا كان عليّ أن أدرس لفترة طويلة لأصبح قاضياً

964
01:00:05,280 --> 01:00:07,690
ماذا تعنين؟ -
ولم يكن لديّ الكثير من المال -

965
01:00:07,750 --> 01:00:09,520
لذا عشت في شقة صغيرة

966
01:00:09,590 --> 01:00:11,820
يمكن لأي شخص أن يدخل إلى المبنى

967
01:00:11,890 --> 01:00:12,720
من الخارج إلى باب بيتي

968
01:00:12,460 --> 01:00:15,990
"برنامج المحكمة المباشرة"

969
01:00:13,590 --> 01:00:15,990
أراهن أنك لم تتلق إشعاراً حول

970
01:00:16,360 --> 01:00:17,860
انتقال مجرمين ليعيشوا في حيّك

971
01:00:18,560 --> 01:00:20,200
لا يمكن للجميع العيش في المنطقة

972
01:00:20,270 --> 01:00:21,800
التي تعيش فيها حالياً

973
01:00:22,200 --> 01:00:23,770
اعتدت أن أتلقى تلك الرسائل كل يوم

974
01:00:24,540 --> 01:00:26,710
وذات مرة وقعت جريمة قتل في المنطقة المجاورة

975
01:00:27,510 --> 01:00:30,080
أدرك أنك ناشط في حقوق الإنسان

976
01:00:30,440 --> 01:00:33,110
ولطالما أُعجبت بك من أجل ذلك ولكن كما تعلم

977
01:00:33,950 --> 01:00:35,610
"هل تظن أن معدل الجريمة في هذه البلاد منخفض؟"

978
01:00:37,880 --> 01:00:40,220
قد نعيش في البلد نفسه
لكن الأمر مختلف بالنسبة إلى الجميع

979
01:00:40,520 --> 01:00:42,520
ما تواجهه الطبقة العاملة الفقيرة

980
01:00:44,090 --> 01:00:46,530
مختلف جداً عما تراه أنت كل يوم

981
01:00:48,290 --> 01:00:51,800
رجاءً فكر في حقوقهم أيضاً

982
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
أنا أحثك على ذلك

983
01:00:56,200 --> 01:00:57,970
"المُدعى عليه"

984
01:00:58,040 --> 01:00:59,600
"معدل التصويت عبر البلاد"

985
01:00:59,910 --> 01:01:01,570
أجل -
هذا صحيح جداً -

986
01:01:09,480 --> 01:01:11,980
"المُدعى عليه"

987
01:01:23,830 --> 01:01:26,360
يا له من عقاب غير إنساني

988
01:01:26,730 --> 01:01:28,970
ستتشوّه سمعتنا الوطنية

989
01:01:29,470 --> 01:01:30,570
المُدعى عليه

990
01:01:31,440 --> 01:01:33,370
ممثل له تأثيره في (كوريا) وخارج البلاد

991
01:01:33,910 --> 01:01:35,670
بلدنا يعاني أصلاً كما تعلمون

992
01:01:35,740 --> 01:01:37,910
لماذا تزيدون الأمور سوءاً -
أفهم ذلك -

993
01:01:37,980 --> 01:01:39,950
عذراً؟ -
أظن أننا سمعنا ما يكفي منك -

994
01:01:40,010 --> 01:01:41,080
سيدي القاضي

995
01:01:41,480 --> 01:01:44,350
سنأخذ استراحةً قصيرة وندلي بالحكم

996
01:01:41,950 --> 01:01:44,820
"ضد أو مع"

997
01:01:48,250 --> 01:01:50,120
"التهم"

998
01:01:51,690 --> 01:01:54,560
"سنعود بعد قليل"

999
01:02:13,950 --> 01:02:15,280
لنأخذ استراحة سريعة

1000
01:02:16,210 --> 01:02:17,380
نعم يا سيدي

1001
01:02:40,670 --> 01:02:42,170
الإخصاء الفزيولوجي للمتهم

1002
01:02:42,240 --> 01:02:43,440
ابتروه فحسب

1003
01:02:55,920 --> 01:02:57,220
سنعلن عن حكمنا الآن

1004
01:02:59,390 --> 01:03:00,660
(سيد (نام سيوك هون

1005
01:03:01,660 --> 01:03:03,330
"المُدعى عليه"

1006
01:03:03,830 --> 01:03:05,700
نعم يا سيدي القاضي -
حُكم عليك -

1007
01:03:06,900 --> 01:03:09,630
بالسجن 20 سنة

1008
01:03:13,310 --> 01:03:14,310
حسناً

1009
01:03:14,370 --> 01:03:15,610
"عشرون سنة في السجن"

1010
01:03:21,410 --> 01:03:22,910
"عشرون سنة في السجن"

1011
01:03:22,210 --> 01:03:23,220
و

1012
01:03:25,680 --> 01:03:26,690
"هل هناك المزيد؟"

1013
01:03:36,630 --> 01:03:39,800
"عشرون سنة في السجن"

1014
01:03:45,270 --> 01:03:48,070
"عشرون سنة في السجن"

1015
01:03:47,240 --> 01:03:48,240
هذا كل شيء

1016
01:03:49,710 --> 01:03:50,710
"جهة الادعاء"

1017
01:03:49,910 --> 01:03:51,110
سيدي القاضي

1018
01:03:53,250 --> 01:03:55,450
عشرون سنة فقط؟ -
حقاً؟ -

1019
01:03:55,510 --> 01:03:57,550
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

1020
01:03:57,620 --> 01:03:59,120
هذا جنون -
هذا لا يُصدق -

1021
01:04:06,520 --> 01:04:07,890
هذا سخف

1022
01:04:07,960 --> 01:04:09,730
أحسنت صنعاً

1023
01:04:14,200 --> 01:04:17,600
"محامي المُدعى عليه"

1024
01:04:57,740 --> 01:04:59,740
لقد تفاديت الخطر تماماً هكذا

1025
01:05:00,910 --> 01:05:02,350
حسناً

1026
01:05:02,410 --> 01:05:03,750
سأستخدم بعض المال

1027
01:05:04,020 --> 01:05:06,720
وأخرج في إطلاق سراح مشروط أو ما شابه

1028
01:05:06,790 --> 01:05:08,520
"9إيه5 8247"

1029
01:05:07,720 --> 01:05:08,790
يا إلهي

1030
01:05:10,290 --> 01:05:12,760
يا إلهي

1031
01:05:18,300 --> 01:05:19,530
لا

1032
01:05:23,300 --> 01:05:24,570
النجدة

1033
01:05:24,700 --> 01:05:25,800
يا إلهي

1034
01:05:26,040 --> 01:05:27,940
ساعدوني

1035
01:05:30,110 --> 01:05:31,380
النجدة

1036
01:05:31,780 --> 01:05:33,040
ساعدوني

1037
01:05:34,850 --> 01:05:36,980
إنه التهاب زائدة دودية حاد لا تقلق

1038
01:05:37,050 --> 01:05:38,320
ستكون عملية بسيطة

1039
01:05:52,530 --> 01:05:54,270
يا إلهي

1040
01:05:54,970 --> 01:05:56,530
أيها الطبيب

1041
01:05:57,470 --> 01:05:59,400
أنا مستيقظ

1042
01:05:59,840 --> 01:06:00,910
حقاً؟

1043
01:06:00,970 --> 01:06:03,710
يكاد الأمر ينتهي لا تقلق

1044
01:06:03,780 --> 01:06:04,810
نعم يا سيدي

1045
01:06:05,740 --> 01:06:09,180
لكن أين الممرضات؟

1046
01:06:10,050 --> 01:06:12,550
لماذا أنت بمفردك؟

1047
01:06:13,950 --> 01:06:15,450
قلت لك ألّا تقلق

1048
01:06:18,520 --> 01:06:19,590
مهلاً

1049
01:06:19,660 --> 01:06:23,130
أين تجري الجراحة الآن؟

1050
01:06:24,330 --> 01:06:26,100
أنت ثرثار فعلاً

1051
01:06:35,140 --> 01:06:37,010
لماذا تصدر الكثير من الجلبة؟

1052
01:06:40,010 --> 01:06:42,110
ألا تعرف أين سأجري العملية؟

1053
01:06:42,310 --> 01:06:43,480
أنت تعرف

1054
01:06:49,790 --> 01:06:50,960
أنت

1055
01:06:51,020 --> 01:06:53,430
لا تقلق سأنجز الأمر بطريقة جميلة

1056
01:07:05,340 --> 01:07:07,740
صنعه حرفي ألماني محترف

1057
01:07:07,910 --> 01:07:09,040
إنه جميل أليس كذلك؟

1058
01:07:11,610 --> 01:07:13,480
سأجعله يبدو رائعاً أيضاً

1059
01:07:14,110 --> 01:07:15,880
جميل جداً

1060
01:07:25,520 --> 01:07:28,060
ما الأمر؟ هل راودك حلم؟

1061
01:07:30,430 --> 01:07:32,060
ما زلت تشعر بأنك لست بخير صحيح؟

1062
01:07:31,060 --> 01:07:33,730
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

1063
01:07:32,660 --> 01:07:34,630
حان الوقت هيا بنا

1064
01:07:35,070 --> 01:07:36,200
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

1065
01:07:49,380 --> 01:07:51,280
"برنامج المحكمة المباشرة"

1066
01:07:53,280 --> 01:07:54,390
"المُدعى عليه"

1067
01:07:54,490 --> 01:07:55,520
"9إيه6 7804"

1068
01:07:55,690 --> 01:07:57,290
"برنامج المحكمة المباشرة"

1069
01:08:05,060 --> 01:08:08,470
تطلّب الأمر الكثير من التفكير
للتوصل إلى أفضل حكم مناسب

1070
01:08:09,800 --> 01:08:10,870
أيها المُدعى عليه

1071
01:08:09,870 --> 01:08:10,800
"(المُدعى عليه (نام سيوك هون"

1072
01:08:10,970 --> 01:08:12,000
"9إيه6 7804"

1073
01:08:13,200 --> 01:08:14,270
نعم يا سيدي القاضي

1074
01:08:15,770 --> 01:08:17,580
تفرقت آراء المحكمة المباشرة

1075
01:08:17,680 --> 01:08:19,980
لذا فإنه

1076
01:08:20,080 --> 01:08:22,180
سيُحكم عليك بالسجن لفترة فقط

1077
01:08:22,710 --> 01:08:24,050
سيدي القاضي

1078
01:08:24,880 --> 01:08:26,020
مع ذلك

1079
01:08:27,690 --> 01:08:30,860
ستمضي عقوبتك في سجن

1080
01:08:31,060 --> 01:08:32,590
يُشتهر بالتحرش الجنسي

1081
01:08:32,960 --> 01:08:34,260
ماذا تعني بذلك؟

1082
01:08:34,329 --> 01:08:36,860
"المُدعى عليه"

1083
01:08:35,529 --> 01:08:36,590
لنشاهد

1084
01:08:36,930 --> 01:08:38,130
"برنامج المحكمة المباشرة"

1085
01:08:41,829 --> 01:08:43,540
هذا سجن للمعتدين الجنسيين

1086
01:08:43,739 --> 01:08:46,000
(يقع في (تكساس) في (الولايات المتحدة

1087
01:08:46,600 --> 01:08:48,840
وقّع القسمان القضائيان من البلدين
على مذكرة تفاهم

1088
01:08:48,909 --> 01:08:52,710
واتفقنا على مساعدة بعضنا بعضاً
في معاقبة المعتدين الجنسيين

1089
01:08:53,550 --> 01:08:56,310
آمل أن تعمل بجد لتصلح نفسك

1090
01:08:56,480 --> 01:08:59,250
خلال فترة طويلة جداً من الزمن
مع سجناء مثلك تماماً

1091
01:08:59,650 --> 01:09:01,020
لمدة 20 سنة

1092
01:09:13,000 --> 01:09:13,930
"جيد"

1093
01:09:14,000 --> 01:09:15,869
"نحن بانتظارك"

1094
01:09:16,029 --> 01:09:17,340
"المُدعى عليه"

1095
01:09:20,040 --> 01:09:21,210
"تعال إلى هنا يا عزيزي"

1096
01:09:21,270 --> 01:09:22,810
"اسمع يمكنني أن أتحدث الكورية"

1097
01:09:22,869 --> 01:09:24,340
"كنت أنتظرك"

1098
01:09:29,180 --> 01:09:30,320
ما هذا؟

1099
01:09:30,380 --> 01:09:33,350
"أنا متحمس جداً لرؤيتك"

1100
01:09:36,989 --> 01:09:39,520
"الحكم النهائي 20 سنة في السجن"

1101
01:09:40,529 --> 01:09:41,290
لا

1102
01:09:41,360 --> 01:09:42,560
"جهة الادعاء"

1103
01:09:43,460 --> 01:09:45,230
كنا نعلم أن بإمكاننا الاعتماد عليك

1104
01:10:25,270 --> 01:10:27,410
هل هكذا تؤدي واجبك؟

1105
01:10:27,740 --> 01:10:30,240
"الحكم النهائي"

1106
01:10:28,640 --> 01:10:30,380
(أيها الطالب (كانغ يو هان

1107
01:10:30,540 --> 01:10:33,140
حتى إنك تعرف كيف تفاجئ معلمك

1108
01:10:40,950 --> 01:10:46,760
"برنامج المحكمة المباشرة"

1109
01:10:57,200 --> 01:10:58,540
لا بد أنك سعيد

1110
01:11:00,440 --> 01:11:03,340
من الجيد أن يكون المرء لطيفاً أحياناً

1111
01:11:04,380 --> 01:11:05,580
لطيف؟

1112
01:11:05,680 --> 01:11:08,880
سمعت أنك رأيت حلماً غريباً أثناء الاستراحة

1113
01:11:11,520 --> 01:11:13,920
نعم -
من تظنني؟ -

1114
01:11:14,450 --> 01:11:17,460
كيف لي أن أفعل ذلك؟

1115
01:11:19,290 --> 01:11:20,960
حسناً أنت محق

1116
01:11:21,990 --> 01:11:24,300
يبدو أن (إلايجا) نائمة طوال اليوم

1117
01:11:25,700 --> 01:11:27,230
دعها تنام اليوم فهو يوم السبت

1118
01:11:27,300 --> 01:11:28,930
ربما حُرمت من النوم لفترة

1119
01:11:29,070 --> 01:11:30,100
لماذا؟

1120
01:11:30,230 --> 01:11:32,940
من برأيك فتش في كل السجون الأمريكية

1121
01:11:33,000 --> 01:11:35,910
وغيّرت صوتها للتفاوض مع وزارة عدل الدولة؟

1122
01:11:36,340 --> 01:11:37,410
ماذا؟

1123
01:11:57,960 --> 01:11:59,100
أيها السيد الشاب

1124
01:12:03,740 --> 01:12:04,940
وصلك هذا

1125
01:12:05,940 --> 01:12:07,110
من مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"
"(إلى القاضي (كانغ يو هان

1126
01:12:13,480 --> 01:12:14,980
"(دعوة إلى القاضي (كانغ يو هان"

1127
01:12:25,820 --> 01:12:28,160
"285 إس 7511"

1128
01:12:33,660 --> 01:12:34,470
"285 إس 7511"

1129
01:15:39,280 --> 01:15:40,950
ما زلت وسيماً

1130
01:16:19,390 --> 01:16:20,660
لا تقولي إنك

1131
01:16:22,830 --> 01:16:24,960
مرحباً أيها السيد الشاب

1132
01:17:12,210 --> 01:17:14,380
"القاضي الشيطان"

1133
01:17:14,450 --> 01:17:16,510
"شكر خاص للممثل (جو سيوك تاي) لظهوره كضيف شرف"

1134
01:17:44,580 --> 01:17:46,080
"لا طائل من التهديد"

1135
01:17:46,980 --> 01:17:48,710
"تلقينا معلومة"

1136
01:17:48,780 --> 01:17:51,920
(تفيد بأن القاضي (كانغ يو هان"
"زودهم بالكثير من المال والأشياء القيّمة

1137
01:17:52,050 --> 01:17:53,250
"يا للأسف"

1138
01:17:53,320 --> 01:17:56,550
يمكن للرأي العام أن يكون متسرعاً وقاسياً

1139
01:17:56,620 --> 01:17:58,960
"عندما تنبت الشكوك"

1140
01:17:59,020 --> 01:18:00,760
تنمو بسرعة

1141
01:18:00,830 --> 01:18:01,930
(هذا خطير يا (سو هيون

1142
01:18:01,990 --> 01:18:03,960
"كنت الأكثر تألقاً"

1143
01:18:04,060 --> 01:18:05,960
كان يعمي الأبصار

1144
01:18:06,030 --> 01:18:07,700
"مهمن كان الذي يعبث معه"

1145
01:18:07,770 --> 01:18:09,300
سأجعله يدفع الثمن

1146
01:18:09,370 --> 01:18:11,300
كيف أمكنك فعل ذلك بـ(سو هيون)؟ كيف أمكنك ذلك؟

1147
01:18:11,370 --> 01:18:14,540
"أليس لديك ما تحميه؟"

1148
01:18:14,840 --> 01:18:16,670
كل شخص لديه شيء ليحميه

