﻿1
00:00:12,700 --> 00:00:22,700
"يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية"

2
00:00:26,080 --> 00:00:28,580
"جي سونغ"

3
00:00:31,410 --> 00:00:33,850
"كيم مين جونغ"

4
00:00:37,450 --> 00:00:39,990
"جين يونغ"

5
00:00:45,130 --> 00:00:47,330
"بارك غيو يونغ"

6
00:00:52,500 --> 00:00:55,170
"مون يو سيوك"

7
00:00:55,870 --> 00:00:58,370
"تشوي جونغ غيو"

8
00:00:58,670 --> 00:01:02,710
"القاضي الشيطان"

9
00:01:03,550 --> 00:01:05,910
تدور أحداث هذا المسلسل"
"في مستقبل (كوريا) البائس

10
00:01:05,980 --> 00:01:08,320
كل الشخصيات والمنظمات"
"والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:09,080 --> 00:01:11,020
"الحلقة العاشرة"

12
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
لا

13
00:01:19,060 --> 00:01:21,100
مالي

14
00:01:22,730 --> 00:01:25,470
(سيد (كانغ -
هناك أشخاص في الداخل -

15
00:01:27,270 --> 00:01:29,170
هناك أشخاص في الداخل -
توقف -

16
00:01:29,239 --> 00:01:30,670
النجدة -
ساعدونا -

17
00:01:30,739 --> 00:01:31,739
توقف

18
00:01:32,410 --> 00:01:33,880
(يو هان) -
توقف -

19
00:01:34,080 --> 00:01:35,140
توقف

20
00:01:35,480 --> 00:01:37,950
أنا أمنحه خياراً فقط

21
00:01:39,820 --> 00:01:41,520
لا تفعل ذلك

22
00:01:41,580 --> 00:01:42,920
توقف -
توقف -

23
00:01:42,989 --> 00:01:43,989
توقف

24
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
لا

25
00:01:49,260 --> 00:01:51,630
لا

26
00:02:03,340 --> 00:02:06,540
أرجوك ساعدنا يا عزيزي

27
00:02:09,810 --> 00:02:12,179
ساعدنا أرجوك

28
00:02:12,920 --> 00:02:14,380
اتركني

29
00:02:14,650 --> 00:02:16,080
اهدأ وانظر إليه

30
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
مالي

31
00:02:22,959 --> 00:02:23,960
مالي

32
00:02:28,960 --> 00:02:30,830
مالي

33
00:02:32,470 --> 00:02:35,470
مالي -
عزيزي النجدة -

34
00:02:35,540 --> 00:02:36,710
مالي

35
00:02:38,910 --> 00:02:40,279
لا

36
00:02:44,080 --> 00:02:46,450
ما كل هذا؟ كله مزيف

37
00:02:46,580 --> 00:02:48,020
هذا ليس مالي

38
00:02:48,920 --> 00:02:50,650
هذا ليس مالي

39
00:02:51,250 --> 00:02:53,290
هذا ليس مالي

40
00:02:57,730 --> 00:02:59,730
يجب أن أنقذهما -
اهدأ -

41
00:03:00,460 --> 00:03:01,930
انظر إليه جيداً

42
00:03:10,040 --> 00:03:14,210
أنا

43
00:03:14,310 --> 00:03:15,980
كذب على عائلته أيضاً

44
00:03:16,310 --> 00:03:18,050
كذب وقال إنه لا يملك المال

45
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
(سيو جين)

46
00:03:21,150 --> 00:03:24,150
لم يكن لديّ خيار

47
00:03:24,420 --> 00:03:27,560
عزيزتي يمكنني أن أشرح لك

48
00:03:29,860 --> 00:03:31,029
أنت

49
00:03:34,630 --> 00:03:35,900
لا تذهبا

50
00:03:36,830 --> 00:03:37,930
لا ترحلا

51
00:03:43,470 --> 00:03:46,310
خذ هذه إن كنت تريد الانتقام

52
00:03:46,540 --> 00:03:47,779
لا تتردد

53
00:03:54,580 --> 00:03:55,950
أرجوك لا تقتلني

54
00:03:57,350 --> 00:04:00,720
أنا آسف جداً أرجوك لا تقتلني

55
00:04:00,790 --> 00:04:02,660
أرجوك لا تقتلني

56
00:04:14,940 --> 00:04:17,910
أنا آسف جداً أرجوك لا تقتلني

57
00:04:27,180 --> 00:04:29,219
مالي

58
00:04:29,690 --> 00:04:31,849
مالي

59
00:04:40,900 --> 00:04:42,970
إنه الطعم الوحيد الذي لدينا
(لنقبض على (تشا كيونغ هي

60
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
دعنا لا نهدره

61
00:05:27,940 --> 00:05:29,080
هل هذا ممتع؟

62
00:05:29,980 --> 00:05:32,910
لست واثقاً إن كان بإمكاني أن أسمي هذه متعة
هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيد فعله

63
00:05:32,980 --> 00:05:34,520
حقاً؟ -
نعم -

64
00:05:34,880 --> 00:05:37,420
ألم تلعب الورق من قبل؟ -
مع من؟ -

65
00:05:38,490 --> 00:05:39,860
مع عائلتك طبعاً

66
00:05:41,860 --> 00:05:43,290
أو مع أصدقائك

67
00:05:45,330 --> 00:05:47,230
آسف لم يكن يجب أن أتكلم

68
00:05:47,300 --> 00:05:48,830
هل تتصرف بفضول مجدداً؟

69
00:05:49,400 --> 00:05:50,700
لا تتسرع في الاستنتاج

70
00:05:51,030 --> 00:05:53,270
لا أحب قضاء الوقت مع الآخرين

71
00:05:57,040 --> 00:05:58,170
على أي حال

72
00:06:00,080 --> 00:06:01,240
شكراً لك

73
00:06:02,040 --> 00:06:03,650
(لأنك ساعدتني في القبض على (دو يونغ تشون

74
00:06:04,210 --> 00:06:05,380
لا داعي لشكري

75
00:06:06,250 --> 00:06:08,320
انتهيت للتو من بناء الطابق الثاني

76
00:06:08,720 --> 00:06:09,790
الطابق الثاني؟

77
00:06:09,920 --> 00:06:13,020
(بمساعدة سكرتير (تشا كيونغ هي
(استطعنا القبض على (دو يونغ تشون

78
00:06:13,290 --> 00:06:15,560
حان الوقت الآن للانتقال إلى الخطوة التالية

79
00:06:15,620 --> 00:06:18,560
(هل (هيو جونغ سي
هو هدفك التالي بعد (تشا كيونغ هي)؟

80
00:06:18,890 --> 00:06:20,130
من في القمة؟

81
00:06:21,000 --> 00:06:23,930
لست متأكداً المهندس المعماري يقرر عدد الطوابق

82
00:06:24,070 --> 00:06:26,230
لكنني شخصياً أحب هدمها

83
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
بضربة واحدة هكذا

84
00:06:31,570 --> 00:06:32,970
ظننت أنني سأفعل ذلك صحيح؟

85
00:06:34,980 --> 00:06:36,340
من خلف (بامبو سبير) إذاً؟

86
00:06:36,410 --> 00:06:37,950
أعلم أنك كنت تبحث في ذلك الأمر

87
00:06:38,010 --> 00:06:41,820
(صحيح هؤلاء الرجال من قناة (بامبو سبير
بدؤوا بإهانة الشعب في الشوارع

88
00:06:42,180 --> 00:06:44,150
عندما حرّض (هيو جونغ سي) أتباعه

89
00:06:44,220 --> 00:06:46,460
على الخروج إلى الشارع

90
00:06:46,520 --> 00:06:48,560
"لا يمكننا أن نثق بالشرطة لهذا تفشل الحركة"

91
00:06:48,620 --> 00:06:49,890
"يجب أن نقود هذه الحركة"

92
00:06:49,960 --> 00:06:52,590
"لنحافظ على بلادنا آمنة"

93
00:06:50,890 --> 00:06:52,290
"نحن عمال (كوريا) الأباة"

94
00:06:52,660 --> 00:06:55,300
الليلة سنصبح الأبطال الحقيقيين

95
00:06:58,330 --> 00:06:59,370
ماذا أيضاً؟

96
00:06:59,570 --> 00:07:02,140
صحيح يا كبير الخدم -
"نعم -"

97
00:07:02,900 --> 00:07:05,370
هل يمكنك عرض الحلقة 86
من قناة (هيو جونغ سي) الإلكترونية؟

98
00:07:05,440 --> 00:07:06,940
الأسبوع الثاني من سبتمبر قبل أربع سنوات

99
00:07:07,010 --> 00:07:08,140
"حالاً يا سيدي"

100
00:07:09,440 --> 00:07:11,180
أصبحتما صديقين مُقرّبين الآن

101
00:07:13,120 --> 00:07:15,980
"(تغيير كلي بالنسبة لـ(كوريا"

102
00:07:14,550 --> 00:07:17,120
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

103
00:07:16,050 --> 00:07:18,620
(هذا برنامج (هيو جونغ سي يصيب الهدف -"
"(هيو جونغ سي يصيب الهدف) -

104
00:07:17,190 --> 00:07:18,820
نعم -"
"هيا بنا -

105
00:07:18,690 --> 00:07:20,620
"(مرحباً أنا (دو يون جونغ"

106
00:07:20,590 --> 00:07:23,690
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

107
00:07:20,760 --> 00:07:23,430
"(مرحباً أنا (هيو جونغ سي"

108
00:07:23,530 --> 00:07:25,160
"أعزائي المتابعين"

109
00:07:25,230 --> 00:07:28,200
"خمنوا لماذا ما زلتم غير موظفين وفاشلين"

110
00:07:25,330 --> 00:07:26,600
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

111
00:07:28,260 --> 00:07:31,230
"وخمنوا لماذا لا يمكنكم مواعدة امرأة جميلة"

112
00:07:31,300 --> 00:07:32,900
بينما أنا يمكنني ذلك

113
00:07:31,570 --> 00:07:32,930
"(هيو جونغ سي يصيب الهدف)"

114
00:07:32,970 --> 00:07:34,940
"هل تعلمون لماذا أنتم بائسون جداً؟"

115
00:07:35,000 --> 00:07:37,610
سأخبركم بالسبب الحقيقي

116
00:07:37,670 --> 00:07:40,310
إنهم الأشخاص الموجودون في القمة أصحاب السلطة

117
00:07:40,880 --> 00:07:43,680
لأن أولئك الناس تخلوا عنكم

118
00:07:43,880 --> 00:07:47,980
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

119
00:07:44,110 --> 00:07:45,910
"هؤلاء العمال الأجانب رخيصون"

120
00:07:46,050 --> 00:07:47,780
"ومطيعون جداً"

121
00:07:47,850 --> 00:07:49,750
"سيستبدلونكم جميعاً"

122
00:07:48,050 --> 00:07:51,150
هناك الكثير من الأجانب -"
"أوافقك الرأي -

123
00:07:49,820 --> 00:07:52,690
"بهؤلاء العمال الأجانب لهذا أنتم بؤساء"

124
00:07:52,890 --> 00:07:54,320
"هل تفهمون ذلك؟ مفهوم؟"

125
00:07:54,390 --> 00:07:55,890
مفهوم؟ -"
"مفهوم؟ -

126
00:07:56,160 --> 00:07:59,660
"تحدثت عن السيد (سيو) كثيراً"

127
00:07:59,730 --> 00:08:01,730
"ثمنه 19 ألف وون فقط"

128
00:07:59,800 --> 00:08:02,900
"أزمة الشعب الكوري"

129
00:08:01,830 --> 00:08:02,930
"احرصوا على قراءة هذا"

130
00:08:03,060 --> 00:08:06,070
"لم يعد هناك كوريون أنقياء الدم"

131
00:08:06,130 --> 00:08:08,570
"ستعجّ بلادنا بالأجانب ذوي الدم القذر"

132
00:08:07,300 --> 00:08:10,840
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -"
"حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -

133
00:08:08,640 --> 00:08:10,710
"ستخسر بلادنا جذورها وتاريخها"

134
00:08:10,770 --> 00:08:11,970
"سيكون ذلك مستقبلنا"

135
00:08:12,040 --> 00:08:14,610
"علينا أن نستيقظ ونعود إلى رشدنا"

136
00:08:14,740 --> 00:08:16,810
احملوا رمح البامبو خاصتكم"
"وانهضوا إن اضطررتم

137
00:08:16,910 --> 00:08:20,020
"يجب أن تحموا بلادنا العزيزة"

138
00:08:20,080 --> 00:08:23,190
"شكلوا منظمة مع الوطنيين"

139
00:08:23,350 --> 00:08:25,690
"يجب أن نشكل جيشاً من الرجال على مستوى الأمة"

140
00:08:25,750 --> 00:08:27,960
"عزيزي هذا يكفي"

141
00:08:28,190 --> 00:08:29,220
"لننه الأمر هنا"

142
00:08:29,290 --> 00:08:33,360
يا رفاق يجب أن تنصتوا"
"لما تقوله سيدتكم الجميلة مفهوم؟

143
00:08:36,600 --> 00:08:39,770
يمكنكم أن تروا كم هي رائعة

144
00:08:39,370 --> 00:08:41,400
"(هيو جونغ سي يصيب الهدف)"

145
00:08:39,840 --> 00:08:41,300
أنت تضحك الآن إذاً؟

146
00:08:41,370 --> 00:08:43,440
"لا تكن وقحاً أيها الفاشل"

147
00:08:43,510 --> 00:08:46,040
لا -"
"هل يمكنك أن تصوره؟ -

148
00:08:46,109 --> 00:08:47,980
"انظروا إلى وجهه السخيف"

149
00:08:48,040 --> 00:08:49,180
توقف

150
00:08:49,280 --> 00:08:50,609
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

151
00:08:49,509 --> 00:08:51,350
كان محرر فيديو في قناة (هيو) الإلكترونية

152
00:08:51,850 --> 00:08:53,520
(كان رئيس نادي معجبي (هيو

153
00:08:53,580 --> 00:08:55,220
وعُرض عليه منصب هناك

154
00:08:55,379 --> 00:08:58,250
عندما ترشح (هيو) للرئاسة
تطوع في حملته الانتخابية أيضاً

155
00:08:58,390 --> 00:08:59,720
كم هذا مثير للاهتمام

156
00:09:00,690 --> 00:09:03,260
شكّل منظمة على امتداد البلاد مع وطنيين

157
00:09:03,860 --> 00:09:07,300
(هذا الرجل (هيو جونغ سي
راوده حلم سخيف منذ البداية

158
00:09:10,070 --> 00:09:11,930
هل ينبغي أن نحاكمه؟

159
00:09:12,030 --> 00:09:13,370
أنا موافق

160
00:09:13,800 --> 00:09:16,540
إن لم نوقفه الآن فمن يعلم ماذا سيفعل لاحقاً؟

161
00:09:16,810 --> 00:09:18,440
كما لو أنهم حراسه الملكيون

162
00:09:48,740 --> 00:09:49,840
نخبكم

163
00:09:53,410 --> 00:09:56,910
(كانت فكرة رائعة أن نجعل (كانغ يو هان
يروّج للقسم

164
00:09:57,180 --> 00:09:59,480
(راقبيه كي لا يفعل أي شيء غريب يا آنسة (جونغ

165
00:10:00,020 --> 00:10:02,850
يجب أن أناديك بالرئيسة (جونغ) صحيح؟

166
00:10:03,950 --> 00:10:07,860
لا تقلق سوف أراقبه جيداً

167
00:10:10,390 --> 00:10:13,190
سبّب ذلك القاضي المتعجرف جدلاً
(حول مشروع (مأوى الأحلام

168
00:10:13,260 --> 00:10:14,860
لذا نحن نضيع وقتنا الثمين

169
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
الوقت من ذهب

170
00:10:16,670 --> 00:10:19,570
يجب أن نكفّ عن الحذر بهذا الشأن
لننطلق بقوة اتفقنا؟

171
00:10:19,670 --> 00:10:22,640
علينا أن نجمع كل هؤلاء المساكين
وكل من يقفون ضدنا

172
00:10:22,700 --> 00:10:25,440
ونحبسهم في مركز
ولنصور برنامجاً تلفزيونياً عن هذا

173
00:10:26,210 --> 00:10:28,010
(العنوان هو (كوريا نظيفة

174
00:10:28,740 --> 00:10:31,510
علينا اعتقال كل أولئك الأجانب
غير المُسجلين أيضاً

175
00:10:32,410 --> 00:10:34,550
سيكون هذا أفضل نهج لرفع تقييماتك

176
00:10:35,020 --> 00:10:36,320
أمهلني بعض الوقت

177
00:10:36,380 --> 00:10:38,690
سيحاول رجال الشرطة والمدعون العامون خيانتي

178
00:10:38,750 --> 00:10:42,220
كلما سنحت لهم الفرصة
كيف يمكنني البدء بهذا وهم متورطون؟

179
00:10:42,920 --> 00:10:45,590
سأنشئ منظمة أكثر ولاءً

180
00:10:46,960 --> 00:10:48,900
وأدعهم يتعاملون مع هذه المسألة

181
00:10:49,160 --> 00:10:51,830
ستصبح جاهزة قريباً جداً

182
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
"الفرع الثاني وزارة العدل مركز تعليم الأحداث"

183
00:10:59,040 --> 00:11:03,550
(الرئيس التنفيذي لـ(إتش إم بي إن"
"(بارك دو مان)

184
00:11:10,050 --> 00:11:12,550
"تقرير موجز البث"

185
00:11:29,500 --> 00:11:31,770
"ستنهض (كوريا) أكثر أماناً"

186
00:11:30,770 --> 00:11:34,080
كيف تسير عملية تدقيق ملفات (جونغ سون آه)؟

187
00:11:34,840 --> 00:11:37,680
هذا صعب بعض الشيء لأن السجلات قديمة جداً

188
00:11:37,750 --> 00:11:39,310
يمكنك إيقاف كل المشاريع الأخرى

189
00:11:39,610 --> 00:11:41,150
هذا أمر يتطلب كل طاقتنا

190
00:11:41,250 --> 00:11:43,020
هيا أسرع بهذا

191
00:11:43,080 --> 00:11:44,120
حاضر يا سيدتي

192
00:11:44,290 --> 00:11:47,460
بالمناسبة قائد الفريق قلق حيال أمر ما

193
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
ما الأمر؟

194
00:11:48,860 --> 00:11:50,230
مؤخراً ارتفع كثيراً

195
00:11:50,290 --> 00:11:52,060
عدد حالات الاعتداء العشوائي في البلاد

196
00:11:52,460 --> 00:11:55,260
إنهم يستهدفون العمال الأجانب والنساء بشكل رئيسي

197
00:11:55,330 --> 00:11:57,900
وماذا في ذلك؟ ما قصدك؟

198
00:11:58,170 --> 00:12:02,100
إن الناس ينتقدوننا
لأننا لم نفعل شيئاً لحل هذه المشكلة

199
00:12:03,270 --> 00:12:05,010
هل مات أحد جرّاء هذه الاعتداءات؟

200
00:12:05,270 --> 00:12:06,670
لا

201
00:12:07,110 --> 00:12:10,380
لكن هذه الحوادث
وقعت في وضح النهار في الشوارع

202
00:12:10,650 --> 00:12:14,250
أثّر هذا سلباً على شعار (كوريا) الآمنة

203
00:12:17,090 --> 00:12:19,790
(هذا شعار (هيو جونغ سي

204
00:12:19,850 --> 00:12:21,520
العهد الذي قطعه عندما ترشح للرئاسة

205
00:12:21,990 --> 00:12:24,490
لماذا يجب أن أقلق بهذا الشأن؟

206
00:12:25,690 --> 00:12:26,830
أنا آسف يا سيدتي

207
00:12:29,230 --> 00:12:30,670
(لا بد أن (هيو جونغ سي

208
00:12:31,470 --> 00:12:34,100
ظن أن تحريض بعض الفتية
غير الناضجين لإخافة الناس

209
00:12:34,170 --> 00:12:36,840
سيجعله يكسب مزيداً من الدعم من الناس

210
00:12:37,810 --> 00:12:38,970
لكنه مخطئ

211
00:12:40,140 --> 00:12:43,010
إن تركناهم وشأنهم أثق أن أحدهم سيتمادى

212
00:12:44,080 --> 00:12:46,050
عندما تحدث وفيات

213
00:12:46,310 --> 00:12:48,750
ويستشيط غضب العامة

214
00:12:49,620 --> 00:12:51,150
عندها سأتحرك

215
00:12:54,460 --> 00:12:57,230
(أنا وزيرة العدل)

216
00:12:58,290 --> 00:13:00,730
(سأهدف إلى توحيد كوريا)

217
00:13:01,130 --> 00:13:02,760
(وأجعلها بلاداً قوية ومحتضنة)

218
00:13:02,830 --> 00:13:05,930
(كمرشحة رئاسية)

219
00:13:06,970 --> 00:13:08,170
أنت محقة يا سيدتي

220
00:13:11,610 --> 00:13:13,440
(ركّز فقط على (جونغ سون آه

221
00:13:15,140 --> 00:13:16,810
يجب أن أنهي الأمر كلياً

222
00:13:18,010 --> 00:13:20,420
من الغريب أن (سيو جيونغ هاك) مات فجأة

223
00:13:21,180 --> 00:13:23,050
أعلم أنه لا بد من وجود صورة أكبر

224
00:13:23,350 --> 00:13:25,690
الصورة التي ترسمها الآن

225
00:13:26,520 --> 00:13:28,060
حاضر يا سيدتي

226
00:13:28,320 --> 00:13:29,620
صحيح

227
00:13:30,260 --> 00:13:31,390
نعم

228
00:13:32,160 --> 00:13:34,500
أنت تطمئن عليه بشكل متكرر صحيح؟

229
00:13:35,530 --> 00:13:37,030
من تقصدين؟

230
00:13:38,400 --> 00:13:39,600
(دو يونغ تشون)

231
00:13:41,600 --> 00:13:44,170
نعم كنت أتفقّد وضعه بشكل متكرر

232
00:13:44,710 --> 00:13:46,980
أنا واثق أنه يخفي مالاً

233
00:13:48,080 --> 00:13:49,740
ذلك الثعبان الخبيث

234
00:13:50,850 --> 00:13:53,180
سيفعل أي شيء من أجل المال

235
00:13:55,880 --> 00:13:56,950
لماذا ما زلت هنا؟

236
00:13:57,620 --> 00:14:00,020
يمكنك المغادرة -
حاضر يا سيدتي -

237
00:14:11,370 --> 00:14:13,070
أصبح اسمك رائجاً على الإنترنت

238
00:14:13,200 --> 00:14:16,770
(أنا مع القاضية (أوه جين جو
من قسم المحكمة المباشرة

239
00:14:16,870 --> 00:14:17,970
مرحباً

240
00:14:17,010 --> 00:14:18,710
"(القاضية المساعدة (أوه جين جو"

241
00:14:18,040 --> 00:14:19,370
مرحباً

242
00:14:19,640 --> 00:14:22,110
آنسة (أوه) في جلسة التصوير التي أجريتها مؤخراً

243
00:14:22,180 --> 00:14:23,950
بدوت مذهلة

244
00:14:24,010 --> 00:14:25,980
شكراً لك -
أحبك الناس جداً -

245
00:14:26,050 --> 00:14:27,650
يقول الجميع إنه عليك ترك المقعد

246
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
لتصبحي ممثلة بدلاً من ذلك

247
00:14:29,150 --> 00:14:30,850
لا يمكن لأي فتاة أن تصبح ممثلة

248
00:14:31,150 --> 00:14:34,060
اسمعوا جميعاً أنا وُلدت كي أكون موظفة حكومية

249
00:14:34,190 --> 00:14:35,520
يمكنني أن أعمل حتى أشيخ

250
00:14:36,460 --> 00:14:37,660
لديك حسّ فكاهي رائع

251
00:14:38,660 --> 00:14:40,800
لكن أليس ذلك مثيراً للتوتر؟

252
00:14:40,860 --> 00:14:43,430
الأمة بأسرها تشاهدك

253
00:14:43,570 --> 00:14:44,830
لا بد أن ذلك مرهق

254
00:14:45,730 --> 00:14:48,140
على الإطلاق ليس لديّ وقت لأشعر بالتعب حتى

255
00:14:48,200 --> 00:14:50,270
لأن الكثير من الناس يدعمونني

256
00:14:50,340 --> 00:14:51,740
حقاً؟ -
نعم -

257
00:14:51,810 --> 00:14:55,140
يرسلون رسائل كثيرة إلى مكتبي

258
00:14:55,210 --> 00:14:56,610
هل ترغبين في رؤيتها؟ -
نعم -

259
00:14:58,110 --> 00:15:00,280
هل تحتفظين بها كلها؟

260
00:14:59,950 --> 00:15:03,020
"جين جو) هي الأكثر تألقاً في المحكمة)"

261
00:15:00,820 --> 00:15:04,390
معرفتي بأن هناك أشخاصاً يثقون بي ويدعمونني

262
00:15:03,080 --> 00:15:05,050
(مرحباً أيتها القاضية (أوه"
"أنا معجبة بك وعمري 21 عاماً

263
00:15:04,450 --> 00:15:06,850
يبقيني متحمسة وسعيدة

264
00:15:06,990 --> 00:15:11,130
أثق أن صدقها سيصل للمشاهدين

265
00:15:13,190 --> 00:15:14,200
أنت الأفضل

266
00:15:18,800 --> 00:15:24,270
"(القاضية المساعدة (أوه جين جو"

267
00:15:20,170 --> 00:15:21,740
انتهت المقابلة أخيراً

268
00:15:22,340 --> 00:15:24,310
(كان ذلك رائعاً يا آنسة (أوه

269
00:15:25,370 --> 00:15:26,910
أنا رائعة جداً

270
00:15:27,140 --> 00:15:29,180
لماذا لم تُجر المقابلة معي؟

271
00:15:29,240 --> 00:15:30,950
كان من المحرج أن أفعل ذلك بمفردي

272
00:15:31,010 --> 00:15:33,850
يا للهول لا أنا خجول أمام الكاميرا

273
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
هذا ليس جيداً نحن نعيش في عصر الإعلام

274
00:15:36,180 --> 00:15:38,290
علينا التواصل أكثر مع العامة

275
00:15:38,350 --> 00:15:41,220
لكان هذا الوقت المثالي لعقد محاكمتنا التالية

276
00:15:41,490 --> 00:15:43,590
(أتساءل ما الذي يخطط له السيد (كانغ

277
00:15:45,530 --> 00:15:47,130
أريد أن أريك شيئاً

278
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
ما هو؟

279
00:15:50,130 --> 00:15:55,440
"(القاضية المساعدة (أوه جين جو"

280
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
توقف -"
"لا -

281
00:15:59,340 --> 00:16:01,510
"(قناة بامبو سبير)"

282
00:16:00,280 --> 00:16:02,780
يا للهول إنهم مجانين

283
00:16:02,840 --> 00:16:04,780
بئساً

284
00:16:05,950 --> 00:16:08,320
ماذا كانت تفعل الشرطة؟

285
00:16:09,680 --> 00:16:10,950
"(لم يطلب منكم أحد أن تأتوا إلى (كوريا"

286
00:16:10,750 --> 00:16:14,720
"جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة"

287
00:16:11,020 --> 00:16:12,420
"(أحبكم يا جيش (بامبو سبير"

288
00:16:12,490 --> 00:16:13,620
"(قناة (بامبو سبير"

289
00:16:14,790 --> 00:16:17,130
مهلاً -
"ستساعدونني صحيح؟ -"

290
00:16:17,590 --> 00:16:21,930
"(جيش (بامبو سبير) ينظف (بوسان"

291
00:16:17,760 --> 00:16:19,290
"نحن"

292
00:16:20,160 --> 00:16:21,600
"السلطة"

293
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
ما رأيك

294
00:16:30,910 --> 00:16:32,140
بأن نضعه تحت المحاكمة؟

295
00:16:32,570 --> 00:16:33,640
في (عرض مباشر للمحكمة)؟

296
00:16:35,610 --> 00:16:38,480
الآنسة (أوه) موافقة أيضاً لكن المشكلة

297
00:16:38,550 --> 00:16:40,520
الشرطة تحميه

298
00:16:40,580 --> 00:16:42,980
لذا كيف سنعتقله ونضعه تحت المحاكمة؟
هذا هو الأمر صحيح؟

299
00:16:44,090 --> 00:16:47,420
نعم يجب أن يتم اتهامه أولاً قبل أن تتم محاكمته

300
00:16:48,390 --> 00:16:51,460
لكن الرئيس يدعمه

301
00:16:51,830 --> 00:16:53,090
إذاً هل سيكون هذا ممكناً؟

302
00:16:53,730 --> 00:16:54,730
لكن كما تعلم

303
00:16:55,260 --> 00:16:57,730
هناك شخص يود مساعدتنا

304
00:16:58,230 --> 00:16:59,300
من؟

305
00:16:59,500 --> 00:17:02,870
شخص سيكره بشدة رؤية

306
00:17:03,200 --> 00:17:04,670
هيو جونغ سي) يحصل على مراده)

307
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
هل تقصد (تشا كيونغ هي)؟

308
00:17:08,380 --> 00:17:11,080
لكنني أشك بأنها سترغب في مساعدتك

309
00:17:11,410 --> 00:17:13,080
لن تصغي إليّ بالطبع

310
00:17:13,410 --> 00:17:15,680
(لهذا يسرب السيد (جو
المعلومات لها باستخدام صلاته

311
00:17:15,750 --> 00:17:17,150
في الادعاء العام

312
00:17:17,490 --> 00:17:20,289
(أن عصابة (بامبو سبير) تحت إمرة (هيو جونغ سي

313
00:17:21,059 --> 00:17:23,960
يجب أن نتمكن من توجيه الاتهام له
حالما نقبض عليه

314
00:17:24,730 --> 00:17:27,160
لكن الشرطة لن تشعر بالارتياح باعتقال الرجل

315
00:17:28,160 --> 00:17:29,430
أعرف شرطية

316
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
ستكون أهلاً للمهمة

317
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
شرطية؟

318
00:17:35,269 --> 00:17:36,539
تعني (سو هيون)؟

319
00:17:37,610 --> 00:17:39,269
بما أن المفوّض يدعم الرجل

320
00:17:39,340 --> 00:17:41,610
سيكون عليها أن تخرج وتقبض عليه بنفسها

321
00:17:41,980 --> 00:17:43,440
لا أنا أرفض توريطها في هذا

322
00:17:43,910 --> 00:17:45,480
ربما تكون قد بدأت بالتحرك

323
00:17:51,950 --> 00:17:54,390
"(حسناً انتهت (بوسان"

324
00:17:52,320 --> 00:17:55,420
"جيش (بامبو سبير) في (دايجيون) لإبادتهم جميعاً"

325
00:17:54,460 --> 00:17:57,090
"(بوسان) (دايغو)"

326
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
"إلى أين الآن؟"

327
00:17:59,190 --> 00:18:00,900
"دايجيون) هي الوجهة)"

328
00:18:01,200 --> 00:18:04,470
(إلى كل الوطنيين في (دايجيون"
"ستُرونني كيف يتم الأمر صحيح؟

329
00:18:04,600 --> 00:18:06,430
"لا يمكنكم أن تدعوهم يهزمونكم"

330
00:18:07,570 --> 00:18:09,570
"أروهم كم أنتم وطنيون اتفقنا؟"

331
00:18:09,640 --> 00:18:11,040
ما الذي تفكر فيه؟

332
00:18:11,110 --> 00:18:13,310
بئساً أخفتني -
"حسناً لنفعل هذا -"

333
00:18:13,370 --> 00:18:15,240
لا تتسللي من خلفي هكذا

334
00:18:15,540 --> 00:18:16,680
هل تريد النيل من هذا الرجل؟

335
00:18:17,350 --> 00:18:18,550
حسناً

336
00:18:23,890 --> 00:18:24,990
نعم أريد ذلك

337
00:18:26,120 --> 00:18:28,390
منذ أُلقي القبض عليه المرة الماضية

338
00:18:27,120 --> 00:18:28,660
"جيش (بامبو سبير) في (دايجيون) لإبادتهم جميعاً"

339
00:18:28,560 --> 00:18:30,290
كان يبثّ بمفرده في الخفاء

340
00:18:30,390 --> 00:18:31,460
فهمت

341
00:18:33,090 --> 00:18:34,600
إذاً يجب أن تتعقبه

342
00:18:34,660 --> 00:18:35,800
هل تريد مساعدتي؟

343
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
أنت؟

344
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
حسناً

345
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
أعطني إياه

346
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
هل أنت متأكدة؟

347
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
تفضلي

348
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
دعنا نرى

349
00:18:51,350 --> 00:18:55,520
حسناً أشك أن الأمر سيكون بهذه السهولة لكن لنر

350
00:18:55,080 --> 00:18:57,420
"نسخ"

351
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
أولاً

352
00:18:58,150 --> 00:19:00,120
"بحث"

353
00:19:00,190 --> 00:19:01,020
"العنوان الإلكتروني غير صحيح"

354
00:19:02,590 --> 00:19:04,660
علمت ذلك الأمن مُشدد جداً

355
00:19:04,890 --> 00:19:06,130
هذا مثير للإعجاب

356
00:19:06,560 --> 00:19:08,460
أنت خبيرة في الحاسوب بلا شك

357
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
"بلطجي"

358
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
أستأذنك قليلاً

359
00:19:23,740 --> 00:19:26,280
(مرحباً يا (سو هيون -
(مرحباً يا (غا أون -

360
00:19:26,480 --> 00:19:27,650
لم تذهب إلى المنزل منذ فترة

361
00:19:27,950 --> 00:19:31,120
كنت مشغولاً جداً

362
00:19:31,420 --> 00:19:32,520
بالمناسبة هل أنت بخير؟

363
00:19:32,590 --> 00:19:35,120
نشر رجل (بامبو سبير) ذاك"
"فيديو لك وأنت تصوّبين عليه مسدساً

364
00:19:35,190 --> 00:19:36,660
"قد يعطي هذا فكرة خاطئة للناس"

365
00:19:36,720 --> 00:19:39,660
لا تجعلني أبدأ الكلام
اضطررت لتسليم مسدسي بسبب هذا

366
00:19:39,860 --> 00:19:41,930
"يجب أن يتم القبض على ذلك الوغد بأسرع ما يمكن"

367
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
"لكن أصحاب المناصب العليا لن يتعاونوا"

368
00:19:43,560 --> 00:19:45,600
لذا لا يمكنني الحصول"
"حتى على مساعدة من وحدة جرائم الإنترنت

369
00:19:47,240 --> 00:19:48,970
يجب أن أحاول إيقافه على الأقل

370
00:19:49,040 --> 00:19:51,140
وإلا من يعلم إلى أي مدى سيصل ذلك الوغد؟

371
00:20:04,090 --> 00:20:05,220
هل بدأت العمل على هذا؟

372
00:20:06,250 --> 00:20:08,220
أنا ألعب لعبة الآن

373
00:20:08,520 --> 00:20:10,020
لعبة؟ -
نعم -

374
00:20:10,730 --> 00:20:13,030
أراهن أنك تظن أن المخترقين
يضربون على لوحة المفاتيح فقط

375
00:20:13,090 --> 00:20:15,660
ليقوموا بالاختراقات

376
00:20:15,760 --> 00:20:17,030
صحيح؟

377
00:20:17,230 --> 00:20:19,430
بئساً الناس لا يفقهون شيئاً

378
00:20:20,640 --> 00:20:24,510
أنا أشغل البرنامج في الخلفية الآن

379
00:20:24,570 --> 00:20:25,740
لذا امنح الأمر بعض الوقت

380
00:20:26,440 --> 00:20:28,640
سيستغرق الأمر بعض الوقت

381
00:20:28,940 --> 00:20:32,250
قد يستغرق الأمر يوماً أو أسبوعاً كاملاً

382
00:20:37,080 --> 00:20:38,620
(شكراً لك يا (إليجا

383
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
ماذا؟

384
00:20:46,790 --> 00:20:47,800
ما الأمر؟

385
00:20:48,330 --> 00:20:51,730
ضغط على الرابط الذي زرعته في تعليقي

386
00:20:50,530 --> 00:20:52,300
"اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني"

387
00:20:52,570 --> 00:20:55,800
عجباً لم أتوقع أن تنطلي عليه حيلة بسيطة كهذه

388
00:20:56,600 --> 00:20:57,610
رابط لماذا؟

389
00:20:59,270 --> 00:21:00,510
صور لفرقة فتيات

390
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
فرقة فتيات)؟)

391
00:21:04,050 --> 00:21:05,410
"(مرحباً يا (غا أون"

392
00:21:07,720 --> 00:21:11,220
ماذا؟ عرفت مكان رجل (بامبو سبير)؟ أين هو؟

393
00:21:11,290 --> 00:21:12,520
"سأتوجه إلى هناك الآن"

394
00:21:12,590 --> 00:21:14,490
(اهدئي يا (سو هيون

395
00:21:14,760 --> 00:21:17,330
من الخطر أن تذهبي إلى هناك بمفردك
لنطالب بتحقيق رسمي

396
00:21:17,390 --> 00:21:19,630
"أخبرتك لا أحد سيساعدني"

397
00:21:19,690 --> 00:21:22,200
"كما أنه يمكنني القضاء على ذلك الوغد بمفردي"

398
00:21:22,260 --> 00:21:24,100
لكنك لا تملكين مسدساً حتى هذا خطير جداً

399
00:21:24,170 --> 00:21:26,700
(هذا يكفي أرسل لي العنوان حالاً يا (غا أون

400
00:21:27,340 --> 00:21:28,600
لست أمزح

401
00:21:29,170 --> 00:21:30,240
كنت واضحة في كلامي

402
00:21:30,300 --> 00:21:31,310
(مهلاً يا (سو هيون

403
00:21:41,420 --> 00:21:47,190
(المشتبه به في قتل (سيو جيونغ هاك"
"جونغ سون آه) كانت)

404
00:21:44,650 --> 00:21:46,450
القصة موجودة

405
00:21:48,660 --> 00:21:50,120
لكن ليست هناك أدلة كافية

406
00:21:53,690 --> 00:21:55,900
إن أردت أن أقضي عليها بضربة واحدة

407
00:21:55,960 --> 00:21:58,870
على الأقل sأحتاج إلى أدلة ظرفية أكثر

408
00:22:02,200 --> 00:22:03,970
(سيدة (تشا -
ما الأمر؟ -

409
00:22:04,070 --> 00:22:06,670
خفّضت المؤسسة الإعانات لوزارتنا

410
00:22:06,870 --> 00:22:09,980
ماذا قلت؟ -
فعلوا ذلك للتو وأبلغونا -

411
00:22:10,510 --> 00:22:13,110
هذا يعني أننا لن نملك تمويلاً كافياً
لإدارة منظماتنا غير الرسمية

412
00:22:22,360 --> 00:22:24,060
لا أصدق تلك الساحرة الصغيرة

413
00:22:31,300 --> 00:22:33,370
سيدتي يجب أن تحددي موعداً

414
00:22:41,410 --> 00:22:43,910
أنا آسفة اقتحمت المكان

415
00:22:44,110 --> 00:22:45,450
يا للهول

416
00:22:47,880 --> 00:22:50,250
لا بأس أخذت قيلولة جيدة

417
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
لا تكوني وقحة مع وزيرة تعمل لبلادنا

418
00:22:58,660 --> 00:22:59,830
مضى وقت طويل

419
00:23:05,170 --> 00:23:06,300
حقاً؟

420
00:23:07,570 --> 00:23:10,200
كنت بعيدة بعض الشيء مؤخراً صحيح؟

421
00:23:10,440 --> 00:23:11,870
أرجوك سامحيني

422
00:23:12,510 --> 00:23:14,980
كونك رئيسة هذه المؤسسة ليس سهلاً بالتأكيد

423
00:23:15,040 --> 00:23:17,480
لماذا خفضت الإعانات؟

424
00:23:18,910 --> 00:23:20,750
أفترض أن هذا سبب وجودك هنا

425
00:23:21,350 --> 00:23:23,380
لا بد أنك كنت محبطة جداً

426
00:23:23,450 --> 00:23:25,090
لكن كوني متفهمة رجاءً

427
00:23:25,350 --> 00:23:27,190
هناك منظمات عديدة تحتاج إلى دعمنا

428
00:23:27,250 --> 00:23:30,520
لكننا نتلقى تبرعات أقل الآن
بما أن الناس أصبحوا أقل كرماً

429
00:23:30,730 --> 00:23:32,830
لكنك تمنحين (البيت الأزرق) مالاً أكثر الآن

430
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
حسناً

431
00:23:39,630 --> 00:23:41,470
من المستحيل بالنسبة لي

432
00:23:41,540 --> 00:23:43,440
تذكّر كل قرار ينفذه طاقمي

433
00:23:43,500 --> 00:23:45,110
ما رأيك أن أنعش ذاكرتك؟

434
00:23:48,640 --> 00:23:51,010
هل تشمين شيئاً؟

435
00:23:53,510 --> 00:23:54,520
مثل ماذا؟

436
00:23:57,520 --> 00:24:01,490
لسبب ما أشمّ رائحة ضعف تفوح منك

437
00:24:01,560 --> 00:24:03,390
أتساءل عن السبب

438
00:24:04,930 --> 00:24:06,790
ما الذي تتحدثين عنه؟

439
00:24:08,130 --> 00:24:11,170
كم مضى من الوقت على انتحار الرئيس (سيو)؟

440
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
مهلاً

441
00:24:14,000 --> 00:24:15,900
لا بد أنه موضوع حساس

442
00:24:16,440 --> 00:24:17,770
أعتذر لأنني أثرت الموضوع

443
00:24:18,140 --> 00:24:19,410
ساعدته لسنوات عديدة

444
00:24:19,470 --> 00:24:22,240
لذا أنا واثقة أنك محبطة وحزينة

445
00:24:24,650 --> 00:24:28,120
ما الذي تحاولين قوله يا آنسة (تشا)؟

446
00:24:28,180 --> 00:24:30,620
كوني في منصبي هذا

447
00:24:31,020 --> 00:24:34,260
أسمع الكثير من الأمور

448
00:24:34,360 --> 00:24:35,490
مثل ماذا؟

449
00:24:35,620 --> 00:24:39,830
مثل عجوز محترم محلياً انتحر

450
00:24:39,960 --> 00:24:42,130
لذا فإن جنازة وطنية فقط ستكون منطقية

451
00:24:42,260 --> 00:24:45,000
لكن لماذا أُحرق جسده بهذه السرعة؟

452
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
لماذا كانت وصيته

453
00:24:47,070 --> 00:24:49,040
مكتوبة على الحاسوب وليس يدوياً؟

454
00:24:49,840 --> 00:24:52,310
كان يستخدم الفرشاة فقط للكتابة في نهاية الأمر

455
00:24:52,540 --> 00:24:55,140
ربما أنت متفرغة كثيراً

456
00:24:55,680 --> 00:24:57,110
هل تريدين المزيد من العمل؟

457
00:24:57,240 --> 00:24:58,180
ماذا قلت؟

458
00:24:58,250 --> 00:25:01,620
أحضري المزيد من الأدلة المحددة
عندها يمكننا أن نتحدث

459
00:25:03,380 --> 00:25:05,020
أنا مشغولة قليلاً

460
00:25:05,550 --> 00:25:06,750
بالاهتمام بأمور البلاد

461
00:25:07,350 --> 00:25:09,090
(جاي هي) -
نعم يا سيدتي -

462
00:25:10,320 --> 00:25:11,890
الضيفة ستغادر

463
00:25:17,570 --> 00:25:20,400
(صحيح يا سيدة (تشا

464
00:25:21,070 --> 00:25:22,400
أنا آسفة

465
00:25:22,640 --> 00:25:26,810
لكن سيارتك الرسمية تنفق الكثير من أموال الوقود

466
00:25:27,070 --> 00:25:29,010
البلاد تعاني مادياً

467
00:25:29,310 --> 00:25:32,480
لذا لن تمانعي إن غيرناها إلى سيارة أصغر صحيح؟

468
00:25:32,810 --> 00:25:34,650
ستتأثر البلاد بأكملها

469
00:25:34,880 --> 00:25:37,520
وسيفكر الجميع أن المرأة العظيمة
التي تهتم بالبلاد

470
00:25:37,590 --> 00:25:40,090
مختلفة بكل تأكيد

471
00:25:40,990 --> 00:25:42,160
أنت جُننت

472
00:25:53,530 --> 00:25:57,910
"ستنهض (كوريا) أكثر أماناً"

473
00:25:59,510 --> 00:26:00,980
ما الذي يجري؟

474
00:26:01,310 --> 00:26:03,880
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

475
00:26:04,180 --> 00:26:06,410
آسف يا سيدتي امنحينا المزيد من الوقت رجاءً

476
00:26:06,480 --> 00:26:09,780
أيها الحمقى عديمو الفائدة

477
00:26:13,890 --> 00:26:15,320
(يجب أن أقابل (كانغ يو هان

478
00:26:15,520 --> 00:26:18,260
عذراً؟ (كانغ يو هان)؟

479
00:26:18,930 --> 00:26:20,860
لماذا أنت متفاجئ جداً؟

480
00:26:22,300 --> 00:26:23,960
الأمر مفاجئ جداً وحسب

481
00:26:24,030 --> 00:26:27,270
(مكتوب في ملفات (جونغ سون آه
(أنها كانت خادمة منزل (كانغ يو هان

482
00:26:29,940 --> 00:26:31,470
لا بد أن (كانغ يو هان) يعرف شيئاً

483
00:26:31,540 --> 00:26:33,810
سيمكّننا من تعقب ماضيها

484
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
حدد موعداً في أقرب وقت ممكن

485
00:26:35,710 --> 00:26:37,710
مطعم ياباني هادئ قد يفي بالغرض

486
00:26:37,950 --> 00:26:39,780
حسناً سأفعل

487
00:26:45,390 --> 00:26:51,990
"غوريو) للعقارات)"

488
00:26:47,560 --> 00:26:49,060
هل أنت واثق أن هذا هو المكان الصحيح؟

489
00:26:50,330 --> 00:26:51,790
كيف عرفت؟

490
00:26:56,560 --> 00:26:58,000
لماذا أنت هنا؟

491
00:26:58,730 --> 00:27:01,300
في حال شعرت بالملل لوحدك

492
00:27:01,370 --> 00:27:03,870
هل أنت قلق إلى هذا الحد بشأن إرسالي بمفردي؟

493
00:27:05,310 --> 00:27:06,940
نعم أنا كذلك

494
00:27:07,340 --> 00:27:09,410
ماذا؟ -
(لا أقصدك أنت (بامبو سبير -

495
00:27:09,480 --> 00:27:11,510
أخشى أن تضربيه حتى الموت

496
00:27:12,850 --> 00:27:15,350
"غوريو) للعقارات إعادة تطوير مزاد علني)"

497
00:27:19,450 --> 00:27:21,090
هذا باب بمصراع يعمل بمحرك

498
00:27:22,190 --> 00:27:26,190
"غوريو) للعقارات إعادة تطوير مزاد علني)"

499
00:27:23,360 --> 00:27:25,160
يبدو أن هذا هو المدخل الوحيد

500
00:27:26,260 --> 00:27:28,230
"الأكاديمية الملكية للإنكليزية"

501
00:27:28,960 --> 00:27:31,070
(نعم يا (إليجا -
إليجا)؟) -

502
00:27:32,200 --> 00:27:35,000
المدخل مغلق بباب بمصراع

503
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
"غوريو) للعقارات إعادة تطوير مزاد علني)"

504
00:27:36,700 --> 00:27:37,910
حسناً إذاً

505
00:27:39,170 --> 00:27:40,180
ماذا قالت (إليجا)؟

506
00:27:40,240 --> 00:27:43,010
هي من تعقبت عنوان بروتوكول الإنترنت ووجدت الموقع

507
00:27:43,810 --> 00:27:44,980
حقاً؟

508
00:27:46,110 --> 00:27:50,120
إنها نابغة في علوم الحاسوب
والتحقت بـ(ستانفورد) باكراً

509
00:27:52,020 --> 00:27:53,220
هذا مثير للإعجاب

510
00:27:54,460 --> 00:27:56,190
مع ذلك لا أظن أنه يمكننا أن نفتح هذا

511
00:27:56,890 --> 00:27:58,430
لنجد طريقة أخرى

512
00:27:58,790 --> 00:27:59,730
"الأكاديمية الملكية للإنكليزية"

513
00:27:59,790 --> 00:28:01,130
"غوريو) للعقارات)"

514
00:28:01,200 --> 00:28:02,300
كوني حذرة

515
00:28:05,600 --> 00:28:06,570
"أكاديمية (إيوديوم) للرياضيات"

516
00:28:06,630 --> 00:28:08,540
"(أكاديمية (كينغ أوف دانس"

517
00:28:08,600 --> 00:28:10,170
"أمن المباني على مدار الساعة (كيه يو) الأمنية"

518
00:28:16,910 --> 00:28:18,510
"(مسبح (دولفين"

519
00:28:18,580 --> 00:28:20,580
(تعالي يا (سو هيون

520
00:28:20,980 --> 00:28:22,520
ما الأمر؟ -
فُتح الباب -

521
00:28:22,580 --> 00:28:23,590
ماذا؟

522
00:28:26,920 --> 00:28:30,060
"غوريو) للعقارات)"

523
00:28:31,430 --> 00:28:32,490
(نعم يا (إليجا

524
00:28:34,360 --> 00:28:35,760
أنت مثيرة للإعجاب

525
00:28:35,830 --> 00:28:37,830
كيف يمكنك فتح هذا أيضاً؟

526
00:28:37,900 --> 00:28:41,440
أياً يكن توخيا الحذر أنتما الاثنان

527
00:28:41,500 --> 00:28:43,570
شكراً لك

528
00:28:48,110 --> 00:28:51,080
اختراق؟ الأشخاص العاديون مضحكون

529
00:28:53,450 --> 00:28:55,120
"(أكاديمية (كينغ أوف دانس"

530
00:28:55,180 --> 00:28:56,420
"أمن المباني على مدار الساعة (كيه يو) الأمنية"

531
00:28:58,290 --> 00:29:03,490
"أمن المباني على مدار الساعة (كيه يو) الأمنية"

532
00:29:05,090 --> 00:29:07,730
"بحث (كيه يو) الأمنية"

533
00:29:08,660 --> 00:29:10,700
كيه يو) الأمنية شركة أمنية)"
"(يديرها (كيم يون جاي

534
00:29:10,830 --> 00:29:11,830
حسناً

535
00:29:26,110 --> 00:29:27,220
ألو

536
00:29:27,650 --> 00:29:30,520
"أنا عالقة داخل مبنى (جينهيونغ) الآن"

537
00:29:30,590 --> 00:29:32,690
"ماذا؟ لماذا في هذه الساعة؟"

538
00:29:33,250 --> 00:29:35,560
أنا طالبة في أكاديمية (إيوديوم) للرياضيات

539
00:29:35,860 --> 00:29:38,360
"وقد علقت في الداخل لأنني بقيت للدراسة"

540
00:29:38,660 --> 00:29:41,830
لكن يا سيدي أنا مذعورة الآن

541
00:29:41,900 --> 00:29:43,060
ماذا أفعل؟

542
00:29:43,130 --> 00:29:45,100
"حسناً سأفتحه من أجلك"

543
00:29:45,930 --> 00:29:49,000
حقاً؟ شكراً لك يا سيدي

544
00:30:07,960 --> 00:30:11,160
"(أكاديمية (جونغانغ"

545
00:30:07,960 --> 00:30:11,460
هل سنكون بخير؟ ماذا لو كان هناك حراس؟

546
00:30:11,590 --> 00:30:14,660
هل تظن أنه سيكون هناك حراس
لشخص فاشل يقدم عروضاً مباشرة سخيفة؟

547
00:30:12,530 --> 00:30:17,700
"أكاديمية (تشانغ) للخطابة"

548
00:30:15,230 --> 00:30:16,660
بحثت عنه وكل ما يفعله

549
00:30:16,730 --> 00:30:18,230
هو تسجيل عروضه المباشرة في غرفة صغيرة

550
00:30:18,300 --> 00:30:19,330
مهلاً

551
00:30:20,600 --> 00:30:23,540
"أكاديمية (تشانغ) للخطابة"

552
00:30:37,350 --> 00:30:42,090
"(قناة (بامبو سبير"

553
00:30:45,330 --> 00:30:46,590
"لماذا لا تجيب على هاتفك؟"

554
00:30:57,910 --> 00:31:00,280
كفّ عن الكذب مضت أكثر من 40 دقيقة

555
00:31:00,340 --> 00:31:02,280
أنا أتضور جوعاً

556
00:31:00,340 --> 00:31:06,150
"غرفة الاستشارات"

557
00:31:02,980 --> 00:31:04,050
أين أنت الآن؟

558
00:31:04,580 --> 00:31:06,450
سأذهب وآخذه

559
00:31:08,480 --> 00:31:09,550
مرحباً

560
00:31:10,750 --> 00:31:11,890
مضى وقت طويل

561
00:31:13,120 --> 00:31:14,320
أنت محقة

562
00:31:20,130 --> 00:31:21,160
هل أنت هنا بمفردك؟

563
00:31:25,330 --> 00:31:26,470
اتركني

564
00:31:31,540 --> 00:31:32,710
هذا مؤلم

565
00:31:33,070 --> 00:31:35,040
"أكاديمية (تشانغ) للخطابة"

566
00:31:35,710 --> 00:31:36,740
حسناً

567
00:31:38,810 --> 00:31:39,950
هيا

568
00:31:39,850 --> 00:31:40,950
"(أكاديمية (جونغانغ"

569
00:31:41,220 --> 00:31:44,350
ما الذي أخّركم كثيراً؟

570
00:31:44,620 --> 00:31:45,590
مهلاً

571
00:31:46,420 --> 00:31:47,490
لنذهب في الاتجاه الآخر

572
00:31:47,560 --> 00:31:49,160
هذا مؤلم -
لا يمكننا أن نفقد أثرهم -

573
00:31:49,420 --> 00:31:50,560
مهلاً

574
00:31:54,500 --> 00:31:55,660
"أكاديمية (تشانغ) للخطابة"

575
00:31:55,730 --> 00:31:57,170
"أكاديمية الرياضة"

576
00:32:02,370 --> 00:32:03,370
مهلاً

577
00:32:02,840 --> 00:32:03,710
"(أكاديمية (هاسول"

578
00:32:04,670 --> 00:32:05,740
هل أنت بخير؟ -
نعم -

579
00:32:10,680 --> 00:32:11,780
هيا

580
00:32:38,470 --> 00:32:39,510
كانغ يو هان)؟)

581
00:32:40,480 --> 00:32:41,710
اقبضي على (بامبو سبير) وحسب فهمت؟

582
00:32:46,150 --> 00:32:49,080
"(أكاديمية (هاسول"

583
00:32:48,750 --> 00:32:50,590
هل لدينا أخيراً عدد متساو؟

584
00:32:52,420 --> 00:32:53,520
تباً

585
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
هيا

586
00:33:00,060 --> 00:33:02,660
"(أكاديمية (هاسول"

587
00:33:44,310 --> 00:33:48,610
"(أكاديمية (هاسول"

588
00:34:25,350 --> 00:34:27,110
تباً

589
00:34:50,640 --> 00:34:52,539
هكذا يكون القتال في الواقع أيها الفاشل

590
00:34:54,140 --> 00:34:55,610
تباً

591
00:34:57,979 --> 00:34:59,709
مرحباً جميعاً

592
00:35:00,720 --> 00:35:05,189
التعليم القانوني للمراهقين) يا له من عمل مهم)

593
00:35:03,280 --> 00:35:10,290
"ستنهض (كوريا) أكثر أماناً"

594
00:35:05,249 --> 00:35:07,189
لا تكترثوا لأمري وعودوا إلى العمل

595
00:35:07,260 --> 00:35:10,190
لا بأس افعل ما عليك فعله

596
00:35:10,260 --> 00:35:13,090
وإن وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام أخبرني به؟

597
00:35:14,000 --> 00:35:15,730
مجموعة (مينبو)؟

598
00:35:16,430 --> 00:35:18,570
هذا صوت ذو جودة عالية

599
00:35:18,830 --> 00:35:21,570
حتى إنني أسمع السيد (مين) يتنفس

600
00:35:23,570 --> 00:35:25,370
ماذا تفعل هنا؟

601
00:35:30,110 --> 00:35:32,380
هل هذا فريق (إنوانغ دونغ) الشهير؟

602
00:35:32,450 --> 00:35:34,020
سمعت أنهم أفضل من وكالة الاستخبارات الوطنية

603
00:35:34,520 --> 00:35:35,650
لنتحدث في الداخل

604
00:35:36,420 --> 00:35:38,350
لنتحدث هنا وحسب

605
00:35:38,420 --> 00:35:39,690
إنهم فريقك

606
00:35:41,060 --> 00:35:42,890
كيف عرفت بهذا المكان؟

607
00:35:43,120 --> 00:35:46,860
أنا مهتم جداً بالتعليم القانوني للمراهقين

608
00:35:46,930 --> 00:35:49,030
كما لو أن هذا صحيح
لم لا تدخل في صلب الموضوع؟

609
00:35:50,500 --> 00:35:52,400
كيف تعرف (جونغ سون آه)؟

610
00:35:52,830 --> 00:35:54,770
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

611
00:35:54,840 --> 00:35:57,810
سمعت أنها كانت خادمة عملت لدى عائلتك

612
00:35:57,870 --> 00:35:59,640
هل هذا صحيح؟ -
لست متأكداً -

613
00:36:00,270 --> 00:36:02,710
لا أشعر بالارتياح بمشاركة خصوصياتها

614
00:36:02,780 --> 00:36:05,680
البعض يقولون إنها قتلت والديها

615
00:36:07,850 --> 00:36:10,250
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

616
00:36:10,820 --> 00:36:12,390
(ليس مجاناً)

617
00:36:12,850 --> 00:36:14,360
هذا ما يوحي به وجهك

618
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
ما الذي تريده؟

619
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
(بامبو سبير)

620
00:36:20,130 --> 00:36:21,330
بامبو سبير)؟)

621
00:36:21,630 --> 00:36:23,760
أريدك أن تضعيه تحت المحاكمة

622
00:36:24,170 --> 00:36:25,470
وجّهي له الاتهام وحسب

623
00:36:25,700 --> 00:36:28,640
اجلسي وراقبي مع الادعاء العام

624
00:36:28,840 --> 00:36:30,740
هيو جونغ سي) سيثير مشكلة حول الأمر)

625
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
كفاك لا تكوني مثيرة للشفقة

626
00:36:32,910 --> 00:36:35,080
سأهتم بكل شيء

627
00:36:40,050 --> 00:36:41,080
حسناً

628
00:36:42,220 --> 00:36:43,280
شكراً لك

629
00:36:46,220 --> 00:36:47,220
صحيح

630
00:36:55,600 --> 00:36:58,300
اشتريت هذا وأنا في طريقي إلى هنا

631
00:36:59,600 --> 00:37:01,840
هل تريدينه؟ أم يجب أن أعطيه إياه؟

632
00:37:02,300 --> 00:37:03,370
حسناً

633
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
"تقرير حالة موت عرضي"

634
00:37:12,950 --> 00:37:14,380
"(الإفادة الاسم: (جونغ سون آه"

635
00:37:15,720 --> 00:37:17,120
"العمل: طالبة في المدرسة الابتدائية"

636
00:37:17,180 --> 00:37:18,450
العنوان: (هاينغبوك فيلا) 101، 320142"
"(دونغتشان دونغ) (غانغبوك غو) (سول)

637
00:37:18,520 --> 00:37:21,390
"تقرير تشريح الجثة"

638
00:37:27,400 --> 00:37:29,860
صاحب قناة على الإنترنت؟

639
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
أليست هذه القضية

640
00:37:34,040 --> 00:37:37,040
تافهة جداً ولا تستحق عرضها
على المحاكمة المباشرة؟

641
00:37:37,470 --> 00:37:40,210
إنه يثير العنف ويسبب ضجة في المجتمع

642
00:37:41,180 --> 00:37:43,180
أليس هذا شيئاً سيعجب (البيت الأزرق)؟

643
00:37:43,680 --> 00:37:46,550
يسعى الرئيس إلى سياسة لتقوية القانون والنظام

644
00:37:46,810 --> 00:37:48,250
وأظن أن هذا يتماشى مع السياسة

645
00:37:49,280 --> 00:37:51,250
أنت محق

646
00:37:53,690 --> 00:37:56,460
حسناً هيا حاول

647
00:38:01,260 --> 00:38:02,360
كيف سار الأمر؟

648
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
رفض

649
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
دعني أخطط للخطوة التالية

650
00:38:07,130 --> 00:38:08,140
أنت؟

651
00:38:08,440 --> 00:38:11,340
(أعرف أن الناس يحبون (بامبو سبير

652
00:38:21,080 --> 00:38:23,550
من الواضح أن هذا تحدّ

653
00:38:22,480 --> 00:38:26,990
"(رئيس جمهورية (كوريا"

654
00:38:23,620 --> 00:38:26,920
لشعبنا العظيم الذي أحبه وأحترمه

655
00:38:26,990 --> 00:38:30,060
كيف يأخذون الشباب الوطنيين

656
00:38:30,120 --> 00:38:33,460
الذين قاموا بخطوة شجاعة
لحماية هذه البلاد إلى المحكمة؟

657
00:38:33,530 --> 00:38:34,930
هل القضاة رائعون جداً؟

658
00:38:35,000 --> 00:38:36,900
هل هم أعلى مرتبة من الناس؟

659
00:38:36,960 --> 00:38:41,470
من الواضح أنه انقلاب على السلطة القضائية

660
00:38:40,700 --> 00:38:43,340
أعرب الرئيس عن عدم الرضا"
"ما هي حركة القاضي (كانغ) التالية؟

661
00:38:43,570 --> 00:38:44,940
ليس هذا ما توقعته

662
00:38:45,010 --> 00:38:48,610
في النهاية بدأ كل هذا

663
00:38:48,680 --> 00:38:52,450
بالوطنية الخالصة لشاب أراد حماية البلاد

664
00:38:52,510 --> 00:38:55,450
سأراقب هذه المحاكمة حتى النهاية

665
00:38:55,520 --> 00:38:59,890
وأرى إن كانت ستكون محاكمة عادلة
من البداية إلى النهاية

666
00:38:58,250 --> 00:39:00,960
أعرب الرئيس عن عدم الرضا"
"ما هي حركة القاضي (كانغ) التالية؟

667
00:39:03,120 --> 00:39:04,530
تباً

668
00:39:05,690 --> 00:39:08,460
(أريد أن أقتل (كانغ يو هان

669
00:39:09,730 --> 00:39:10,800
هذا جنون

670
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
سيدي

671
00:39:13,630 --> 00:39:15,270
أنا مجرم سياسي

672
00:39:15,640 --> 00:39:16,900
أنا قائد ثورة

673
00:39:17,440 --> 00:39:20,270
لست مثل أولئك المجرمين الوضيعين ألا تفهم؟

674
00:39:20,740 --> 00:39:23,880
ألا يجب أن أقدم شيئاً قد يصب في مصلحتك؟

675
00:39:23,940 --> 00:39:25,880
طفولتك الصعبة على سبيل المثال؟

676
00:39:27,580 --> 00:39:28,880
مهلاً لحظة

677
00:39:30,820 --> 00:39:33,520
ألن يكون من الأفضل تقديم ذلك على أي حال؟

678
00:39:33,820 --> 00:39:36,160
تفضل وقدّمه
حاول أن تذكر أكبر قدر ممكن من التفاصيل

679
00:39:36,520 --> 00:39:37,860
حسناً سأفعل

680
00:39:40,900 --> 00:39:42,700
بالحديث عن ذلك

681
00:39:42,960 --> 00:39:45,870
أتى (كانغ يو هان) والقاضي الشاب إليّ

682
00:39:46,030 --> 00:39:48,670
وحتى إنه هددني بسيف خشبي

683
00:39:50,840 --> 00:39:52,810
ما رأيك أن نفضح الأمر؟

684
00:39:54,040 --> 00:39:55,880
تحتاج إلى شهادة طبيب

685
00:39:55,940 --> 00:39:58,110
كي تثبت مرضك العقلي

686
00:39:58,350 --> 00:39:59,550
رأيتهما

687
00:40:00,010 --> 00:40:01,950
هل تظن أنني أكذب عليك؟

688
00:40:02,020 --> 00:40:03,180
حقاً؟

689
00:40:05,490 --> 00:40:10,020
إذاً هل يمكنك إعطائي
أسماء الذين شهدوا على الحادثة؟

690
00:40:10,090 --> 00:40:11,890
نحتاج إلى دليل موضوعي

691
00:40:13,530 --> 00:40:15,530
لا عليك

692
00:40:16,100 --> 00:40:17,460
كنت بمفردي

693
00:40:20,530 --> 00:40:23,140
هل أنت واثق أنه يمكنك فعل هذا؟

694
00:40:25,040 --> 00:40:27,210
لا يمكن أن أُسجن

695
00:40:29,110 --> 00:40:30,810
لا تقلق

696
00:40:31,280 --> 00:40:33,950
سأحرص على أن تنال إطلاق سراح مشروط أعدك بذلك

697
00:40:43,720 --> 00:40:45,460
أنت مقدم رعاية بالفطرة

698
00:40:45,530 --> 00:40:46,830
في المنزل تعتني بالأشجار

699
00:40:46,890 --> 00:40:49,930
وفي منزلك الجديد تعتني بفتاة نزقة ورجل غريب

700
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
أنا غريب جداً أيضاً

701
00:40:53,370 --> 00:40:55,070
أنت فعلاً غريب بعض الشيء هذه الأيام

702
00:40:56,300 --> 00:40:58,710
لماذا؟ هل قال الأستاذ شيئاً؟

703
00:40:59,110 --> 00:41:00,310
ماذا عنه؟

704
00:41:00,370 --> 00:41:02,580
لم أقابله منذ قابلته هنا آخر مرة

705
00:41:03,180 --> 00:41:04,380
فهمت

706
00:41:04,680 --> 00:41:06,750
ظننت أنه أزعجك مجدداً

707
00:41:10,250 --> 00:41:12,320
أنت أتيت فجأة إلى وكالة الشرطة

708
00:41:12,390 --> 00:41:15,060
وسألتني إن كنت قد اقترفت خطأ

709
00:41:15,360 --> 00:41:17,630
(ثم ظهر (كانغ يو هان
(عندما كنا نقبض على (بامبو سبير

710
00:41:17,690 --> 00:41:19,830
هل تنوي القيام بعمل غريب؟

711
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
هل أبدو كذلك؟

712
00:41:23,330 --> 00:41:24,800
في الواقع أنا

713
00:41:25,330 --> 00:41:27,470
أشعر بالغيرة فقط هذا هو السبب

714
00:41:27,800 --> 00:41:32,070
من الغريب رؤية صديقي القديم
يتسكع مع رجل فاحش الثراء

715
00:41:32,140 --> 00:41:34,140
أشعر أنك تنتقل إلى عالم مختلف

716
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
فهمت

717
00:41:39,610 --> 00:41:40,920
ليس ثرياً

718
00:41:41,480 --> 00:41:43,250
في الواقع

719
00:41:43,850 --> 00:41:45,320
إنه فقير جداً

720
00:41:50,260 --> 00:41:51,490
أنا أغنى منه بكثير

721
00:41:52,660 --> 00:41:56,060
لديّ ذكريات جميلة مع أمي وأبي

722
00:41:57,630 --> 00:42:00,170
هذا المكان الجميل الذي كنت أعتني به

723
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
و

724
00:42:11,250 --> 00:42:12,550
نادي المعجبين خاصتي

725
00:42:11,950 --> 00:42:13,450
"(الجميلة (كيم غا أون"

726
00:42:12,950 --> 00:42:14,210
(اعتراض)

727
00:42:20,690 --> 00:42:22,020
أياً يكن سأغادر الآن

728
00:42:22,690 --> 00:42:23,790
بهذه السرعة؟

729
00:42:24,460 --> 00:42:25,760
أنا مشغولة

730
00:42:25,830 --> 00:42:28,000
أنا ضابطة شرطة نحن أشخاص مشغولون

731
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
لتصلي إلى المنزل بسلام

732
00:42:57,730 --> 00:42:59,360
ولديّ أنت

733
00:43:00,390 --> 00:43:01,660
(سو هيون)

734
00:43:10,640 --> 00:43:12,840
مرحباً أيها السيد الشاب

735
00:43:13,610 --> 00:43:15,240
"(رئيس القضاة (كانغ يو هان"

736
00:43:18,010 --> 00:43:22,680
"(رئيس القضاة (كانغ يو هان"

737
00:43:26,250 --> 00:43:28,160
لا بد أنك تظنين أنه يمكنك اقتحام المكان

738
00:43:28,720 --> 00:43:30,620
لمجرد أنك رئيسة وحدة الدعم

739
00:43:31,230 --> 00:43:33,660
إذاً لا يجب أن تستفزني كي أقتحم مكتبك

740
00:43:33,830 --> 00:43:36,730
هل تفعل هذا لجذب انتباهي لأنك تريد رؤيتي؟

741
00:43:41,700 --> 00:43:43,040
ما الأمر؟

742
00:43:44,040 --> 00:43:45,410
المحاكمة المباشرة

743
00:43:45,470 --> 00:43:48,310
لماذا اخترت قضية ستثير الرأي العام مجدداً؟

744
00:43:48,540 --> 00:43:51,080
إنه ليس سياسياً ولا رجلاً ثرياً

745
00:43:51,210 --> 00:43:52,910
لم قد تثير هذه القضية الرأي العام؟

746
00:43:53,310 --> 00:43:54,650
أليس مجرد مجرم تافه؟

747
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
(إنه أحد رجال (هيو جونغ سي

748
00:43:56,550 --> 00:43:59,290
كان مصمماً على حلّ قسم المحكمة المباشرة

749
00:43:59,350 --> 00:44:00,820
بالكاد تمكنت من تهدئته

750
00:44:00,890 --> 00:44:02,920
أخبرتك للتو أن تصبر لعامين

751
00:44:02,990 --> 00:44:05,860
لماذا تحاول إثارة المتاعب الآن؟

752
00:44:05,960 --> 00:44:09,430
بئساً ذلك المخبول يخدم الرئيس؟

753
00:44:09,760 --> 00:44:11,030
هذا مذهل

754
00:44:11,300 --> 00:44:14,570
لكن ذلك الوغد هاجم ابنة أخي

755
00:44:14,940 --> 00:44:16,170
حقاً؟

756
00:44:19,240 --> 00:44:20,510
ما زلت أرفض

757
00:44:20,740 --> 00:44:22,210
يجب أن تدعه وشأنه هذه المرة

758
00:44:22,280 --> 00:44:24,650
ألق عليه محاضرة في المحكمة ودعه يذهب

759
00:44:25,910 --> 00:44:27,080
ماذا لو لم أستطع الامتثال؟

760
00:44:32,290 --> 00:44:35,020
ستضعني في موقف حرج إذاً

761
00:44:35,090 --> 00:44:36,620
وإن كنت في موقف حرج

762
00:44:36,690 --> 00:44:39,590
ستكون في موقف حرج أيضاً

763
00:44:40,330 --> 00:44:41,430
حسناً

764
00:44:42,060 --> 00:44:44,400
سأفكر في الأمر

765
00:44:45,870 --> 00:44:47,670
أيها السيد الشاب كنت ولداً مطيعاً مؤخراً

766
00:44:47,740 --> 00:44:49,400
أنت مستعد للإصغاء إليّ

767
00:44:49,770 --> 00:44:52,310
لذا عليك التوقف عن اقتحام المكان كما يحلو لك

768
00:44:54,180 --> 00:44:58,010
إن أردتني أن أتوقف فلا تعطني
أي سبب لاقتحام المكان

769
00:44:58,080 --> 00:45:00,920
ويجب أن تدعوني إلى هنا في وقت ما

770
00:45:06,690 --> 00:45:09,320
ألا يزال منزلك مبهراً؟

771
00:45:11,690 --> 00:45:13,060
كما في السابق؟

772
00:45:14,160 --> 00:45:16,830
هل تشتاقين إلى المنزل الذي عملت فيه كخادمة؟

773
00:45:31,880 --> 00:45:33,110
لا تقل ذلك

774
00:45:33,850 --> 00:45:35,950
مجدداً

775
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
كنت مجرد ضيفة بقيت في منزلك لفترة قصيرة

776
00:45:40,890 --> 00:45:43,590
إياك وإهانتي لا تجرؤ

777
00:45:45,690 --> 00:45:48,400
حسناً سأتذكر ذلك

778
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
"إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق"

779
00:45:59,310 --> 00:46:03,540
"إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق"

780
00:46:03,740 --> 00:46:07,150
"إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق"

781
00:46:07,210 --> 00:46:11,520
"إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق"

782
00:46:11,750 --> 00:46:12,950
نحن

783
00:46:13,020 --> 00:46:14,460
(بامبو سبيرز) -
(بامبو سبيرز ) -

784
00:46:14,520 --> 00:46:16,820
نحن -
السلطة -

785
00:46:16,890 --> 00:46:18,760
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

786
00:46:18,830 --> 00:46:20,560
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

787
00:46:20,630 --> 00:46:22,400
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

788
00:46:22,460 --> 00:46:25,770
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

789
00:46:34,410 --> 00:46:36,180
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

790
00:46:36,240 --> 00:46:37,910
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

791
00:46:37,980 --> 00:46:39,550
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

792
00:46:39,610 --> 00:46:41,250
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

793
00:46:41,320 --> 00:46:42,550
(بامبو سبير) -
(بامبو سبير) -

794
00:46:42,620 --> 00:46:44,720
كما ترون هنا في مبنى المحكمة العليا

795
00:46:44,790 --> 00:46:47,620
كانت إثارة محاكمة اليوم المباشرة غامرة

796
00:46:47,690 --> 00:46:49,660
المواطنون الذين يدعمون المتهم

797
00:46:49,720 --> 00:46:52,460
"يواصلون احتجاجهم حتى داخل قاعة المحكمة"

798
00:46:52,690 --> 00:46:54,830
"كانت المحكمة العليا قلقة من أن البيئة المحتدمة"

799
00:46:54,900 --> 00:46:57,460
قد تؤدي إلى حوادث

800
00:46:57,730 --> 00:47:01,500
لذلك قرروا إجراء محاكمة مغلقة اليوم

801
00:47:01,600 --> 00:47:06,240
"عرض مباشر للمحكمة"

802
00:47:04,100 --> 00:47:05,610
سنبدأ الآن

803
00:47:06,470 --> 00:47:07,980
"عرض مباشر للمحكمة"

804
00:47:06,670 --> 00:47:07,880
(أيها المتهم (كيم تشونغ سيك

805
00:47:07,940 --> 00:47:10,440
(اسمي (كيم جو وون) نادني (كيم جو وون

806
00:47:08,040 --> 00:47:11,050
"المتهم"

807
00:47:11,110 --> 00:47:12,410
"ملخص القضية"

808
00:47:12,350 --> 00:47:15,750
عندما تكون تحت المحاكمة عليّ أن أخاطبك
بالاسم المُسجل على تسجيل المقيمين خاصتك

809
00:47:12,480 --> 00:47:13,450
"محامي المتهم"

810
00:47:15,850 --> 00:47:17,080
(أيها المتهم (كيم تشونغ سيك

811
00:47:18,120 --> 00:47:19,250
دعني أجرب هذا مجدداً

812
00:47:19,320 --> 00:47:20,890
(أيها المتهم (كيم تشونغ سيك

813
00:47:22,290 --> 00:47:23,420
نعم

814
00:47:24,960 --> 00:47:27,530
أنت هنا اليوم لأنك حرّضت

815
00:47:26,060 --> 00:47:28,560
"(المتهم (كيم تشونغ سيك"

816
00:47:27,590 --> 00:47:29,430
مجموعة من الناس كي يعتدوا عشوائياً

817
00:47:28,660 --> 00:47:30,560
"عرض مباشر للمحكمة"

818
00:47:29,530 --> 00:47:31,470
على العمال الأجانب والنساء

819
00:47:31,530 --> 00:47:33,830
والأقليات الجنسية في كل أنحاء البلاد

820
00:47:33,900 --> 00:47:35,070
يا حضرة القاضي

821
00:47:35,740 --> 00:47:36,940
هل لديك ما تقوله؟

822
00:47:37,200 --> 00:47:38,770
نعم -
تفضل -

823
00:47:39,340 --> 00:47:42,910
"عرض مباشر للمحكمة"

824
00:47:42,980 --> 00:47:44,950
"المتهم"

825
00:47:51,320 --> 00:47:53,890
قبل أن نبدأ المحاكمة أريد أن أعلن شيئاً

826
00:47:53,950 --> 00:47:55,860
أمام شعبي وبلادي

827
00:47:59,130 --> 00:48:00,430
هذه الثورة النبيلة

828
00:48:00,660 --> 00:48:03,700
لا يمكن تقييمها في هذا النظام القضائي الدنيوي

829
00:48:02,960 --> 00:48:04,530
"محامي المتهم"

830
00:48:03,800 --> 00:48:07,270
(لذا أود أن أقرأ (إعلان الأزمة الوطنية

831
00:48:07,970 --> 00:48:10,340
المحكمة ليست مكاناً يمكنك تحريض الناس منه

832
00:48:10,500 --> 00:48:14,070
أنا واثق أن هذا ما قاله القضاة اليابانيون
لمقاتل من أجل الحرية في عهد الاستعمار

833
00:48:14,480 --> 00:48:17,380
ما الذي تخشاه كثيراً؟ لماذا تحاول إخفاء الحقيقة؟

834
00:48:17,440 --> 00:48:18,610
يا حضرة القاضي؟

835
00:48:19,210 --> 00:48:21,050
حسناً بالطبع

836
00:48:21,380 --> 00:48:22,580
هيا اقرأه

837
00:48:23,880 --> 00:48:26,190
"عرض مباشر للمحكمة"

838
00:48:26,350 --> 00:48:28,120
"محامي المتهم"

839
00:48:28,290 --> 00:48:31,630
"إعلان الأزمة الوطنية"

840
00:48:29,490 --> 00:48:31,190
الرجل المُدان

841
00:48:31,430 --> 00:48:34,330
قوي بقدر ملايين الناس الذين يطاردون السلطة

842
00:48:35,130 --> 00:48:36,460
(أنا (كيم جو وون

843
00:48:37,060 --> 00:48:40,230
قررت أن أكون الشيطان بسبب حبي لبلادنا

844
00:48:40,530 --> 00:48:41,670
يا أبناء شعبي

845
00:48:41,840 --> 00:48:44,440
لا تكونوا منافقين واعتنوا دائماً بشعبنا أولاً

846
00:48:44,510 --> 00:48:47,670
لم تعد هناك وظائف بعد مرور
ثلاث سنوات على الجائحة

847
00:48:47,210 --> 00:48:49,310
(اعتدى المتهم (كيم تشونغ سيك"
"على مجموعة من العمال الأجانب

848
00:48:47,780 --> 00:48:51,480
لكن العمال الأجانب دخلوا بلدنا
وارتكبوا الجرائم على أرضنا

849
00:48:51,910 --> 00:48:54,750
وأخواتنا يجبن الشوارع

850
00:48:54,820 --> 00:48:56,820
يقهقهن ويشبكن أذرعهن مع هؤلاء القذرين

851
00:48:56,880 --> 00:48:59,950
هؤلاء الأجانب سرقوا وظائف إخوتنا

852
00:49:00,020 --> 00:49:01,490
وسرقوا أخواتنا

853
00:49:01,590 --> 00:49:03,720
والآن إنهم يسلبوننا أرواحنا

854
00:49:04,260 --> 00:49:05,790
لنصحّح مسار بلادنا

855
00:49:06,230 --> 00:49:07,530
يجب أن نصبح

856
00:49:08,030 --> 00:49:11,230
المالكين الحقيقيين لبلادنا الجميلة

857
00:49:11,300 --> 00:49:13,730
"(عرض مباشر للمحكمة)"

858
00:49:14,370 --> 00:49:16,800
أنا متأكد من ذلك لأنني أحب بلادنا

859
00:49:17,170 --> 00:49:19,270
لنُخرج هؤلاء الأجانب من هنا

860
00:49:19,340 --> 00:49:22,680
يجب أن نطرد هؤلاء القذرين من بلادنا العادلة

861
00:49:22,810 --> 00:49:25,710
"كوريا) بلاد نظيفة وآمنة)"

862
00:49:25,780 --> 00:49:27,350
"لنصلح (كوريا) مجدداً"

863
00:49:25,980 --> 00:49:29,480
المتهم (كيم تشونغ سيك) يقرأ البيان"
"بشكل غير متوقع

864
00:49:27,510 --> 00:49:29,080
"هذا هو حب بلادنا"

865
00:49:29,550 --> 00:49:31,320
"عرض مباشر للمحكمة"

866
00:49:34,150 --> 00:49:35,420
ونحن السلطة

867
00:49:35,490 --> 00:49:37,390
"نعم نحن السلطة هذا صحيح"

868
00:49:37,460 --> 00:49:40,260
إنه رائع جداً -"
"إنه فخرنا -

869
00:49:38,230 --> 00:49:40,060
"جميعاً نحن محظوظون بوجوده"

870
00:49:40,130 --> 00:49:41,900
"يجب أن تصوتوا الآن"

871
00:49:40,330 --> 00:49:43,800
كيف أنضم إلى منظمته؟ -"
"لنصوت جميعاً الآن -

872
00:49:41,960 --> 00:49:44,060
"ماذا يحدث الآن؟ 55 و56 و57"

873
00:49:44,130 --> 00:49:46,100
"إقبال للناخبين في جميع أنحاء البلاد"

874
00:49:46,900 --> 00:49:49,800
مهلاً ما هذا؟ ماذا يحدث؟

875
00:49:49,870 --> 00:49:52,240
أظن أن أتباعه بدأوا بالتحرك من أجله

876
00:49:53,740 --> 00:49:55,410
"رسم بياني كل ساعة"

877
00:49:55,740 --> 00:49:58,480
"ضد أو مع"

878
00:49:58,550 --> 00:50:00,080
هل انتهيت الآن؟

879
00:50:00,580 --> 00:50:02,420
نعم سأتوقف هنا الآن

880
00:50:03,580 --> 00:50:05,850
أيها المتهم -
نعم -

881
00:50:06,250 --> 00:50:08,990
أنت وعصابتك اعتديتم على مجموعة من العمال الأجانب

882
00:50:09,060 --> 00:50:11,360
هل تعرف مجال عملهم؟

883
00:50:11,790 --> 00:50:12,890
لست متأكداً

884
00:50:13,090 --> 00:50:15,160
هل يجب على الثوري أن يعرف أعمالهم؟

885
00:50:15,260 --> 00:50:17,030
إنهم يعملون في إصلاحات الصرف الصحي

886
00:50:17,100 --> 00:50:20,600
بسبب تسرّب الغاز السام فقدوا اثنين من زملائهم

887
00:50:20,730 --> 00:50:23,800
تم إيقاف المشروع لأن أحداً لم يرغب في تولي العمل

888
00:50:24,940 --> 00:50:28,710
أيها المتهم أعمال من سرق هؤلاء الأشخاص بالضبط؟

889
00:50:29,010 --> 00:50:32,350
من المُحتم أن يكون هناك ضحايا أبرياء
في وقت الحرب

890
00:50:32,410 --> 00:50:34,010
يا حضرة القاضية لا تقللي من شأن غضب شعبنا

891
00:50:34,080 --> 00:50:35,820
حيث إنه لهم كل الحق في أن يغضبوا

892
00:50:36,820 --> 00:50:37,890
(شعبنا؟)

893
00:50:38,590 --> 00:50:40,890
يحق لهم أن يغضبوا؟

894
00:50:42,190 --> 00:50:43,690
"(جيش (بامبو سبير) ينظف (بوسان"

895
00:50:42,390 --> 00:50:43,590
"يا للهول"

896
00:50:44,090 --> 00:50:46,560
توقفوا عن ذلك -"
"ماذا تفعلون؟ -

897
00:50:49,130 --> 00:50:50,860
لديك كل الحق بأن تغضب بالتأكيد

898
00:50:51,060 --> 00:50:54,000
صحيح؟ لدينا كل الحق في أن نغضب

899
00:50:54,370 --> 00:50:57,870
نفعل ذلك لأن أولئك الأجانب سرقوا نساءنا

900
00:50:57,970 --> 00:51:00,870
حضرة القاضية ألا تدركين أهمية العرق النقي؟

901
00:51:01,780 --> 00:51:03,610
نساؤنا)؟)

902
00:51:03,780 --> 00:51:05,680
النساء أيضاً مواطنات في هذه البلاد

903
00:51:05,750 --> 00:51:08,420
نحن لسنا بعض الأشياء التي لديكم نفوذ عليها

904
00:51:09,180 --> 00:51:11,320
عرق نقي هذا هراء

905
00:51:15,320 --> 00:51:18,460
أنا آسفة ما كان عليّ أن أكون فظة في المحكمة

906
00:51:18,560 --> 00:51:20,790
ولأنه كان لي الحق في أن يغمرني الغضب

907
00:51:20,860 --> 00:51:22,160
لم أتمكن من كبح نفسي

908
00:51:22,500 --> 00:51:23,930
بدوت كأنك تشتمينني

909
00:51:24,060 --> 00:51:26,970
لم أستطع سماعك لأنك همست
تعالي إلى هنا وقولي هذا في وجهي

910
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
أيها المتهم -
هل أصعد إلى هناك؟ -

911
00:51:31,210 --> 00:51:32,870
"ضد أو مع"

912
00:51:33,910 --> 00:51:35,040
أيها المتهم

913
00:51:35,810 --> 00:51:37,010
ركّز من فضلك

914
00:51:40,980 --> 00:51:42,750
"ضد أو مع"

915
00:51:42,820 --> 00:51:44,650
أيها المتهم -
نعم -

916
00:51:44,720 --> 00:51:46,250
اهدأ رجاءً

917
00:51:46,320 --> 00:51:47,450
حسناً

918
00:51:48,020 --> 00:51:49,820
لم أقابلك من قبل

919
00:51:50,090 --> 00:51:52,130
كلما نظرت إليك أكثر ينفطر قلبي أكثر

920
00:51:52,190 --> 00:51:54,290
لا بد أنك عشت حياة صعبة

921
00:51:55,460 --> 00:51:58,100
التقيت بك من قبل أظن أنك لا تتذكرني

922
00:51:58,270 --> 00:51:59,970
يا حضرة القاضي -
نعم -

923
00:52:00,130 --> 00:52:03,200
إن سمحت لي هل يمكنني النزول

924
00:52:03,270 --> 00:52:04,910
ومواصلة المحادثة؟

925
00:52:05,410 --> 00:52:07,270
حسناً بالطبع

926
00:52:07,710 --> 00:52:08,810
شكراً لك

927
00:52:13,010 --> 00:52:15,850
"عرض مباشر للمحكمة"

928
00:52:21,360 --> 00:52:23,920
"محامي المتهم"

929
00:52:27,060 --> 00:52:28,060
هنا

930
00:52:30,400 --> 00:52:31,800
نرى شاباً

931
00:52:32,400 --> 00:52:34,130
إنه يتظاهر بالصلابة

932
00:52:34,200 --> 00:52:35,470
لكن في داخله

933
00:52:36,070 --> 00:52:37,770
يوجد طفل قد تأذى

934
00:52:39,310 --> 00:52:40,610
ماذا تفعل الآن؟

935
00:52:41,540 --> 00:52:44,010
أنا أتحدث عن الوثائق التي قدّمها لنا محاميك

936
00:52:42,510 --> 00:52:43,680
"محامي المتهم"

937
00:52:44,080 --> 00:52:46,910
طالباً منا التساهل

938
00:52:48,720 --> 00:52:49,720
ماذا؟

939
00:52:49,280 --> 00:52:51,350
"محامي المتهم"

940
00:52:51,650 --> 00:52:53,750
قيل لنا إنك لطالما كنت مهووساً

941
00:52:53,820 --> 00:52:56,720
بجذب الانتباه هل هذا صحيح؟

942
00:52:56,890 --> 00:52:59,490
عذراً؟ -
جدتك قلقة للغاية عليك -

943
00:52:59,560 --> 00:53:00,560
لنشاهد هذا

944
00:53:01,360 --> 00:53:05,670
"تشونغ سيك) ليس فتىً سيئاً)"

945
00:53:03,530 --> 00:53:05,370
"(لي ميونغ جا) جدة (كيم تشونغ سيك)"

946
00:53:05,730 --> 00:53:06,830
جدتي -
"سمعت -"

947
00:53:06,900 --> 00:53:09,500
"أنه حرّض على مظاهرة من نوع ما"

948
00:53:09,570 --> 00:53:11,410
"لكنه لن يفعل شيئاً كهذا أبداً -"
ما هذا؟ -

949
00:53:11,470 --> 00:53:14,880
"إنه يسيء التصرف لأنه ما يزال غير ناضج"

950
00:53:14,940 --> 00:53:17,910
هل وافقت على هذا؟ -
"لذا أرجوكم سامحوه -"

951
00:53:17,980 --> 00:53:19,580
"(مرحباً (تشونغ سيك"

952
00:53:19,650 --> 00:53:22,780
"بشأن ما أخذته المرة الماضية -"
أوقفه -

953
00:53:23,050 --> 00:53:25,050
قلت أوقفه -
"هذا هو المال الذي ادخرته جدتك -"

954
00:53:24,650 --> 00:53:26,420
"(بارك دو سيك) من معارف جدة (كيم تشونغ سيك)"

955
00:53:25,120 --> 00:53:27,420
"من أجل جنازتها -"
لا توقفه -

956
00:53:27,490 --> 00:53:28,690
"لا تقلق بشأن الأمور الأخرى"

957
00:53:28,760 --> 00:53:31,660
"لكن احرص على أن تعيد المال إلى جدتك"

958
00:53:31,730 --> 00:53:32,930
"عليك أن تفعل ذلك اتفقنا؟"

959
00:53:32,990 --> 00:53:36,330
"هل فقدت عقلك؟ لماذا تقول ذلك؟"

960
00:53:36,400 --> 00:53:39,170
تلك هي الطريقة الوحيدة"
"التي يمكنك أن تحظي فيها بجنازة لائقة

961
00:53:39,230 --> 00:53:43,070
"بئساً فقدت عقلك"

962
00:53:43,140 --> 00:53:46,140
"لماذا تقول ذلك؟ -"
أيها المحامي كيف كان في المدرسة؟ -

963
00:53:46,210 --> 00:53:49,940
تمكنت من الحصول على مقابلة مع معلّمه
في الصف التنظيمي

964
00:53:49,840 --> 00:53:51,550
"محامي المتهم"

965
00:53:50,010 --> 00:53:52,810
لنشاهدها معاً -
ماذا؟ نشاهد ماذا؟ -

966
00:53:53,510 --> 00:53:56,220
"حرّض على العنف لأسباب سياسية؟"

967
00:53:54,280 --> 00:53:57,050
كيم يون غي) مدرس الصف)"
"في مدرسة (كيم تشونغ سيك) الثانوية

968
00:53:57,050 --> 00:53:58,750
"مستحيل"

969
00:53:58,820 --> 00:54:01,460
"تصرّف كمتنمر فعلاً حين كان طالباً"

970
00:54:01,520 --> 00:54:04,560
"لكنه تبعهم فقط لأنه كان يراهم قدوة"

971
00:54:04,620 --> 00:54:07,860
"لم يقبلوه كواحد منهم"

972
00:54:09,130 --> 00:54:10,830
"يا لها من مضيعة للوقت والمال"

973
00:54:09,300 --> 00:54:10,900
"فلتعش كمناصر لـ"بامبو سبير"

974
00:54:10,900 --> 00:54:12,530
"كان مجرد فاشل أراد أن يكون متنمراً؟"

975
00:54:11,130 --> 00:54:12,770
"(عرض مباشر للمحكمة) مع فتى (بامبو)"

976
00:54:12,600 --> 00:54:15,070
"(ارتدت المدرسة مع (تشونغ سيك"

977
00:54:12,930 --> 00:54:15,270
"يا له من فاشل"

978
00:54:15,140 --> 00:54:16,840
"هل تعرفون ماذا فعل عندما كان طالباً؟"

979
00:54:15,340 --> 00:54:17,170
كم هذا محرج -"
"إنه يستحق حكماً بالإدانة -

980
00:54:16,900 --> 00:54:18,970
"ضُبط وهو يضع كاميرا تجسس في حمّام الفتيات"

981
00:54:17,340 --> 00:54:20,140
"ثوري هذا كلام فارغ"

982
00:54:19,040 --> 00:54:19,940
"لذا تم فصله"

983
00:54:20,010 --> 00:54:21,980
"يقول إنه يريد أن يشنّ ثورة"

984
00:54:22,040 --> 00:54:24,340
"لكنه لا يجرؤ حتى على فعل أمر كهذا"

985
00:54:24,410 --> 00:54:26,410
"أرجو أن ترأفوا بحالته"

986
00:54:28,080 --> 00:54:30,750
ستجعله يبدو فاشلاً بدلاً من الشيطان؟

987
00:54:36,060 --> 00:54:37,820
هذا سيعقّد الأمور

988
00:54:37,990 --> 00:54:40,660
هذا ما يقوله كل من حول السيد (كيم) عنه

989
00:54:40,730 --> 00:54:44,030
لكن هناك أمر واحد يزعجني

990
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
(سيد (كيم

991
00:54:46,300 --> 00:54:49,600
أنت طلبت التبرعات باستمرار عن طريق قناتك

992
00:54:49,670 --> 00:54:52,040
قائلاً إنك بحاجة إلى المال
لتبدأ انقلاباً لإنقاذ هذه الأمة

993
00:54:49,800 --> 00:54:51,710
"(بثّ مباشر لـ(بامبو سبير) نحن (كانغ يو هان"

994
00:54:52,340 --> 00:54:54,270
وتمكنت من جمع مبلغ كبير من المال

995
00:54:54,940 --> 00:54:56,580
ماذا فعلت بذلك المال؟

996
00:55:00,080 --> 00:55:01,720
لماذا تتجنب الاتصال البصري يا سيد (كيم)؟

997
00:55:01,780 --> 00:55:05,650
هل اشتريت متفجرات أو مسدسات من السوق السوداء؟

998
00:55:06,450 --> 00:55:08,690
ظللت تقول (تمويل انقلاب) ماذا قصدت بذلك؟

999
00:55:08,760 --> 00:55:11,660
لا أعرف شيئاً عن الأمر

1000
00:55:12,290 --> 00:55:15,330
أرفض الشهادة -
سيد (كيم) إن كان هذا صحيحاً حقاً -

1001
00:55:15,930 --> 00:55:17,360
فإن هذا يُعتبر عصياناً

1002
00:55:17,930 --> 00:55:20,770
(يُعاقب أولئك الذين يحرّضون على العصيان بالموت)

1003
00:55:21,070 --> 00:55:23,470
(أو السجن المؤبد أو السجن المؤبد دون عمل)

1004
00:55:23,540 --> 00:55:24,700
هل تدرك ذلك يا سيد (كيم)؟

1005
00:55:24,770 --> 00:55:25,770
لا

1006
00:55:25,910 --> 00:55:28,610
"محامي المتهم"

1007
00:55:27,010 --> 00:55:28,640
هل لديك ما تقوله أيها المحامي؟

1008
00:55:28,710 --> 00:55:33,710
نعم لم يستخدم المال للتخطيط لانقلاب

1009
00:55:33,980 --> 00:55:36,250
هذه مسألة شخصية

1010
00:55:34,050 --> 00:55:35,080
"إجمالي كمية التبرعات"

1011
00:55:36,320 --> 00:55:38,490
لذا كنت متردداً في الكشف عن هذا

1012
00:55:38,450 --> 00:55:43,090
"محامي المتهم"

1013
00:55:38,550 --> 00:55:41,090
لكن يبدو أنه لا خيار لديّ لنشاهد هذا معاً

1014
00:55:42,560 --> 00:55:45,460
لنشاهده -
"أنا صانعة محتوى -"

1015
00:55:45,530 --> 00:55:49,460
(ذات يوم أصبح (كيم تشونغ سيك"
"ومعجب آخر من معجبيّ تنافسيين

1016
00:55:45,560 --> 00:55:47,430
"هان تشو رونغ) صانعة محتوى)"

1017
00:55:49,530 --> 00:55:52,100
"وأخذا يرسلان لي التبرعات من كل الجهات"

1018
00:55:52,170 --> 00:55:53,900
"الملايين من الوونات كل يوم"

1019
00:55:53,970 --> 00:55:57,200
لا أنا لا أعرف من هي -
"لم يبدُ أنه ثري حتى -"

1020
00:55:57,270 --> 00:55:58,840
"أخبرته أن يتوقف -"
ماذا تفعل؟ -

1021
00:55:58,910 --> 00:56:01,040
"لكنه توسل إليّ كي نلتقي -"
اهدأ -

1022
00:56:01,110 --> 00:56:02,280
"استمر في مضايقتي"

1023
00:56:01,240 --> 00:56:02,410
"الادعاء العام"

1024
00:56:03,380 --> 00:56:04,640
"هذا يجعلني غير مرتاحة تماماً"

1025
00:56:04,850 --> 00:56:07,250
"أتمنى حقاً أن يتوقف -"
تباً -

1026
00:56:08,420 --> 00:56:11,250
لا تقل لي إنك أرسلت لها أموال جنازة جدتك

1027
00:56:13,150 --> 00:56:14,350
تماديت كثيراً

1028
00:56:16,390 --> 00:56:19,860
"إقبال الناخبين في كل أنحاء البلاد"

1029
00:56:17,920 --> 00:56:20,030
مهلاً لا بأس

1030
00:56:22,100 --> 00:56:25,200
لا بأس قلت لك إنني سأجعلهم
يطلقون سراحك تحت المراقبة

1031
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
عُد إلى مقعدك

1032
00:56:28,270 --> 00:56:29,270
لا بأس

1033
00:56:29,570 --> 00:56:30,570
لا تقلق

1034
00:56:33,540 --> 00:56:36,380
حضرات القضاة

1035
00:56:36,940 --> 00:56:39,980
كما ترون من الواضح أن المتهم ليس ثورياً

1036
00:56:40,450 --> 00:56:44,750
وليس رجلاً خطيراً يخطط لانقلاب

1037
00:56:45,120 --> 00:56:48,920
بصراحة لا أعرف لماذا هو هنا لأنه لا يستحق وقتكم

1038
00:56:48,990 --> 00:56:52,830
(سيد (غو -
ما فعله لا يجب أن يمرّ دون عقاب -

1039
00:56:52,890 --> 00:56:56,760
لكني سأكون ممتناً حقاً
إن منحتموه فرصة ليكفّر عن ذنبه

1040
00:57:10,810 --> 00:57:13,010
ما هي العقوبة

1041
00:57:13,080 --> 00:57:15,320
الأكثر ملاءمة للمتهم؟

1042
00:57:13,710 --> 00:57:15,350
"المتهم"

1043
00:57:16,050 --> 00:57:18,720
الجلد أو السجن؟

1044
00:57:19,550 --> 00:57:20,790
فكرت ملياً وطويلاً

1045
00:57:22,590 --> 00:57:24,460
لكنه ما يزال شاباً

1046
00:57:25,230 --> 00:57:27,660
ومحاميه يلتمس منا أن نمنحه فرصة أخرى

1047
00:57:27,960 --> 00:57:30,730
لذا ستحكم المحكمة على المتهم بالسجن ثلاث سنوات

1048
00:57:30,800 --> 00:57:34,330
مع وقف التنفيذ لمدة خمس سنوات

1049
00:57:31,060 --> 00:57:33,430
"ثلاث سنوات في السجن"

1050
00:57:36,970 --> 00:57:37,970
مع ذلك

1051
00:57:38,270 --> 00:57:39,810
الأفعال التي ارتكبها هي مخالفات خطيرة

1052
00:57:39,870 --> 00:57:43,110
وعلى الأرجح سيرتكب نفس المخالفات مجدداً

1053
00:57:43,640 --> 00:57:46,110
لذا سنضع له جهاز تعقب إلكتروني

1054
00:57:46,380 --> 00:57:48,720
"وسيتم وضعه تحت المراقبة"

1055
00:57:51,750 --> 00:57:55,060
من خلال إشارات جهاز التعقب الإلكتروني

1056
00:57:55,120 --> 00:57:57,360
(يمكن تحديد موقعه عبر تطبيق (دايك

1057
00:57:57,420 --> 00:57:59,090
"دايك) تطبيق تصويت إلكتروني)"

1058
00:57:59,160 --> 00:58:00,860
"كيم تشونغ سيك) الموقع الحالي)"

1059
00:58:01,060 --> 00:58:04,600
"جهاز تعقب إلكتروني؟ كم هذا محرج"

1060
00:58:04,660 --> 00:58:07,600
ماذا سيفعل في الصيف؟"
"لا يمكنه أن يرتدي سروالاً قصيراً الآن

1061
00:58:07,700 --> 00:58:11,500
أنا أجمع الناس للذهاب"
"والقضاء على (بامبو سبير) الوغد معي

1062
00:58:11,500 --> 00:58:13,140
"(فلتعش كمناصر لـ(بامبو سبير"

1063
00:58:12,240 --> 00:58:16,010
"حاول أن تهرب يا (بامبو سبير) سنتعقبك"

1064
00:58:16,080 --> 00:58:18,850
كل من يشاهد هذه المحاكمة الآن

1065
00:58:19,010 --> 00:58:22,220
"موقع المتهم الحالي"

1066
00:58:19,280 --> 00:58:20,580
أريدكم جميعاً أن تكونوا

1067
00:58:21,720 --> 00:58:24,180
الضباط المسؤولين عن مراقبة المتهم

1068
00:58:24,680 --> 00:58:26,950
راقبوا كل تحركاته وما الذي يخطط له

1069
00:58:27,020 --> 00:58:29,260
لا تبعدوا أعينكم عنه ولو لجزء من الثانية

1070
00:58:29,320 --> 00:58:31,960
إنه بحاجة إلى انتباهكم

1071
00:58:35,160 --> 00:58:36,560
صحيح يا سيد (كيم)؟

1072
00:58:39,970 --> 00:58:44,500
تباً جعلت ذلك الأحمق شخصية مشهورة
وكان عليه أن يفسد كل شيء

1073
00:58:45,910 --> 00:58:49,410
كانغ يو هان) أيها اللعين)

1074
00:58:48,140 --> 00:58:49,640
(يمكن للجميع تعقب (كيم تشونغ سيك"
"عبر جهاز تعقبه الإلكتروني

1075
00:58:50,510 --> 00:58:53,050
"ألق عليه محاضرة في المحكمة ودعه يذهب"

1076
00:58:53,550 --> 00:58:54,710
حسناً

1077
00:58:55,280 --> 00:58:57,520
سأفكر في الأمر

1078
00:58:57,580 --> 00:59:02,390
(يمكن للجميع تعقب (كيم تشونغ سيك"
"عبر جهاز تعقبه الإلكتروني

1079
00:59:06,460 --> 00:59:08,460
تباً

1080
00:59:11,700 --> 00:59:13,870
هل خدعني؟

1081
00:59:33,390 --> 00:59:35,520
ها هو ذا -
أنتم ترون (بامبو سبير) الغبي صحيح؟ -

1082
00:59:35,890 --> 00:59:38,760
ستشاهدون الآن كيف سيُعاقب على الهواء

1083
00:59:38,830 --> 00:59:40,960
"لا تنسوا الاشتراك وترك التعليقات والإعجاب"

1084
00:59:41,030 --> 00:59:42,330
"لماذا (بامبو سبير) سريع جداً؟"

1085
00:59:42,400 --> 00:59:43,500
"لننل منه"

1086
00:59:52,910 --> 00:59:53,840
مهلاً -
توقف -

1087
00:59:53,910 --> 00:59:57,110
أمسكوا به -
مهلاً -

1088
00:59:59,250 --> 01:00:01,680
أمسكوا به -
"(قضية (كيم تشونغ سيك -"

1089
01:00:01,750 --> 01:00:03,820
سببت إحراجاً قومياً هائلاً

1090
01:00:02,520 --> 01:00:09,290
"البيت الأزرق"

1091
01:00:03,880 --> 01:00:06,190
أمور كهذه لا يجب أن تتكرر مجدداً

1092
01:00:06,490 --> 01:00:09,260
هذا يدمر روح الحركات الوطنية الطوعية

1093
01:00:09,320 --> 01:00:11,660
التي تحدث في جميع أنحاء البلاد في هذه اللحظة

1094
01:00:11,730 --> 01:00:15,330
"بالإضافة إلى الوطنية الحقيقية"

1095
01:00:15,400 --> 01:00:17,360
لإخوتي المواطنين

1096
01:00:17,800 --> 01:00:20,270
يجب أن أقول إن هذا مهين

1097
01:00:20,330 --> 01:00:22,600
نعم إن هذا مليء

1098
01:00:23,100 --> 01:00:24,440
بالتآمر

1099
01:00:29,440 --> 01:00:30,440
إلى أين ذهب؟

1100
01:00:31,310 --> 01:00:33,750
لنذهب من هنا -
بسرعة هيا بنا -

1101
01:00:37,080 --> 01:00:38,920
"(لكن ذلك الرجل (كيم تشونغ سيك"

1102
01:00:38,990 --> 01:00:40,650
هل نحن متأكدون أنه كوري؟

1103
01:00:40,720 --> 01:00:42,190
هل هو كوري حقيقي مثلنا؟

1104
01:00:42,260 --> 01:00:46,260
ليس كورياً مزيفاً هل هو مواطن
من جمهورية (كوريا)؟

1105
01:00:46,330 --> 01:00:47,630
"من أصول كورية حقيقية؟"

1106
01:00:47,690 --> 01:00:50,060
من المستحيل أن يقوم
سليل (دانغون) حقيقي بمثل هذه الحماقة

1107
01:00:51,460 --> 01:00:54,670
أقدّم اعتذاري فإن الكوري الحقيقي

1108
01:00:55,470 --> 01:00:57,840
"لن يفعل شيئاً محرجاً كهذا"

1109
01:00:58,100 --> 01:00:59,110
"هذا كل شيء"

1110
01:01:12,050 --> 01:01:13,220
ها هو ذا

1111
01:01:13,290 --> 01:01:16,090
اختبئ جيداً كي لا نراك

1112
01:01:21,460 --> 01:01:22,900
هل ستدعهم يفعلون هذا بـ(تشونغ سيك)؟

1113
01:01:22,960 --> 01:01:24,630
هل فقدت عقلك؟

1114
01:01:25,370 --> 01:01:28,030
لا تذكري اسمه مجدداً

1115
01:01:28,970 --> 01:01:31,000
(أنا مُرهق حقاً يا (يون جونغ

1116
01:01:31,340 --> 01:01:33,040
يا للهول بئساً

1117
01:01:34,510 --> 01:01:36,010
تباً

1118
01:01:37,210 --> 01:01:39,980
مهلاً هلّا توقفت عن الهرب؟

1119
01:01:40,050 --> 01:01:41,850
يمكننا تعقبك فوراً بهذا التطبيق

1120
01:01:41,920 --> 01:01:44,920
"يا رفاق سنعاقبه الآن"

1121
01:01:45,020 --> 01:01:47,250
تعال إلى هنا -
هيا -

1122
01:01:47,350 --> 01:01:48,790
لنفعل هذا

1123
01:01:50,620 --> 01:01:52,660
هل هذا ممتع بالنسبة لكم؟

1124
01:01:52,730 --> 01:01:54,160
لم قد لا يكون كذلك؟

1125
01:01:54,230 --> 01:01:56,200
أمسكوا به يا رفاق

1126
01:02:04,000 --> 01:02:08,010
(لنذهب وننل من (بامبو سبير"
"سنقضي على )بامبو سبير" اليوم)

1127
01:02:06,170 --> 01:02:07,740
هيا بنا -"
"أمسكوا به -

1128
01:02:07,810 --> 01:02:10,210
أمسكوا به -"
"هذا صحيح -

1129
01:02:10,780 --> 01:02:12,910
يا رئيس الخدم هل يمكنك إيقاف هذا؟

1130
01:02:12,980 --> 01:02:14,150
"حاضر يا سيدي"

1131
01:02:15,080 --> 01:02:16,780
لماذا؟ هل يُشعرك ذلك بعدم الارتياح؟

1132
01:02:17,280 --> 01:02:19,320
أشعر أننا صنعنا وحشاً آخر

1133
01:02:20,420 --> 01:02:22,090
الوحوش لا تُصنع

1134
01:02:22,320 --> 01:02:25,960
يستيقظ الوحش الذي في داخلك

1135
01:02:27,490 --> 01:02:29,030
كلما كان هناك عذر مناسب

1136
01:03:14,510 --> 01:03:15,810
انظري إلى نفسك وأنت بكامل تركيزك

1137
01:03:18,610 --> 01:03:21,010
كيف دخلت يا سيدة (تشا)؟

1138
01:03:24,050 --> 01:03:25,720
لماذا أنت متفاجئة جداً؟

1139
01:03:26,390 --> 01:03:27,750
هذه ليست طبيعتك

1140
01:03:32,630 --> 01:03:34,860
هل أنت هنا لإجراء تفتيش ومصادرة أو ما شابه؟

1141
01:03:38,970 --> 01:03:41,030
لا بد لي من القول إنك شخصية مثيرة للاهتمام

1142
01:03:41,470 --> 01:03:43,540
هل تظنين أنك مؤثرة لتلك الدرجة؟

1143
01:03:43,870 --> 01:03:45,970
ستأتي وزيرة العدل إلى هنا

1144
01:03:46,140 --> 01:03:47,940
لإجراء تفتيش ومصادرة فقط؟

1145
01:03:50,140 --> 01:03:53,580
إذاً هل أنت هنا لتطلبي خدمة؟

1146
01:03:55,320 --> 01:03:57,250
يبدو أنك مخطئة

1147
01:03:57,850 --> 01:04:01,520
أنا هنا لأذكّرك بمكانتك

1148
01:04:03,290 --> 01:04:05,660
مكانتي؟ -
أنت تعرفين هذا مسبقاً -

1149
01:04:06,490 --> 01:04:07,760
تبدين بأفضل حال

1150
01:04:08,360 --> 01:04:11,500
عندما تقفين بهدوء خلف شخص ما

1151
01:04:11,560 --> 01:04:13,830
ويداك معقودتان بتهذيب

1152
01:04:14,000 --> 01:04:16,770
أولئك الذين يفشلون في معرفة مكانتهم

1153
01:04:17,300 --> 01:04:18,770
لا يكونون جميلين أبداً

1154
01:04:22,540 --> 01:04:24,240
انظروا من تتكلم

1155
01:04:25,240 --> 01:04:28,920
أنت التي لا تعرفين مكانتك ألا تظنين ذلك؟

1156
01:04:29,180 --> 01:04:32,590
هل ما زلت تظنين أنك قد تصبحين رئيسة

1157
01:04:32,650 --> 01:04:34,920
بعد الذي حدث لابنك؟

1158
01:04:36,560 --> 01:04:38,560
ألا تظنين أنك واثقة أكثر من اللازم؟

1159
01:04:40,160 --> 01:04:43,200
هل تظنين أنك تمكنت من محو ماضيك تماماً؟

1160
01:04:46,600 --> 01:04:47,830
ماضيّ؟

1161
01:04:48,870 --> 01:04:51,500
ما الذي تحاولين قوله؟

1162
01:04:52,170 --> 01:04:55,840
لماذا يموت الناس حولك باستمرار؟

1163
01:04:56,610 --> 01:04:58,540
تُوفيت والدتك عندما كان عمرك 12 سنة

1164
01:04:58,610 --> 01:05:01,480
والدك الذي تخلى عنك وعن والدتك
مات عندما كنت في الـ20 من عمرك

1165
01:05:01,880 --> 01:05:03,020
ومؤخراً

1166
01:05:04,820 --> 01:05:07,150
رئيسك السابق السيد (سيو) تُوفي أيضاً

1167
01:05:13,530 --> 01:05:16,760
لم أكن أعلم أنك تستمتعين بكتابة الروايات

1168
01:05:17,430 --> 01:05:19,600
تتمتعين بمخيلة خصبة

1169
01:05:24,500 --> 01:05:26,310
افعلي ما يناسبك

1170
01:05:28,880 --> 01:05:30,710
سمعت أنك كنت تعملين كخادمة

1171
01:05:35,520 --> 01:05:37,980
بئساً يا لها من حياة وضيعة

1172
01:05:41,250 --> 01:05:42,390
أراك لاحقاً

1173
01:06:01,370 --> 01:06:02,410
"(مرحباً يا (سون آه"

1174
01:06:02,680 --> 01:06:05,550
كانغ يو هان) أخبر (تشا كيونغ هي) عني)

1175
01:06:05,610 --> 01:06:07,250
"ماذا؟ -"
اكتشفي الأمر -

1176
01:06:07,380 --> 01:06:08,680
"لا لماذا قد"

1177
01:06:08,750 --> 01:06:10,850
أطبق فمك وابحثي في الأمر وحسب

1178
01:06:14,020 --> 01:06:16,790
إن اعترضت طريقي فستدفعين الثمن

1179
01:06:16,860 --> 01:06:18,590
يبدو أنك عملت بجدّ طوال حياتك

1180
01:06:19,660 --> 01:06:20,760
هل يناسبك هذا؟

1181
01:06:43,720 --> 01:06:45,120
سوف أقتلك

1182
01:06:47,920 --> 01:06:49,120
(يا (كانغ يو هان

1183
01:06:50,190 --> 01:06:52,690
سأمزقك إلى أشلاء

1184
01:06:57,230 --> 01:06:59,600
"القاضي الشيطان"

1185
01:06:59,670 --> 01:07:02,140
"(شكر خاص لـ(جونغ إيون بيو) و(بارك هيونغ سو"

1186
01:07:30,000 --> 01:07:32,400
"ألا خيار لدينا سوى أن نجعلهم يهاجمون بعضهم؟"

1187
01:07:32,470 --> 01:07:34,600
مرحباً أيها السيد الشاب

1188
01:07:34,970 --> 01:07:37,470
"أظن أنه سيكون من الممتع أن ألعب معك"

1189
01:07:37,540 --> 01:07:39,010
"هل ستتحالف معك؟"

1190
01:07:39,270 --> 01:07:40,740
"سأمهلك أسبوعاً"

1191
01:07:41,170 --> 01:07:42,780
"أحضر لي ما أريده"

1192
01:07:41,610 --> 01:07:42,380
"تقرير حالة موت عرضي"

1193
01:07:42,880 --> 01:07:44,710
"قد تتعاون مع (تشا كيونغ هي) بدلاً منك"

1194
01:07:44,940 --> 01:07:46,310
"الخطوة الأولى"

1195
01:07:46,610 --> 01:07:49,520
"ستشهد أن (كانغ يو هان) جعلها تكذب في المحكمة"

1196
01:07:49,580 --> 01:07:50,820
"أليس هذا خطيراً جداً؟"

1197
01:07:50,880 --> 01:07:52,690
"قلت إننا لا نعرف ماذا ستفعل"

1198
01:07:52,750 --> 01:07:55,090
"نخاطر بكل شيء وما تزال هذه مسألة حياة أو موت"

1199
01:07:56,320 --> 01:07:57,720
"هل أخيفك؟"

1200
01:07:58,220 --> 01:07:59,390
"هذا سيئ جداً"

